查看原文
其他

读这本英文书,每一页都感到被治愈

张海露Eric 英语学习笔记 2022-12-12


第 15 本英文书,我读的是 Brené Brown 的新书 Atlas of the Heart

若用一句话评论,我会说:每一页都感到被治愈。


维特根斯坦说:The limits of my language mean the limits of my world.


把它应用在人类情感上,我们拥有的情感词汇越多,就越能认识、接受、治愈自己——Language is our portal to meaning-making, connection, healing, learning, and self-awareness. Having access to the right words can open up entire universe. 这一点也是《非暴力沟通》中的核心理念,当我们能更准确地描述自己的情感,我们就更有可能自由地做选择而不是被情感掌控。


比如我们经常「生气」「发脾气」,但到底什么是 anger?我们得往下多挖一步:

                       

             

Angel 有一次在家里大发脾气,过后她说:「我刚才生气了,是因为我不想让你抱弟弟。」那一刻我才意识到,生气只是她的情感表现形式,底色是 jealousy。给情感贴标签本身就是一种调节(regulation),学习如何使用更准确地描述情感也是成长的一部分。


当我们能够描述情感,它就不再有正邪对立——它只是一种情感,我们可以把它转化其他它形式的力量。


Anger is a catalyst. Holding on to it will make us exhausted and sick. Internalizing anger will take away our joy and spirit; externalizing anger will make us less effective in our attempts to create change and forge connection. It's an emotion that we need to transform into something life-giving: courage, love, change, compassion, justice.



Atlas of the Heart 中列举了 87 种情感体验。作者喜欢从自己的故事和研究调查讲起,给出自己的定义和应对经验。


比如什么是 Comparison?


作者说简而言之是 Be like everyone else, but better. 想和别人一样,又不想和别人一样。
她没有劝我们「别跟别人比」,因为从专业角度看「比较」是人性的一部分,我们无法控制,我们能掌控的是当我们自觉或者不自觉开始比较时可以选择如何被它影响。她也说那些难过、后悔、无聊等我们认为很丧的感受,实际上是必要的存在,合理利用还能帮到我们。



这本「词汇书」也让我们语言学习者得以从另一个角度看待语言。


比如什么是 envy 和 jealousy?


除了查词典、辨析词义,我们还可以从文化和情感的角度看它们。作者说:Envy occurs when we want something that another person has. Jealousy is when we fear losing a relationship or a valued part of a relationship that we already have.


她还说这两种都是无比自然的情感,适量的 jealousy(可以理解为「吃醋」)也是好事。最重要的是当我们「羡慕嫉妒恨」时,问问自己这种感受是 envy 还是 jealousy——我们为什么想拥有别人想拥有的?(envy)我们害怕失去什么?我是该说点什么吗?(jealousy)。


再比如 supriseunexpectedness 是同义词,有什么区别呢?作者说:



印象深刻的还有一个细节,什么是 trust?作者把它的 7 要素总结成 BRAVING


人与人之间的信任来源于以上这几点,除了用来检测人际关系,这也是我们建立 self-trust 的必要工具。我们可以问问自己这样几个问题:



这本书也启发我们要主动定义自己的口头禅。


比如我常说要「爱自己」「做自己」,但它们到底是什么?「只可意会不可言传」说明还是没想清楚。书中对 boundary,belonging,love 的定义对我很有启发:


Boundaries are the distance at which I can love you and me simultaneously.


True belonging is the spiritual practice of believing in and belonging to yourself so deeply that you can share your most authentic self with the world and find sacredness in both being a part of something and standing alone in the wildness. True belonging doesn't require you to change who you are; it requires you to be who you are.


We cultivate love when we allow our most vulnerable and powerful selves to be deeply seen and known, and when we honor the spiritual connection that grows from that offering with trust, respect, kindness, and affection. Love is not something we give or get; it is something that we nurture and grow, a connection that can be cultivated between two people only when it exists within each one of them—we can love others only as much as we love ourselves. 


当我们能剥开情绪的洋葱,用最简单的文字表达那些汹涌的感受,我们就拥有了勇气和盔甲。


这本书可以细看,作者很会讲故事,字里行间中可以感受到她的真诚和善良。语言也不难,整体风格感觉是大姐姐跟你聊天一样。她也可以粗看,重点看自己感兴趣的词,看看「金句」和漫画。


比如:


这本书我买了精装纸质版,纸张堪比杂志,随手翻到任何一页我都挺喜欢。英语书去哪买?电子版去拿下?请读👉这本书去哪买?你能给我发电子版吗?


我们常说 follow your heart,但是该怎么做呢?Altas of the Heart 给了我们一个方向。了解我们自己,接受、探索一切情感,即使迷失了方向我们至少还有找到自己的地图。从这个角度看,学习语言就是在改变自己、拥抱世界呀!


练习表达沟通和倾听,把那些自我评价变成主动定义和力量——或许也只有这样,我们才能感受到 We are not alone

猜你还想读:

· 喝杯咖啡,学点英文

· 读读胡适先生的英文

· 从兴趣爱好出发开始阅读

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存