其他

当别人怼你时,这样反击,给满分!!!

2018-01-24 IIIRIS 沪江意大利语

l帅气反击~

A roma un turista si svolge a un passante: 
一名游客,在罗马向过路人询问道:

"Scusi ma dove è il Colosseo?"
“不好意思,打扰一下,斗兽场在哪儿?”

Il passante con aria di superiorità  risponde: "Il Colosseo? il Colosseo dice? ma se lo sanno anche gli asini."
这位路人十分傲娇地答道:“斗兽场?您说斗兽场啊?这连蠢驴都知道啊。”

E il turista, con un sorrisetto: "Appunto, per questo l'ho chiesto a Lei!".
游客微笑着说:“是啊,就是因为这样我才问您的呀!”


意语小课堂:

1. Svolgersi a qualcuno:
字面意思:转向某人;转义:向某人求助

例句:
Per cambiare la casa, mi sono svolto ad un’aganzia immobiliare.
为了换房子,我去咨询了一家房地产公司。

2. 意呆人在骂人时会说“asino”,原意为“驴子”,骂人时表示“蠢驴、笨蛋、蠢货”,就是骂人笨、蠢、傻。

例句: 
Pierino, forse vuoi smetterla di fare l'asino.
小皮耶罗,你是不是该停止犯傻啦(别再做蠢驴了)。




学霸QQ:1410348618
学霸微信:hujiangxyz
课程详情戳【阅读原文】

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存