查看原文
其他

上财外语明思讲坛丨论中国经济学话语的对外译介与国际传播


讲座简介


中国经济的飞速发展与举世瞩目的成就,不仅使中国成为世界第二大经济实体,也成为中国经济学创新发展的巨大原初动力,产生了丰富且反映中国经济学学术前沿的学术精品。这些引起了国际社会对中国经济及其话语的热切关注与了解意愿。同时,国家也做出了深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权的战略部署,让世界了解经济发展中的中国经济话语。因此,经济学话语的对外译介成为目前国家学术对外译介与国际传播的最重要对象与内容之一。本讲座拟以《政府管制经济学》的对外译介为例,分析经济学话语对外译介的国际传播性的基本逻辑维度,建立以国际传播为导向的学术话语对外译介的立体化策略。


主讲人简介



陈琳,同济大学外国语学院翻译学教授、博士生导师,中华外译与国际传播研究基地主任。兼任中国英汉语比较研究会常务理事、中国比较文学学会翻译研究会理事、上海市外国文学学会翻译研究委员会副主任。国际社科基金和中华学术外译项目的通讯评审专家。主要研究领域为翻译诗学、中国文化话语对外翻译与传播、古典诗词英译等。创新性地提出了翻译陌生化、生态译诗、翻译话语建构性等概念,在学界产生较大学术影响力。发表专业核心期刊论文50余篇,出版《欣顿与山水诗的生态话语性》《陌生化翻译:徐志摩译诗研究》《翻译学:文化转向的研究》等学术专著以及《政府管制经济学》等译著。主持完成10余项国家与省部级科研课题。领衔打造了同济大学外译与国际传播团队,成功获批国家“中华学术外译项目”10余项,承担一批省部级重要对外翻译项目。曾为美国芝加哥大学富布莱特高级研究学者、加拿大渥太华大学、比利时鲁汶大学、美国伯克利大学高级访问学者。


上海财经大学外国语学院

微信号|SUFE_SFS

 SUFESFS · 


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存