查看原文
其他

普列舍伦诗歌

普列舍伦 星期一诗社 2024-01-10

1

普列舍伦(1800-1849)斯洛文尼亚伟大诗人。1830年开始出版诗集。普列舍伦所处的时代,南斯拉夫各民族正受着土、奥、匈的统治,他的诗歌唱了人民对自由、独立和解放的渴望,以及追求光明和幸福的理想。他的抒情诗的特点是以接近人民的语言来歌颂人民纯洁高尚的感情世界。


命令


我不敢碰你那可爱的手,

因为你对我下过命令,

看吧,我美丽的姑娘,

我对你多么顺从。


我不敢再向你说爱谈情,

因为你对我下过命令,

看吧,我美丽的姑娘,

我对你的命令多么忠诚。


我再也不敢向你求爱,

因为你对我下过命令,

看吧,我美丽的姑娘,

我是怎样压抑我的感情。


当我见到你,再不敢跟随你,

因为你对我下过命令,

看吧,我美丽的姑娘,

我对你的命令是这样服从。


最后你还命令我,

再也不许我想念你:

告诉你,我美丽的姑娘,

这是我不能做到的。


除非将我可怜的心换做邻人的心,

除非等到我的心渐渐死亡——

否则你的命令都是徒劳无益,

因为我不能不想念你的形象。


张 奇 / 译




十行诗(一)


愿我的诗,象神龛一样,供着——你的名字,

在我心中将永远骄傲地流荡着——你的名字,

让我的同胞听到这支响彻四面八方的快乐歌曲,

这快乐的歌曲就是——你的名字,

在这神龛中那些国家从此将读到你的名声,

在这里不断放射光彩的还是——你的名字。

当我们二人乘着卡戎的渡船划到对岸,

甚至在那时仍然保持荣誉的将是——你的名字。

胜过瑟蒂亚、缪拉、黛里亚和克利娜的名声,

时间将永远尊崇我的重叠句——你的名字。


张 奇 / 译



十行诗(二)


我问你的眼睛我是否敢于爱你,

亲爱的,你的眼睛不给我答案。

从远处望着我时你的目光总是那么温和,

而我走过你身边,你却不看我一眼。

当我的眼睛渴望地寻找你,


你就背过脸去,仿佛毫不在意。

如果我望一望别的姑娘,

你却不能将你突来的愤怒目光隐蔽。

那末请表示你的爱或憎,

请解除我的疑虑——你说吧,我该怎么办呢?


张 奇 / 译




十四行诗的花环(9)


叹息和清泪就是它们的养分,

我的花朵惨淡地开放;

我的热泪不仅为你流淌,

也是为了对祖国的热诚。


我怕爱一位母亲不够十分,

我的心常感到忧伤,

我想起不能打动你的心肠,

我心中便留下一个创痕!


我所希望的唯一报答:

就是你我死后共享光荣,

让我们的事迹在诗歌中传诵;


让斯洛文的于孙觉醒奋发。

在我的忧思当中,

生出了这些惨淡的小花。


张 奇、水 建 馥 / 译




命运的作弄


大风刮倒的一棵橡树,

重新长出了青枝绿叶,

因为在那新春的时节,

阳光晒到它健壮筋骨。


它的生命巳不能回复!

在这林中融雪的时节,

它虽然长出青枝绿叶,

但生命已经渐渐干枯,


命运的作弄也是这样,

永远给人无情的鞭打,

叫他受着跌掷和簸荡。


他知死亡迟早等着他,

他那生命之灯的余光,

转瞬间就要灭尽光华。


水 建 馥 / 译




想想死亡吧


人生只是短短一个瞬间,

多少朋友永远睡进坟墓,

坟墓日夜等待我们走入,

而又不肯告诉我们时限。


青春保不住我们的容颜,

黄金守不住生命的衰腐,

任是欢乐,任是轻歌妙舞,

也难免销歇终止的一天。


且让那追求人间欢乐的,

且让那迷恋无穷享受的,

把可悲的死亡想一想吧,


因为今日美好的青春呀,

明天也许就会穿上尸衣,

默然地喊道:想想死亡吧!


水 建 馥 / 译




水手

南斯拉夫 普列舍伦


我不忠实的姑娘,再见! 

我们装好货物的三桅船 

用它的号炮将我召唤。 

你这迷恋陆地的女子,祝你幸运! 

我的希望被海水冲走—— 

你已经嫁给了别人。 

我曾向天父发誓, 

我宁愿死去 

也决不将爱人抛弃; 

你曾经保证永守誓约: 

什么也不能把我们分开, 

你的誓言上帝早已听到。 

海水流到的地方, 

有许多城镇和海港, 

那儿有无数美丽的姑娘。 

但是她们姣好的面容, 

她们的妩媚和迷人的风姿, 

全然使我无动于衷。 

那挂着帆的三根桅杆, 

竭力兜住南方吹来的微风, 

把我从海上带回归程。 

但是在这里我是多么悲叹, 

因为我知道她已经出嫁了, 

明天仿佛是抛弃货物和遇难。 

扯起帆来,理好篷索, 

让船儿轻快地乘风破浪, 

穿越令人振奋的海洋! 

波涛虽然粗狂, 

但对我们异常忠实, 

妇女对我们却不会这样。 

水手们从不逃避风暴, 

那潜藏在深海的危险 

都不能使我们心惊胆战。 

对我说来你已淹死,我不再想念你; 

在生活中,每天都有人 

尝到爱情的眼泪和悲凄。 

我们的船已装好货物等待出航。 

祝你幸福,愿幸运永远跟随你, 

我不忠实的姑娘, 

再见吧,你这个迷恋陆地的姑娘, 

我的希望已被海水冲走—— 

我扬起饱满的帆儿追赶希望。 


张 奇 / 译


《水手》是一首内容平易,感情鲜明的抒情爱情诗。全诗表现了一个多情善良的水手在失恋之后那先由愁苦、愤懑到释然,继而又充满希望重踏远航的感情历程。 
这首诗的魅力在于它在平淡中寓含深沉。主人公水手在静静地诉述自己的不幸和寂寞,大段的平直然而又具有很大感染力的描写中,读者体验到了那深深隐藏在水手心灵深处的巨大震撼和痛苦。 
“我不忠实的姑娘,再见!”诗开篇水手干净利落地表白了自己内心的感受,坚定不移似在解脱。然而在痛苦中他依旧没有忘记对他曾迷恋过的陆地女子的祝福,水手陷入了深深的悲哀之中,那女子背叛了他,嫁给了别人。 
水手回忆起了曾经拥有过的一切,当年你我曾向天发誓,永守誓约,永不分开,而且“你的誓言上帝早已听到”。扬起风帆,水手来到了遥远的城镇和海港,面对无数美丽的姑娘、想念着你,“全然使我无动于衷”。可当我踏上回程,听到的却是你出嫁的消息,我悲哀,“明天仿佛是抛弃货物和遇难”。在平易的叙述中贯穿完整的情节结构是曾列舍伦诗风的重要表现。在此,诗人没有用更多的词表示水手内心的痛楚。离开时,水手满怀着对心爱姑娘的爱意,他坚信彼此的誓言,并对未来的生活充满了无尽的希望。漂泊动荡的生活,并没有改变他的忠诚,写到这里,诗人笔锋一转,结果与主人公的希望恰恰相反,“我是多么悲叹”,一切都在不言中了。情节的完整性,叙事的归一性,于静见动,从而表达了深藏于主人公心中难言的隐痛和哀伤。 
第二部分,诗人重新扯起帆、理好篷索,他要“穿越令人振奋的海洋”。在失望的悲哀中,水手以其从“不逃避风暴”的精神又鼓起了勇气。在把“迷恋陆地的女子”和“虽然粗狂但却忠实的波涛”作了对比之后,此时的主人公已完全抛弃了先前那种欲罢不能的感情纠葛,“我不再想念你”,他要断然忘却从前的一切,因为他已经知道“在生活中,每天都有人尝到爱情的眼泪和悲凄”。主人公又要出海远航,这时,他已经完全释然,但善良的他仍然没有忘记对那位“不忠实的迷恋陆地的姑娘”道声祝福。“我的希望已被海水冲走——”,这一句话句首、句尾两次出现,表现了主人公情感波澜的深刻变化。由失望到希望。“我扬起饱满的帆儿追赶希望”,在主人公丰富的情感世界中蕴含着诗人坚定、乐观的意志和信心。全诗情节紧凑、语意流畅、丰满,首尾呼应,感人至深。


致敬经典:

阿多尼斯《我的孤独是一座花园》

扎加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》

米沃什《礼物》

米沃什《和珍妮谈天》

马雅柯夫斯基《穿裤子的云》

阿列克山德里《爱》

里尔克《秋日》

策兰《死亡赋格》

策兰《花冠》

博尔赫斯《南方》

博尔赫斯《棋•Ⅱ》

兰波《感觉》
博尔赫斯 季米特洛娃 米沃什《诗艺》

叶芝《当你老了》

R.S.托马斯《秋日》

艾略特《空心人》


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存