查看原文
其他

实现留学梦,留学海外名校口译硕士,你也可以!

译匠海外留学 译匠 2022-10-06

如果在知乎上搜索“出国留学的意义是什么?”,你会得到1600+的回答。有超过51000人和你一样关心这个问题,有100万人试图在这个问题上寻找答案。



有人说出国留学后的自己“变得更孤独,也更强大”;有人认为留学的意义在“离开自己的comfort zone,找到一种新生的生活方式”;也有人认为,“出国留学,最重要的收获是两样东西:一是把我放到任何国家、任何陌生的地方我都能生存下去的能力;二是追求梦想的乐观淡然心态。”

 

出国不会只是得了一纸文凭,而是成长的催化剂。语言让我们拥有了沟通的能力,翻译为我们架起了文化沟通的桥梁,出国留学给我们探索大千世界的机会,学成归来为工作职场提供强大基础,还有更多附加的价值点缀着你未来的人生道路。


在做翻译平台的过程中,我们逐步迈出国门,至今举办了大量跨国翻译夏令营和冬令营,为有志于从事文化交流和跨国业务的小伙伴,提供了一个个飞跃重洋看世界和学习的机会。


鉴于此,本着帮助更多小伙伴申请留学海外名校翻译硕士的初衷,经过长期酝酿和沟通,全方位悉心筹备,我们正式推出海外翻硕的升学辅导方案,聚焦翻译硕士,专业专注,针对性强,长线辅导,精准靠谱,为你的留学梦想特别是海外口译硕士留学提供强大助力,如果你有类似留学计划,千万不要错过哦!

 


飞跃重洋,译匠海外名校口译硕士留学系统辅导方案


学习计划表

(2020-6 开课  每次3课时  共计102课时)


序号

学习时间(每周六)

学习内容

学习板块

导师

本课程报读学员将免费受邀参加海外名校口译硕士课程系列讲座与活动

6月中旬  在蒙特雷学口译                        主讲 刘可微

6月中旬  在纽卡斯尔攻读口译硕士           主讲 陈晗

6月下旬  在巴斯大学攻读口译硕士           主讲 底静

其他精彩讲座敬请期待

 第一模块   申请准备辅导(2020年6月-2020年9月)

1

 6月27日

北京时间

16:00-18:00

讲座 名校口译硕士学习经历分享

 

 

 

 

 

 

 

何佩

2

7月4日

北京时间

16:00-18:00

雅思/托福提分辅导1

Yoka

3

7月11日

北京时间

16:00-18:00

特邀讲座

Jane

4

7月18日

北京时间

16:00-18:00

雅思/托福提分辅导2

Yoka

5

7月25日

北京时间

16:00-18:00

口译能力强化1

Jing

6

8月1日

北京时间

16:00-18:00

雅思/托福提分辅导3

Yoka

7

8月8日

北京时间

16:00-18:00

特邀讲座

Jing

8

8月15日

北京时间

16:00-18:00

口译能力强化2

郑成城

9

8月22日

北京时间

16:00-18:00

留学文书撰写辅导1

Yoka

10

8月29日

北京时间

16:00-18:00

口译能力强化3

郑成城

11

9月5日

北京时间

16:00-18:00

留学文书撰写辅导2

Yoka

12

9月12日

北京时间

16:00-18:00

口译能力强化4

Shuting

13

9月19日

北京时间

16:00-18:00

口译能力强化5

郑成城

14

9月26日

北京时间

16:00-18:00

口译能力强化6

Shuting

15

10月3日

北京时间

16:00-18:00

特邀讲座

Jing

 

第二模块 入学测试辅导(2020年10月-2021年2月)

 

16

10月10日

北京时间

16:00-18:00

笔译强化课1


陈晗

17

10月17日

北京时间

16:00-18:00

笔译强化课2

         Jane

18

10月24日

北京时间

16:00-18:00

笔译强化课3

 

 

郑成城

19

10月31日

北京时间

16:00-18:00

笔译强化课4

Shuting

20

11月7日

北京时间

16:00-18:00

讲座 会议口译员职业发展与规划

Luna

21

11月14日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导1——presentation

Luna

22

11月21日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导2——presentation

Luna

23

11月28日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导3——sight interpreting

Luna

24

12月5日

北京时间

16:00-18:00

 

面试辅导4——sight interpreting

Catherine

25

12月12日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导5——sight interpreting

Catherine

26

12月19日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导6——sight interpreting

Catherine

27

12月26日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导7—— listen and retell

Catherine

28

2020年

1月9日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导8—— listen and retell

Catherine

29

1月23日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导9—— listen and retell

郑成城

30

1月30日

北京时间

16:00-18:00

 面试辅导10—— listen and retell

Shuting

31

2月6日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导11—— sight interpreting 

       Shuting

32

2月 13日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导12—— listen and retell

Shuting

33

2月 20日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导13——模拟面试

Jing

34

2月 27日

北京时间

16:00-18:00

面试辅导14——模拟面试

Jing 

备注:

1. 以上学习计划为总体内容,可能根据考纲动向及行业发展变化趋势进行调整。

2. 授课教师顺序可能根据老师档期微调,会提前至少一周发出通知。

3. 内容学习进度和顺序根据班内学生掌握进度具体调整,以实际情况为准。

4. 学习要求:保证出勤,认真听讲,主动发言,参与讨论。


*如额外需留学文书修改服务,欢迎详询微信xiaoyijiang1。



本方案适合:


有志于攻读海外名校口译硕士学位课程的在校生和毕业生。

需要了解口笔译训练方法,提升口笔译基础能力的人士。

英国口译硕士课程面试方式基本统一,本课程适合几乎所有英美大学口译硕士课程的申请者,如果您计划申请其他地区的口译院校,报读本课程也将受益良多。

开设口笔译硕士课程的主要院校(不含国内大陆院校):

【USA】   

Middlebury Institute of International Studies at Monterey 美国明德大学蒙特雷国际研究院

Wake Forest University 维克森林大学

【France】 

Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 法国巴黎第三大学

【UK】

University of Bath 英国巴斯大学

Newcastle University 英国纽卡斯尔大学

University of Leeds 英国利兹大学

University of Essex 英国埃塞克斯大学

University of Surrey 英国萨里大学

University of Westminster 英国威斯敏斯特大学

London Metropolitan University 伦敦城市大学

University of Nottingham 英国诺丁汉大学

Heriot-Watt University 英国赫瑞瓦克大学

University of Liverpool 英国利物浦大学

University of Bristol 英国布里斯托尔大学(翻译硕士)

University of Manchester 英国曼彻斯特大学(翻译硕士)

The University of Warwick 华威大学(翻译与跨文化研究)

University of Exeter 埃克塞特大学(翻译硕士)

The University of Edinburgh爱丁堡大学(翻译研究硕士)

【Australia】

Macquarie University麦考瑞大学

The University of Queensland昆士兰大学

Monash University莫纳什大学

University of New South Wales新南威尔士大学

【Others】

新加坡南洋理工大学、香港理工大学、香港中文大学、香港浸会大学、香港城市大学


科目介绍


【名校口译硕士经验分享】  

本科目邀请来自蒙特雷国际翻译学院、英国巴斯大学、英国纽卡斯尔大学的口译硕士毕业生为大家介绍在海外攻读口笔译硕士的学习经历,通过他们的分享,学员可以近距离接触海外名校的求学体验,更好地规划自己的口译学位攻读之路。

 

【雅思/托福提分课】

本科目内容涵盖雅思和托福考试中的听、说、读、写四项内容(以雅思考试为主,托福考试为辅),通过分析各种题型的考查核心和重点,总结解题方法、备战策略和应试技巧,提升大家的考试备战效率,提高大家的考试分数,达到海外名校口译硕士学位课程的语言要求。针对中国学生普遍在语言输出的“说”和“写”上表现不佳的情况,本科目侧重口语与写作两项的强化,有助于同学们在雅思口语和写作单项上取得7+,托福口语和写作单项上取得27+。

 

【留学文书撰写辅导】

本科目旨在帮助大家掌握留学申请文书中个人陈述(Personal Statement)的撰写原则与要点,优化文书的结构布局,丰富文书的内容信息,提升文书的语言表达。使申请人可以根据不同院校的具体情况写出令招生负责人眼前一亮、令自己脱颖而出的个人陈述。

 

【口译强化辅导】

本科目内容涉及口译笔记应用、数字口译训练、短时记忆训练等内容,帮助学生系统地加强口译基本功训练,有助于提升在校相关课程成绩,帮助同学们在开始口译课程的学习时,站上更高的起点。

 

【笔译强化辅导】

笔译基本功是口译的基础,所有海内外知名学校口译硕士课程,都非常重视学生笔译功底的培养。笔译能力得到提升,有助于考生在口译硕士考试的笔试、面试部分发挥出更好的水平,大大提升录取机会。本科目通过系统性的笔译练习,帮助学生进行长难句分析、句子结构重组等各方面能力的培养,积累不同行业的术语和常用表达方式,显著提升笔译能力。

 

【面试辅导】

本科目特邀海外名校口译硕士毕业生为同学进行硕士口译课程笔试、网上测试和面试中各个项目的分项深度讲解,内容包括蒙特雷国际翻译学院网上测试培训及面试QA,英国名校初试笔译项目、英国名校面试中的presentation, Q&A,sight  interpreting ,retell等各类具体内容,帮助同学们详细了解如何进行面试准备,夯实基本功,在面试中实现良好发挥。

 

【特邀讲座】(讲座时间另行通知)

本课程额外安排特邀嘉宾进行讲座,将邀请口译名师开展讲座,内容涵盖口译专业学生职业规划、口译训练方法分享、专业领域口译经验分享、名校口译硕士课程深度介绍、面试注意要点等内容。


导师介绍


刘可微

厦门大学/蒙特雷高级翻译学院会议口译双硕士,10年同声传译经验,服务对象包括前英国首相卡梅隆,比利时国王菲利普,前南非总统祖马等国际政要,国际货币基金组织、联合国、世界卫生组织等国际组织以及知名演员让雷诺、国际名模班克斯、中国爱乐乐团指挥余隆等社会名流。

 


何佩

美国翻译协会会员,蒙特雷、上外双口译硕士。曾参与世界经济论坛、进口博览会、亚运会等口译任务,曾为英国安德鲁王子、苏格兰首席大臣Nicola Sturgeon 、WTO世贸组织前副总干事 Rufus Yerxa等提供翻译服务。擅长影视类翻译,曾参与CCTV English、 梦工场动画、华纳兄弟、上海国际电影节等项目的口译工作。

 


陈晗

常驻上海中英同声传译、交替传译,全国人事部翻译资格水平考试(CATTI)一级口译及笔译持证人,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士并获纽卡斯尔大学海外研究生奖学金,曾任全球五百强企业全职译员,迄今为止已积累数百场国际会议口译经验。曾为多位国家元首及国际组织领导人担任口译,如:意大利前总理罗马诺·普罗迪、捷克总统米洛什·泽曼、俄罗斯副总理伊戈尔·伊万诺维奇·谢钦、联合国教科文组织前总干事依琳娜·博科娃。服务过的主要对象包括:世界知识产权组织、国际货币基金组织、联合国教科文组织、联合国儿童基金会、联合国粮农组织、联合国项目事务所、国际海事组织等。



王涌骅 (Yoka)

中英口译员,留学考试培训师(托福/雅思/GRE)、留学文书撰写咨询顾问

英国巴斯大学教育系博士在读,研究方向为应用语言学与教育学:语言教学、语言学习、教师认知、教师培训与教师发展。持有中国高级中学英语教师资格证书、国际汉语教师高级资格证和美国TESOL国际高级英语教师资格认证。11年留学考试教学和留学文书撰写经验,6年中英口笔译经验。

英国巴斯大学教育系中国与东亚教育研究中心(CRECEA)成员

英国纽卡斯尔大学学术研究培训研究生证书

英国阿斯顿大学对外英语教育专业(硕士学位)

英国伦敦大学玛丽女皇学院国际关系专业(硕士学位)

北京大学网络教育学院金融学专业(学士学位)

天津外国语大学英语国际新闻专业(学士学位)

英国阿斯顿大学高等教育与语言及社会科学证书

 


郑成城

英国纽卡斯尔大学口译与笔译硕士 中英译员。

曾任东风日产乘用车公司全职英汉同声传译员。任职期间为东风日产、东风启辰、东风雷诺及英菲尼迪等多家车企提供千人级经销商/供应商大会、集团董事会、高层决策会、联盟全球连线会及花都、桑德兰工厂技术研讨会议服务。

曾为包括全国政协副主席万钢、雷诺-日产联盟前总裁卡洛斯·戈恩、美的集团董事长方洪波、中兴集团总裁徐子阳、、紫光集团联席总裁刁石京、健合集团中国区总裁朱定平、西部数据中国区总经理史蒂文·克雷格(Steven·Craig)在内的多位国家领导人和企业领袖担任译员。服务过的其他主要机构和组织包括:中兴集团、美的集团、奥园地产集团、H&H健合集团、宝洁公司、法拉利集团、联合国和平利用外层空间委员会、联合国全面禁止核试验委员会、中国广州车展、德国埃森改装车展、中国博鳌全球新能源汽车大会、中德人工智能大会、中国闪存峰会、因特尔集团、三星集团、西部数据、紫光集团、东芝存储、美光集团、长鑫存储、紫光展锐、腾讯集团、中国(从化)世界生态大会、阿曼经济与自贸区峰会、喀山世界技能与3D模型制作邀请赛、西班牙巴塞罗那大都会区政府生态出行交通署、广东省博物馆、深圳-伦敦设计周等。翻译领域涉及:汽车、IT、芯片、金融、时尚、环境、快销品、能源、文化、科技等。

 


龚沁 Catherine  

中英同传交传自由译员

英国巴斯大学口笔译专业硕士  CATTI一级口译持证人

英国皇家特许语言家学会会员

前医药行业GSP认证员和检查员

曾在多正式场合为高级别政治和商务客户提供同传和交传服务,包括联合国教科文组织前总干事、联合国儿童基金会副总干事、全国政协副主席及宋庆龄基金会主席、新华社社长、法国前总统、雷诺前主席和CEO、新南威尔士港务局主席、澳大利亚驻成都总领事馆商务领事、英国巴斯市市长等。机构客户包括英国科学博物馆、中国疾控中心、中国信息中心、广东科学中心、澳大利亚驻广州总领事馆、国际汽车工程学会(China-SAE)、比利时巴可公司、德国思爱普SAP公司、美国J.O.咨询服务集团等。

张伊弛(Luna)

蒙特雷会议口译专业硕士、香港浸会大学翻译本科毕业生

加拿大使馆、英国使馆、CCTV、国际奥组委、麦肯锡签约译员

服务对象包括:夏季和冬季达沃斯论坛、亚洲开发银行、国际红十字会、经合组织、盖茨基金会、凤凰卫视、网易、爱奇艺、腾讯、蓝色光标、国家能源局、英中贸易协会、中国政法大学、哈佛商学院、辉瑞、奥迪、大众、奔驰、欧洲货币组织、非盟、澳大利亚使馆等

 


卞舒婷 Emily

英国纽卡斯尔大学口笔译专业硕士

国际会议口译员

主要服务客户:奔驰、奥迪、英特尔、西门子、飞利浦、潘多拉、可口可乐、哺乐多、欧莱雅、迪卡侬、多芬、依云、盖茨基金会、瑞声达、铂慧咨询公司、范斯、荷兰美素、清扬、领英、拜耳公司、中国卫星导航系统管理办公室学术交流中心、国际自动机工程师学会(SAE International)、彭博新能源财经(Bloomberg New Energy Finance)、中国汽车工程学会、上海国际汽车城、上海市人民政府、中国国家工信部、云原生计算基金会、Linux基金会、中国能源研究会核能专业委员会、世界核电运营者协会(WANO)、中国汽车工业协会(CAAM)、中央广播电视总台央视财经频道(CCTV-2)、中国商务部、中国工业和信息化部、汽车·创新港、加拿大驻上海总领事馆、上海国际汽车城(集团)有限公司、德国弗戈汽车传媒集团、德国亚琛工业大学汽车工程学院、医艺app等。


特邀嘉宾


陈丹  

英国埃塞克斯大学高翻硕士专业负责人、面试官

英国特许语言学会会员,旅居英国资深国际会议口译员


底静 Jing

英国巴斯大学同声传译硕士,国际资深会议同传译员

首都外经贸大学MTI专业导师


靳萌 Jane

资深国际会议口译员,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士专业客座讲师

英国埃塞克斯大学高翻硕士专业校外导师


报名流程


1. 本套辅导方案分两个阶段,科学合理,针对性强,持续到明年2月份,总价仅需:10800元。6月5号前报名价格9800元。


2. 上课时间参考课表,上课结束完毕老师会布置课外练习,也会有答疑等等,欢迎小伙伴积极主动学习,多提问多发言。错过直播可第一时间查看回放!


3. 感兴趣的小伙伴可以缴纳定金1500元,扫码微信支付即可。



4. 添加客服微信:xiaoyijiang1,附送付款截图,之后领取学号。填写背景、留学需求和建议的调查问卷,方便我们更好的因材施教。在组建好留学备考微信群之后补交剩余费用。

5. 组建微信群和学习cctalk群,根据要求加群并改备注,补交剩余学费,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,手机号+动态验证码注册登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,上课积极参与直播,错过直播复习点击节目单就可以开始。


6. 在报名和学习过程中如有问题,随时添加负责人微信(xiaoyijiang1),发送付款凭证截图后咨询问题,或在cctalk学习群内沟通亦可。


本课程大纲和课程安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 xiaoyijiang1.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存