查看原文
其他

愿学翻译的你, 节日快乐。

LearnAndRecord 2022-07-26


2017年5月24日,第71届联合国大会一致通过关于“专业翻译在实现各国互联互通及促进和平、了解和发展中的作用”的第A/71/L.68号决议,将每年九月三十日正式确定为国际翻译日。联合国大会决议如下(文末可下载双语文件):


Resolution adopted by the General Assembly on 24 May 2017

2017年5月24日大会决议

 

The role of professional translation in connecting nations and fostering peace, understanding and development   

专业翻译在实现各国互联互通及促进和平、了解和发展中的作用


The General Assembly,

大会,

Guided by the Charter of the United Nations,

遵循《联合国宪章》,


Recalling its previous resolutions on the pattern of conferences, including resolution 71/262 of 23 December 2016, reaffirming its resolution 42/207 C of 11 December 1987, and recalling also its previous resolutions on multilingualism, in particular resolution 69/324 of 11 September 2015,

回顾其以往关于会议时地分配办法的各项决议,包括2016年12月23日第 71/262号决议,重申1987年12月11日第42/207C号决议,并回顾其以往关于使用多种语文的各项决议,特别是2015年9月11日第69/324号决议, 


Recalling also its resolutions 53/199 of 15 December 1998 and 61/185 of 20 December 2006 on the proclamation of international years and Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980 on international years and anniversaries,

又回顾其关于宣布国际年的1998年12月15日第53/199号和2006年12月20日第61/185号决议,以及经济及社会理事会关于国际年和周年纪念活动的1980年7月25日第1980/67号决议, 

Recalling further the 2030 Agenda for Sustainable Development, in which it is recognized that all cultures and civilizations can contribute to, and are crucial enablers of, sustainable development,

还回顾《2030 年可持续发展议程》,其中确认所有文化和文明都可推动可持续发展,是可持续发展的重要推进手段, 


Recognizing that respect for the world's cultural and linguistic diversity is an essential prerequisite for the promotion, in the United Nations, of the spirit of openness, equity and dialogue,

认识到尊重世界各国的文化和语言多样性是在联合国弘扬开放、公平和对话精神所必不可少的先决条件, 


Acknowledging the role of multilingualism in the activities of the United Nations and its projection to the world, as a core value of the Organization, and its pursuit as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally,

确认使用多种语文在联合国活动中的作用,把使用多种语文作为本组织的一种核心价值观向全世界推广,以及努力把使用多种语文作为在全球促进、保护和 维护语言和文化多样性的一种手段,


Mindful of how language, as a fusion of the common and the unique, reflects the idea of the strength of a united world, which stems from its diversity,

意识到语言作为融合共性和特性的一种手段,反映了一个团结的世界正因其具有多样性而变得强大这一理念, 


Noting that, as a transposition of a literary or scientific work, including technical work, from one language into another language, professional translation, including translation proper, interpretation and terminology, is indispensable to preserving clarity, a positive climate and productiveness in international public discourse and interpersonal communication,

注意到专业翻译——包括笔译、口译和词语汇编——把文学作品或包括技术资料在内的科学著述从一种语言移译成另一种语言,对于在国际公共话语体系和人际交流中确保表述清晰、气氛积极和取得成果是不可或缺的, 


Recalling the paramount importance of the equality of the six official languages of the United Nations,

回顾联合国六种正式语文地位平等至关重要, 


Recognizing the practical contribution of language professionals, both in conference servicing and in the field, to furthering the cause of the United Nations, including in the maintenance of peace and security, peacekeeping, the promotion of human rights and operational activities for sustainable development,

认识到语言专业人员在会议服务和实地工作中都对推动联合国的事业作出切实贡献,其中包括在维护和平与安全、维持和平、增进人权和促进可持续发展业务活动方面, 


Taking note with appreciation of the efforts of the Secretary-General to preserve high quality and craftsmanship in translation,

赞赏地注意到秘书长努力保持翻译工作的高质量和工匠精神, 


Welcoming the holding of the annual Saint Jerome Translation Contest to commemorate International Translation Day,

欢迎通过每年举办圣杰罗姆翻译竞赛纪念国际翻译日, 


Welcoming also the cooperation of the Secretary-General with the network of universities that have signed a memorandum of understanding with the United Nations on the training of candidates for language competitive examinations, and recognizing the role of this cooperation in channelling talent towards the United Nations language services,

又欢迎秘书长同与联合国签署培养语言竞争性考试候选人问题谅解备忘录的大学网络开展合作,并认识到这一合作在向联合国各语文处输送人才方面发挥的作用, 


1. Affirms that professional translation, as a trade and an art, plays an important role in upholding the purposes and principles of the Charter of the United Nations, bringing nations together, facilitating dialogue, understanding and cooperation, contributing to development and strengthening world peace and security;

1. 申明专业翻译既是一个行业又是一门艺术,在维护《联合国宪章》的宗旨和原则,团结各国,促进对话、了解和合作,推动发展,加强世界和平与安全等方面发挥重要作用; 


2. Decides to declare 30 September International Translation Day;

2. 决定宣布9月30日为国际翻译日; 


3. Invites all Member States, organizations of the United Nations system and other international and regional organizations, as well as non-governmental organizations and individuals, to observe International Translation Day, in an appropriate manner and in accordance with national priorities, in order to raise awareness of the importance of professional translation, and stresses that the cost of such activities should be met from voluntary contributions;

3. 邀请所有会员国、联合国系统各组织、其他国际和区域组织,以及包括非政府组织和个人在内的民间社会,通过适当方式并根据国家优先事项举办国际翻译日纪念活动,以提高对专业翻译重要性的认识,并强调指出此类活动的费用应由自愿捐款支付;  


4. Requests the Secretary-General to continue to preserve high quality and excellence in the work of language professionals in the United Nations.

4. 请秘书长继续保持联合国语言专业人员工作的高质量和优异水平。 


82nd plenary meeting

第82次全体会议

24 May 2017

2017年5月24日


决议文件下载地址

链接: https://pan.baidu.com/s/1dFm0b4l

密码: m2ys


学翻译的你,

节日快乐。

LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年9月30日

第966天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存