查看原文
其他

何同学采访苹果CEO库克

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,全网顶流、知名数码博主,22岁的北邮大四学生 @老师好我叫何同学 线上采访了苹果CEO蒂姆·库克(Tim Cook)。换个标题就是别人的大学生活,又名人跟人是真的有天壤之别


完整采访视频:



无注释原文:


Tim Cook: 2020 Was Apple's 'Top Year of Innovation Ever'


MacRumors


In an interview with He Shijie, a senior at the Beijing University of Posts and Telecommunications, Apple CEO Tim Cook called 2020 Apple's "top year of innovation ever."


In 2020, Apple released a number of new products, ranging from the iPhone 12 lineup, to brand new iPads, the Apple Watch Series 6 and SE, and of course, new Apple Silicon Macs. Putting all of that together, ‌Tim Cook‌ says Apple innovated in 2020 more than any other year, but notes that "there's no formula for innovation."


Shijie asked Cook about the stress, and process that Apple goes through to release new products every year. The CEO says it's enabled largely by putting people with diverse skills, backgrounds, and passions together, allowing them to do their lives' best work, and that "one plus one has always been more than two at Apple."


“What we do is we have a culture of creativity and a culture of collaboration. And these two things together, when they intersect, create enormous innovation. You put people together that have different skills, that look at the world differently, maybe they're from different places, they have different backgrounds. Some are hardware, some are software. Some are services. Some may be musicians and artists. But you put them all together on a common purpose, to design an incredible product, and it is amazing what can come out of it.”


On the new ‌iPhone 12‌ lineup, Cook says Apple's having "an incredible time with it," reiterating comments he made at the company's latest earnings call. Regarding the new ‌Apple Silicon‌ Macs, Cook called the performance of the M1 chip "jaw-dropping," and that "it screams. It's so fast."


Apple's business in China continues to be a backbone for the company. In Q4 of 2020, ‌iPhone 12‌ sales in the country hit 18 million units, and ‌Tim Cook‌ called the response "phenomenal" earlier last month. Shijie, living in China, asked Cook about whether there are features that are based on customers' feedback from China. Cook named a few, including iOS 13 dark mode, QR readers, specific keyboards, and 5G.


“There's a ton of features there that are. Whether it's specific keyboards, whether it's QR Code mode. 5G in a lot of ways was energized in China because China is so far ahead in the coverage model for 5G. Junction view in Maps because of the complex intersections and so forth. Night mode was another one where the inspiration for Night Mode came from China. And so we listen very carefully to our customers there and wind up creating things based on that, that is then given to the world. We get a lot of feedback from China.”


Shijie also brought up the subject of his grandmother, who he notes is having a hard time learning how to use an iPhone. He asks Cook what Apple can do to "give wings to the elderly and to the digital world."


“Well, we try really hard to design our products for everyone. And we try very hard to design the product like the mind works, so you don't have to have an instruction manual, you can pick it up and it works the way that you would think it would work. We have classes in Apple Retail, where we'd love to train your grandmother on using her ‌iPhone‌ right there in the class. And we have telephone support and so forth for people that feed that. But our hope is and our desire is always to design the product in such a way that it works as you would expect it to do, so that no instruction is needed.”


The remainder of the interview covers topics such as Cook's past trips to China and his love for interacting with people, the importance of education and expanding access to it around the world, and advice for people who are still seeking to find the job they love. You can watch the interview with English and Chinese subtitles here.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应


含注释全文:


Tim Cook: 2020 Was Apple's 'Top Year of Innovation Ever'


MacRumors


In an interview with He Shijie, a senior at the Beijing University of Posts and Telecommunications, Apple CEO Tim Cook called 2020 Apple's "top year of innovation ever."


苹果CEO蒂姆·库克(Tim Cook)在接受北京邮电大学大四学生何世杰的采访时,称2020年是苹果“有史以来最具创新力的一年”。



senior


表示“(中学或大学的)毕业班学生”,英文解释为“a student in their final year of high school or university”。


📍freshman:a student in the first year of high school, college, or university (中学或大学的)一年级新生


📍sophomore /ˈsɒfəˌmɔː/ :a student studying in the second year of a course at a US college or high school (= a school for students aged 15 to 18)(美国大学或高中的)二年级学生


📍junior:a student in the third year of a course that lasts for four years at a school or college (美国四年制中学或大学的)三年级学生



In 2020, Apple released a number of new products, ranging from the iPhone 12 lineup, to brand new iPads, the Apple Watch Series 6 and SE, and of course, new Apple Silicon Macs. Putting all of that together, ‌Tim Cook‌ says Apple innovated in 2020 more than any other year, but notes that "there's no formula for innovation."


2020年,苹果发布了许多新产品,从iPhone 12系列,到全新的iPad,Apple Watch Series 6和SE,当然还有新的Apple Silicon Macs。综合所有这些,蒂姆·库克表示,苹果在2020年的创新比其他任何一年都要多,但他指出,“创新没有公式”。



lineup


表示“阵容;阵列”,可以理解为产品线,英文解释为“A lineup is a group of people or a series of things that have been gathered together to be part of a particular event.举个🌰:

One player sure to be in the lineup is star midfielder Tom. 

肯定列入该阵容的一名球员是中场球星汤姆。



formula


1)表示“惯例;配方;处方”,英文解释为“a standard or accepted way of doing or making something”举个🌰:

There's no magic formula for success.

成功没有窍门儿。


2)表示“公式,方程式”,英文解释为“a mathematical rule expressed in a set of numbers and letters”举个🌰:

He developed a formula for calculating the area of a triangle.

他发明了计算三角形面积的公式。



Shijie asked Cook about the stress, and process that Apple goes through to release new products every year. The CEO says it's enabled largely by putting people with diverse skills, backgrounds, and passions together, allowing them to do their lives' best work, and that "one plus one has always been more than two at Apple."


何同学向库克询问了苹果每年发布新产品所经历的压力和过程。这位CEO表示,这主要是通过把拥有不同技能、背景和激情的人聚在一起,让他们做生命中最好的工作而实现的,“在苹果,一加一永远大于二。“


“What we do is we have a culture of creativity and a culture of collaboration. And these two things together, when they intersect, create enormous innovation. You put people together that have different skills, that look at the world differently, maybe they're from different places, they have different backgrounds. Some are hardware, some are software. Some are services. Some may be musicians and artists. But you put them all together on a common purpose, to design an incredible product, and it is amazing what can come out of it.”


“苹果有一种创造与合作的文化,两者相结合会碰撞出巨大的创新。我们的员工拥有不同的技能,从不同的角度观察世界。他们可能来自不同的地方,有着不同的背景,有的是软件专家,有的是硬件工程师,有的专注于服务,有的可能是音乐家、艺术家,他们致力于设计卓越的产品,因为这个相同的目标聚集在一起。他们共同迸发出来的力量是惊人的。”



intersect


1)表示“(线条、道路等)(和…)相交,(和…)交叉”,英文解释为“(of lines, roads, etc.) to cross one another”举个🌰:

The roads intersect near the bridge.

这些道路在大桥附近相交。


2)表示“横穿;贯穿;横断”,英文解释为“to divide an area by crossing it”举个🌰:

The landscape is intersected with spectacular gorges.

在大地景色中点缀着壮观的峡谷。



On the new ‌iPhone 12‌ lineup, Cook says Apple's having "an incredible time with it," reiterating comments he made at the company's latest earnings call. Regarding the new ‌Apple Silicon‌ Macs, Cook called the performance of the M1 chip "jaw-dropping," and that "it screams. It's so fast."


关于新的iPhone 12系列产品,库克表示,苹果正经历着“一段不可思议的时光“,重申了他在公司最新财报电话会议上的评论。关于新的苹果硅Mac,库克称M1芯片的性能“令人惊叹”,“它的速度极快”。



reiterate


表示“反复地说;重申”,英文解释为“to repeat sth that you have already said, especially to emphasize it”举个🌰:

Let me reiterate that we are fully committed to this policy.

我再说一遍,我们完全拥护这项政策。



earnings call


财报电话会议,Earnings call is a conference call between the management of a public company, analysts, investors, and the media to discuss the company’s financial results during a given reporting period, such as a quarter or a fiscal year. An earnings call is usually preceded by an earnings report. This contains summary information on financial performance for the period.



jaw-dropping


表示“令人惊愕的,令人震惊的”,英文解释为“very surprising or shocking”举个🌰:

The jaw-dropping scale of the project has not defeated those involved.

那个项目惊人的规模并没有吓倒有关人员。


📍jaw表示「下颌,下巴」(the lower part of your face that moves when you open your mouth),jaw-dropping很好记,字面意思就是下巴掉下来,令人震惊,令人惊愕。



Apple's business in China continues to be a backbone for the company. In Q4 of 2020, ‌iPhone 12‌ sales in the country hit 18 million units, and ‌Tim Cook‌ called the response "phenomenal" earlier last month. Shijie, living in China, asked Cook about whether there are features that are based on customers' feedback from China. Cook named a few, including iOS 13 dark mode, QR readers, specific keyboards, and 5G.


苹果在中国的业务仍然是公司的支柱。2020年第四季度,iPhone12在中国的销量达到1800万部,蒂姆·库克上个月早些时候称这种反应是“非凡的”。生活在中国的何同学问库克,有没有什么功能是基于中国消费者的反馈。库克说出了几个,包括iOS 13夜间模式、相机中的二维码模式、五笔型输入法和5G。



backbone


1)表示“支柱;骨干;基础”,英文解释为“the most important part of a system, an organization, etc. that gives it support and strength”举个🌰:

Agriculture forms the backbone of the rural economy.

农业是农村经济的基础。


2)表示“脊梁骨;脊柱”,英文解释为“the row of small bones that are connected together down the middle of the back”;


3)表示“毅力;骨气”,英文解释为“the strength of character that you need to do sth difficult”,举个🌰:

He doesn't have the backbone to face the truth.

他没有面对现实的勇气。



phenomenal


phenomenal /fɪˈnɒmɪnəl/ 表示“非凡的,杰出的”,英文解释为“extremely successful or special, especially in a surprising way”举个🌰

His rise to fame was quite phenomenal - in less than two years he was a household name.

他的成名真是奇迹——不到两年的时间,他的大名已家喻户晓了。



feature


1)作名词,原意表示“特色;特征;特点”,英文解释为“something important, interesting or typical of a place or thing”,此前在iOS 14来了!文中就出现了多次的feature,介绍iOS 14各种新功能,新特点,举个🌰:

Which features do you look for when choosing a car?

你挑选轿车时要着重哪些特点?


2)feature作动词,表示“以…为特色;由…主演;以…为主要组成”,英文解释为“to include a particular person or thing as a special feature”,作动词往往可以理解为“有...”(功能/特色),举个🌰:

Many of the hotels featured in the brochure offer special deals for weekend breaks.

小册子列举的多家旅馆都有周末假日特别优待。

The film features Cary Grant as a professor.

这部电影由卡里·格兰特饰演一位教授。



feedback


表示“反馈信息,反馈意见”,英文解释为“information or statements of opinion about something, such as a new product, that can tell you if it is successful or liked ”举个🌰:

Have you had any feedback from customers about the new soap?

有关新款肥皂你有没有收到顾客的反馈意见?



QR


QR,QR code 二维码,全称Quick Response Code. 条形码/条码呢?Barcode.



“There's a ton of features there that are. Whether it's specific keyboards, whether it's QR Code mode. 5G in a lot of ways was energized in China because China is so far ahead in the coverage model for 5G. Junction view in Maps because of the complex intersections and so forth. Night mode was another one where the inspiration for Night Mode came from China. And so we listen very carefully to our customers there and wind up creating things based on that, that is then given to the world. We get a lot of feedback from China.”


“有很多功能都是如此。比如五笔型输入法、相机中的二维码模式等。在很多方面,5G在中国获得了活力,因为中国在5G的覆盖遥遥领先于全世界。由于交叉路口的路况十分复杂,我们在地图应用中增加了街景功能。夜间模式(night mode)的灵感也来源于中国。我们非常认真地倾听中国用户的需求,并在此基础上开发出来的功能推广至世界各地。我们有很多功能都是基于中国消费者的反馈。”



junction


junction /ˈdʒʌŋkʃən/ 表示“联结点;枢纽;(公路的)交叉口;(铁路)联轨站”,英文解释为“a place where things, especially roads or railways, come together”举个🌰:

You should slow down as you approach the junction.

接近交叉口时你应该减速。



Shijie also brought up the subject of his grandmother, who he notes is having a hard time learning how to use an iPhone. He asks Cook what Apple can do to "give wings to the elderly and to the digital world."


何同学还提到了他奶奶的话题,他指出奶奶很难学会如何使用iPhone。他问克,苹果可以做些什么,让老年人更快地融入数字世界中



bring sth up


表示“开始谈论;提出(话题)”,英文解释为“to start to talk about a particular subject”举个🌰:

She's always bringing up her health problems.

她老是提她的健康问题。



“Well, we try really hard to design our products for everyone. And we try very hard to design the product like the mind works, so you don't have to have an instruction manual, you can pick it up and it works the way that you would think it would work. We have classes in Apple Retail, where we'd love to train your grandmother on using her ‌iPhone‌ right there in the class. And we have telephone support and so forth for people that feed that. But our hope is and our desire is always to design the product in such a way that it works as you would expect it to do, so that no instruction is needed.”


库克 “我们一直努力为所有人设计产品,确保产品设计符合大脑的运作方式,直观易懂,不需要看说明书,自然而然就能上手。我们的苹果零售店里也会开设课程,我们非常希望奶奶也可以去学习如何使用iPhone。对于有需要的用户,我们还提供电话支持服务,但我们的初衷和目标是尽量设计得直观易用,不需要看说明书就能使用。”


The remainder of the interview covers topics such as Cook's past trips to China and his love for interacting with people, the importance of education and expanding access to it around the world, and advice for people who are still seeking to find the job they love.


采访的剩余部分涉及到库克过去的中国之行、他乐于与人交流,教育的重要性以及在全世界范围内扩大教育的机会,以及对那些还在寻找自己喜欢的工作的人的建议等话题。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整一年。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年2月19日

第2204天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存