查看原文
其他

吴亦凡怎么了?

LearnAndRecord 2022-07-26


昨天#吴亦凡恋情#疑似曝光,一系列相关女主的「瓜」占据了微博热搜。今天下午,其中一位当事人终于回应,“没交往,没视频,没故事”。



反正吃瓜群众表示,没明白?没毛病?没看懂?没话说?...没有你。


6 Fun Facts We Know About Kris Wu’s Mysterious New Girlfriend, Luna


Hype MY

Kris Wu (吴亦凡) was recently spotted holding a mysterious girl’s hand while out on a date.

The photos of them out in public have since spread like wildfire on the internet. The Chinese hip-hop mogul may have crushed millions of female fans’ hearts but still many are happy that he’s in a relationship.


mogul


表示“大人物;大亨”,英文解释为“A mogul is an important, rich, and powerful businessman, especially one in the news, film, or television industry.”如:movie/media mogul 电影业/传媒业大亨(巨头)。


crush


表示“使极度伤心;使震惊”,英文解释为“to upset or shock someone badly”举个🌰:

He was crushed by the news of the accident.

发生事故的消息让他很震惊。


crush sb’s hopes/enthusiasm/confidence etc表示“粉碎某人的希望/热情/信心等”(to make someone lose all hope, confidence etc)。



The former EXO member tried to remain low key by covering his head with a hat, but paparazzi were able to spot him from afar. Both the entertainer and his rumoured beau wore matching all-black outfits while walking at a car park.


paparazzi


paparazzi /ˌpæpəˈrætsɪ/表示“追逐名人的摄影记者,狗仔队”,英文解释为“photographers who follow famous people in order to take photographs they can sell to newspapers”。


beau


1)表示“(女子的)密友;情人”,英文解释为“a woman’s close friend or lover”;


2)表示“衣着入时的男子;花花公子,纨袴子弟”,英文解释为“a fashionable well-dressed man”。



Since the images leaked, Kris’ representatives have yet to comment on the matter – neither confirming nor denying the status of their supposed romance. Within hours though, netizens were able to dig some information about this mysterious woman.


supposed


表示“据说的,所谓的”,英文解释为“claimed by other people to be true or real, although you do not think they are right”,如:gossip about Kris Wu’s supposed affair with Luna,Kris Wu和Luna所谓有私情的谣传。


对比上下文的:

· rumoured:谣传,传闻(if something is rumoured to be true, people are saying secretly or unofficially that it may be true)


· alleged:被指称的,涉嫌的(an alleged crime, fact etc is one that someone says has happened or is true, although it has not been proved),如:their alleged involvement in international terrorism 他们涉嫌参与国际恐怖主义活动。



Here are some fun facts about her:
  • Her name is Qinniu Zhengwei (秦牛正威), or Luna.

  • She’s a Chinese student pursuing her studies at the Beijing Film Academy.

  • Luna apparently has plans to debut as an actress.

  • Some say that she’s schoolmates with Chinese actors Leo Wu and Song Zu’er. Guan Xiaotong is reportedly her senior.

  • Luna was previously in a short-lived girl group Your Baby (你的宝贝).

  • She also starred in a tie-in phone commercial for “Story of Yanxi Palace” (延禧攻略) as a palace maid.


tie-in


表示“周边产品,衍生产品(指与一部新电影、电视剧等有关的唱片、图书或玩具之类的产品)”,英文解释为“a product such as a record, book, or toy that is related to a new film, TV show etc”。



Someone even leaked an alleged video chat between Luna and Kris. In the short clip, the Chinese beauty explained that she didn’t turn on the video option cause she wasn’t feeling beautiful. That confession made the singer laughed.

The conversation had taken place moments before Kris was scheduled to go on stage. The former K-pop star urged Luna to reply his texts before they said their goodbyes.


- END -


「没有一种学习 叫带你学习」

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年8月31日

第1666天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存