查看原文
其他

女子拼命阻碍高铁发车 原因竟是丈夫未上车...

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,某高铁车上,一名带着孩子的女性旅客以等老公为名,用身体强行阻挡车门关闭,铁路工作人员和乘客多次劝解,该女子仍强行扒阻车门。今天下午,合肥火车站通过官方微博@铁路合肥站 发布消息表示,该事件造成列车晚点发车,目前铁路公安已介入调查处理。


详情戳视频▼

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=t1331u2ld7g&width=500&height=375&auto=0


Woman blocks train door in Hefei, delaying departure

Chinadaily

A woman in Hefei, Anhui province recently learned that a high-speed train is by no means a family vehicle operated at her will, after she impeded the train's departure to buy time[1] for her tardy[2] husband, causing trouble for the whole train. She was suspected of violating relevant regulations and the law.


[1]buy time:to do something in order to be allowed more time 赢得时间;拖延时间

He tried to buy time by saying he hadn't been well.

他试图以身体不适为借口来拖延时间。


[2]tardy:slow or late in happening or arriving 行动迟缓的;迟的;迟到的

Dinner was somewhat delayed on account of David's rather tardy arrival.

由于戴维到得很晚,晚饭推迟了一会儿。


The woman, surnamed Luo, stopped a cabin door from closing on a high-speed train bound[3] for Guangdong from Hefei on Friday. She put her body in the door, in the hopes that it would stall the train's departure to allow the boarding of her husband rushing to the gate, reported Guanchazhe on Tuesday.


[3]bound:going to 去…的;准备前往…的;开往…的

She was on a plane bound for Moscow when she got sick.

她在前往莫斯科的飞机上突然生病了。


In a video recording Luo's behavior that went viral on the Internet, two train personnel approached Luo, who was blocking the door while talking on the phone, but failed to talk sense into her.


She was later forced out of the train, but managed to jam her foot into the crack between the door and its frame while lying on the ground and being pulled by an official on the platform, which led to a second opening of the almost closed gate.


Though the turbulent incident ended with Luo finally being pulled out of the train, the train left about four minutes behind schedule.


According to the report, Luo was suspected of violating the Law on Punishments in Public Order and Security Administration and, Regulation on the Administration of Railway Safety and faces a possible detention of 10 days and penalty of up to 2,000 yuan ($308).


· 铁路安全管理条例 Regulation on the Administration of Railway Safety

· 中华人民共和国治安管理处罚法 Public Security Administration Punishments Law of the People's Republic of China/ Law of the People's Republic of China on Punishments in Public Order and Security Administration


太短了?

再来看看上海日报英文版(SHINE)的报道

对比学习!


Teacher who stops train from leaving station suspended

SHINE

Police have started an investigation after a woman delayed a train by stopping the door from closing, saying she was waiting for her husband in a city in eastern China.


Railway authorities in Heifei, Anhui Province, said Tuesday on their official Weibo account that the woman, Luo Haili, stood in between the train door and clung onto the handle while making phone calls, supposedly to her husband, at Bengbu South Railway Station on January 5 when the train was about to leave.


The G1747 service was running from Bengbu to Guangzhou in south China's Guangdong Province.


Luo has been identified as a teacher at Yonghong Road Primary School in Heifei City. She has been suspended from her post following the incident, Luyang District education bureau said Tuesday, according to a report by thepaper.cn.


据报道,澎湃新闻记者从合肥市庐阳区委宣传部有关负责人处获悉,经过确认,上述女性乘客为合肥市永红路小学教导处副主任罗某。目前,庐阳区教体局已对其作出停职检查的处理决定。


In a two-minute video shot by other passengers, Luo refused to step inside the train or retreat to the platform while railway staffers repeatedly asked her to let go of the door handle. She argued that she was waiting for her husband.


Luo received overwhelming criticism online, with netizens alleging she has broken the law and suggesting she be banned from trains for life.


网友表示,应该上高铁黑名单。

你觉得呢?


LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年1月9日

第1067天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存