查看原文
其他

特朗普In,奥巴马Out

2017-01-20 LearnAndRecord

当地时间1月20日中午12点,也就是北京时间1月21日凌晨1点,特朗普将正式成为美国总统,在美国首席大法官罗伯茨监誓下宣誓就职。


Here is a guide to the week's festivities, demonstrations and much more.

下面是本周庆祝活动和示威游行的指南。


The Schedule

日程


The official inaugural festivities commence Thursday afternoon and do not wrap up[1] until Saturday morning.

就职庆典在周四下午就正式开始,一直持续到周六早间。


FRIDAY, INAUGURATION DAY

周五就职日


11:30 a.m. Swearing-in ceremony[2] 

11:30 a.m. 就职典礼


With American officials and other dignitaries[3] gathered on the West Front of the Capitol, the official inauguration ceremony begins. Chief Justice John G. Roberts Jr. will administer the oath of office[主持就职宣誓] around noon. Mr. Trump will then deliver his inaugural address.

美国官员和其他名流聚集在国会山西门,正式就职典礼在这里举行。首席大法官小约翰·罗伯茨在中午时主持宣誓,特朗普之后发表就职演讲。


Afternoon, The Parade

下午 游行


After reviewing the American armed forces, President Trump and Vice President Mike Pence will lead the inaugural parade from the Capitol down Pennsylvania Avenue, with thousands of military personnel representing each branch participating.

检阅美国军队后,特朗普总统和彭斯副总统将引领就职游行队伍一路从国会山走上宾夕法尼亚大道,各个部队的数千名军事人员参与。


7 p.m. and on, Inaugural balls 

7 p.m. 以后, 就职舞会


There will be two official inaugural balls on separate floors of the Walter E. Washington Convention Center, and the Armed Services Ball, which will be at the National Building Museum. Mr. Trump is expected to make remarks and take to the dance floor at all three.

华尔特-华盛顿会议中心的两个楼层和国家建筑博物馆的三军舞厅将有三场官方舞会。特朗普将发表演讲并跳舞。


SATURDAY

周六


10 a.m.

National Prayer Service


The Washington National Cathedral will host the traditional prayer service for Mr. Trump and Mr. Pence to begin their terms in prayer and reflection. The service marks the end of the official inaugural schedule.

华盛顿国家大交通将举行传统的祈祷,特朗普和彭斯在祈祷和自省中开始任期。这标志着正式的就职活动结束。

原文来源:http://t.cn/RMejpf8


[1]wrap up:to complete something successfully 圆满完成

That just about wraps it up for today.

这就差不多给今天画了个圆满的句号。


[2]Swearing-in:the act of publicly asking sb to promise to be loyal and perform their duties well when they start a new job, etc.宣誓就职


[3]dignitary:a person who has an important position in a society 要人,显要人物,要员

Several foreign dignitaries attended the ceremony.

几位外国要人出席了那个仪式。


1月20日总统就职典礼活动日程安排

(当地时间)


·特朗普将在早上参加白宫附近圣约翰教堂的祈祷仪式

·特朗普将携夫人在白宫同美国总统奥巴马及夫人共进早茶

·特朗普和夫人将在摩托车队护送下前往国会大厦

·上午9点30分:总统就职仪式开始,音乐表演

·上午11点30分:开场词后,彭斯在首席大法官罗伯茨监誓下宣誓就任美国副总统

·中午12点:特朗普在首席大法官罗伯茨监誓下宣誓就任美国总统,随后发表就职演讲

·下午3点至5点:美国总统特朗普和副总统彭斯将沿宾西法尼亚大道行进2.4公里,向道路两旁的支持者致意

·下午7点至晚上11点:特朗普和彭斯将携夫人出席三场正式的就职庆祝舞会。


LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年1月20日

第713天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存