查看原文
其他

重赛依然包揽金银牌,这就是实力

LearnAndRecord 2022-07-26

前两天,东京残奥会女子50米自由泳S11级比赛中,中国选手马佳和李桂芝获得了冠军和亚军。赛后,排名第四的荷兰选手提出申诉,称中国姑娘碰到她,影响到比赛,随后申诉通过,今天进行了重赛。


今天重赛后,马佳李桂芝重赛依然包揽金银牌。值得一提的是,马佳还提速了0.26秒,最终以29秒20打破世界纪录夺冠。


无注释原文:


2020 TOKYO SUMMER PARALYMPIC GAMES

Day 3 FINALS RECAP


From: SWIM SWAM


The S11 women’s 50 free final from day three, which featured three of the fastest times in history, has been protested and will require a re-swim, cancelling out all previous results.


According to Netherland News Live, Dutch swimmer Liesette Bruinsma filed the protest. She claimed that Chinese swimmer Li Guizhi‘s arm had collided with hers over their shared lane-line, causing her to change directions in her lane and crash twice on the opposite lane-line.


S11 features the most severe visual impairments of the three visual impairment classes (S11-S13), making such complaint and re-swim approval reasonable. The re-swim has yet to be scheduled.


Claiming an unofficial World best in the protested final was China’s Ma Jia, hitting the wall at 29.46. Guizhi swam a personal best of 29.66 while Cyprus’ Karolina Pelendritou unofficially swam the fastest European time ever at 29.80.


Bruinsma finished in fourth place behind the trio at 30.43. During the preliminaries, Bruinsma put up a slightly faster time of 30.26, dropping a few hundredths from her 30.32 entry time.



Paralympic swimming final 50 meters free must pass after Bruinsma protest


NETHERLAND NEWS LIVE


The final of today’s 50 meter freestyle at the Paralympic Games has to be swum over. Liesette Bruinsma, who narrowly finished fourth in that final, has protested against the course of the competition.


According to the visually impaired Frisian, she was hindered during her race by the Chinese swimmer, Li Guizhi, who tapped second. The Chinese came with her arm three times over the intermediate swimming line, which caused Bruinsma to change direction in her orbit and in turn ended up with her arm in the swimming line again, is the explanation of the protest.


National coach of the swimming team Sander Nijhuis: “The regulations allow to protest in the event of significant hindrance. That was clearly visible in this case. We were ultimately in the right. We now have to wait and see when the final will be swum over.”


A moment in the busy swimming schedule of the Paralympic Games is being sought.



EXPLANATION OF PARA CLASSIFICATION SYSTEM

- There are 14 classifications for Paralympic swimmers, typically denoted as “S” followed by a number.


- “SB” designates an athletes classification for breaststroke events


- “SM” is for individual medley events


- Athletes with physical impairments are classified in S1-S10, SB1-SB9, and SM1-SM10 with numbers 1-10 ranging from more severe activity limitations to less severe limitations.


- Athletes with visual impairments are classified in S/SB11-13.


- Athletes with intellectual impairments are classified in S/SB14.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


2020 TOKYO SUMMER PARALYMPIC GAMES

Day 3 FINALS RECAP


From: SWIM SWAM


The S11 women’s 50 free final from day three, which featured three of the fastest times in history, has been protested and will require a re-swim, cancelling out all previous results.


残奥会第三天S11级女子50米自由泳决赛中,有三个人创造了历史上最快的成绩,但却遭到了抗议,需要重新比赛并取消了之前的所有成绩。



feature


1)作名词,原意表示“特色;特征;特点”,英文解释为“something important, interesting or typical of a place or thing”,此前在iOS 14来了!文中就出现了多次的feature,介绍iOS 14各种新功能,新特点,举个🌰:

Which features do you look for when choosing a car?

你挑选轿车时要着重哪些特点?


2)feature作动词,表示“以…为特色;由…主演;以…为主要组成”,英文解释为“to include a particular person or thing as a special feature”,作动词往往可以理解为“有...”(功能/特色),举个🌰:

Many of the hotels featured in the brochure offer special deals for weekend breaks.

小册子列举的多家旅馆都有周末假日特别优待。

The film features Cary Grant as a professor.

这部电影由卡里·格兰特饰演一位教授。


📍在英文歌中会经常看到这种说法,xxxa feat. xxxb,此处feat.实际上就是feature的缩写,大概意思是歌曲中穿插另外一个人的演唱或表演,xxxa和xxxb共同演绎,合作演出。据百度百科,feat.的是后面这个歌手(或者组合)他在这首单曲里面或者这张专辑里面并不是主角,前面那个人才是这首歌的灵魂或者主人。



According to Netherland News Live, Dutch swimmer Liesette Bruinsma filed the protest. She claimed that Chinese swimmer Li Guizhi‘s arm had collided with hers over their shared lane-line, causing her to change directions in her lane and crash twice on the opposite lane-line.


据荷兰新闻直播(Netherland News Live)报道,荷兰游泳运动员利赛特·布鲁斯玛(Liesette Bruinsma)提出抗议。她声称,中国游泳运动员李桂芝的手臂在他们共同的泳道线上与她的手臂相撞,导致她在自己的泳道上改变方向,并在另一面的泳道线上撞了两次。



file


表示“提起(诉讼);提出(申请);送交(备案)”,英文解释为“to present sth so that it can be officially recorded and dealt with”如:to file for divorce 提交离婚申请书,to file a claim/complaint/petition/lawsuit 提出索赔/申诉;呈交诉状;提起诉讼。



collide


表示“碰撞,相撞”,英文解释为“to hit something or someone that is moving in a different direction from you”,举个🌰:

Two trains collided head-on (= when they were moving directly towards each other ) .

两辆火车迎头相撞。


collide除了指物理上的碰撞,也可以表示“(不同的观念、想法等)碰撞(而产生有趣结果)”,举个🌰:

Istanbul is the place where East and West collide.

伊斯坦布尔是东西方文化交会的地方。


collide还有“(目标、观点或利益等)相抵触;相冲突”的意思,英文解释为“If the aims, opinions, or interests of one person or group collide with those of another person or group, they are very different from each other and are therefore opposed.”举个🌰:

The aims of the negotiators in New York again seem likely to collide with the aims of the warriors in the field.

纽约谈判者的目标看起来可能再次与战场上勇士们的目标相冲突。


参考阅读>>>揪心!重庆22路公交车与小车相撞后坠入江底


和collide类似的表达有:

· crash表示“使…撞毁; 撞毁(撞车,坠机)”,英文解释为“If a moving vehicle crashes or if the driver crashes it, it hits something and is damaged or destroyed.”举个🌰:

Her car crashed into the rear of a van.

她的汽车撞毁了一辆面包车的尾部。


crash还表示“(发出巨响)猛撞,猛击”,英文解释为“to hit something or someone extremely hard while moving, in a way that causes a lot of damage or makes a lot of noise”,举个🌰:

We watched the waves crashing against the rocks.

我们看着海浪哗啦哗啦地冲击岩石。


· smash表示“(使)猛撞,猛击,猛掷”,英文解释为“to hit an object or surface violently, or to make something do this”,举个🌰:

A stolen car smashed into the bus.

一辆被偷的汽车猛地撞上了公共汽车。

The bottle smashed against a wall.

那瓶子撞到了一面墙上。


smash还表示“打碎; 破碎”,英文解释为“If you smash something or if it smashes, it breaks into many pieces, for example, when it is hit or dropped.”,举个🌰:

Someone smashed a bottle.

有人打碎了一个瓶子。



S11 features the most severe visual impairments of the three visual impairment classes (S11-S13), making such complaint and re-swim approval reasonable. The re-swim has yet to be scheduled.


在三个视力障碍等级比赛(S11-S13)中,S11的视力障碍最为严重,因此这种投诉和重游的批准是合理的。重新比赛的时间还没有安排。



impairment


表示“(身体机能的)损伤”,英文解释为“If someone has an impairment, they have a condition that prevents their eyes, ears, limbs or brain from working properly.”举个🌰:

He has a visual impairment in the right eye. 

他的右眼有视力损伤。



schedule


表示“为…安排时间;安排,排定”,英文解释为“to arrange that an event or activity will happen at a particular time”举个🌰:

The flight is scheduled to arrive at 10:20, but it's running 15 minutes late.

航班预定于10:20到达,但要晚点15分钟。



Claiming an unofficial World best in the protested final was China’s Ma Jia, hitting the wall at 29.46. Guizhi swam a personal best of 29.66 while Cyprus’ Karolina Pelendritou unofficially swam the fastest European time ever at 29.80.


在被抗议的决赛中获得非官方世界最佳成绩的是中国选手马佳,她以29.46秒撞线。李桂芝以29.66秒的成绩创造了个人最好成绩,而塞浦路斯(Cyprus)的卡罗利娜·佩伦德里特(Karolina Pelendritou)以29.80秒的成绩非正式地创造了欧洲最好成绩。



claim


表示“获得;赢得;取得”,英文解释为“to gain, win or achieve sth举个🌰:

She has finally claimed a place on the team.

她终于成了那支队的队员。



Bruinsma finished in fourth place behind the trio at 30.43. During the preliminaries, Bruinsma put up a slightly faster time of 30.26, dropping a few hundredths from her 30.32 entry time.


布鲁斯玛以30.43秒的成绩排在三人之后,位居第四。在预赛中,布鲁斯玛以30.26秒的成绩略微快了一点,比她30.32秒的参赛成绩下降了0.06。



trio /ˈtriːəʊ/


表示“三人小组;三件一套;三合一”,英文解释为“A trio is a group of three people together, especially musicians or singers, or a group of three things that have something in common.”



preliminary


preliminary作形容词,表示“预备性的;初步的;开始的”,英文解释为“happening before a more important action or event”如:preliminary results/findings/enquiries 初步结果/发现/调查,举个🌰:

After a few preliminary remarks he announced the winners.

说了几句开场白之后,他即宣布优胜者名单。


作名词,表示“预赛,(程序性或礼节性的)预备事务”,英文解释为“A preliminary is something that you do at the beginning of an activity, often as a form of preparation.”



Paralympic swimming final 50 meters free must pass after Bruinsma protest


NETHERLAND NEWS LIVE


The final of today’s 50 meter freestyle at the Paralympic Games has to be swum over. Liesette Bruinsma, who narrowly finished fourth in that final, has protested against the course of the competition.


今天残奥会50米自由泳的决赛不得不重赛。在该决赛中以微弱优势获得第四名的利赛特·布鲁斯玛(Liesette Bruinsma)对比赛过程提出抗议。



narrowly


此处作为副词,表示“勉强地;将将;以毫厘之差”,英文解释为“only by a small amount”,举个🌰:

She narrowly missed winning the race.

她与大奖失之交臂。


补充:

📍narrow本身作形容词表示“狭窄,狭隘的,有限的”等,如:a narrow bridge/passage/gap 狭窄的桥梁/通道/缝隙,a narrow face 瘦长的脸;


还可以指“勉强的,差距微小的”,英文解释为“If you have a narrow victory, you succeed in winning but only by a small amount.”举个🌰:

Voters approved the plan by a narrow majority.

投票人以微弱的多数通过了这个方案。


补充:

📍narrow victory/defeat/majority/margin

险胜/惜败/微弱多数/微小的差距


📍a narrow escape表示“死里逃生”(a situation in which you avoid danger although you very nearly do not)举个🌰:

We got out in time but it was a narrow escape.

我们险些未能及时逃脱。


📍a narrow squeak表示“险胜,侥幸成功”(a success that was almost a failure)举个🌰:

We caught the ferry but it was a narrow squeak.

我们险些没赶上渡船。


📍narrow-minded(adj.)表示“心胸狭窄的,气量小的”(not willing to accept ideas or ways of behaving that are different from your own),如:narrow-minded opinions/views 狭隘的观点,a narrow-minded person 心胸狭窄的人。与之相反的是:broad-minded 心胸宽广的。



According to the visually impaired Frisian, she was hindered during her race by the Chinese swimmer, Li Guizhi, who tapped second. The Chinese came with her arm three times over the intermediate swimming line, which caused Bruinsma to change direction in her orbit and in turn ended up with her arm in the swimming line again, is the explanation of the protest.


据这位有视力障碍的弗里斯兰人(Frisian)说,她在比赛中受到了中国游泳运动员李桂芝的阻碍,李桂芝拿下了第二名。这名中国选手三次用手臂越过中间泳道线,导致布鲁斯玛在泳道上改变方向,反过来后手臂又再次越过泳道线,这是抗议的解释。



hinder


表示“阻碍,妨碍”,英文解释为“to limit the ability of someone to do something, or to limit the development of something”举个🌰:

High winds have hindered firefighters in their efforts to put out the blaze.

大风妨碍了消防队员扑灭大火。


🎬电影《杀手:代号47》(Hitman)中的台词提到:I know. don't let your incompetence hinder them. 知道了 别让你的无能妨碍了他们的工作。



National coach of the swimming team Sander Nijhuis: “The regulations allow to protest in the event of significant hindrance. That was clearly visible in this case. We were ultimately in the right. We now have to wait and see when the final will be swum over.”


游泳队的国家教练桑德·尼休斯(Sander Nijhuis):“规定允许在出现重大阻碍的情况下提出抗议。这一点在本案例中清晰可见。我们最终是正确的。我们现在必须等待,看看决赛何时重赛。”



hindrance


hindrance /ˈhɪndrəns/表示“妨碍者;障碍物”,英文解释为“A hindrance is a person or thing that makes it more difficult for you to do something.”举个🌰:

The higher rates have been a hindrance to economic recovery.

居高不下的税率已经成为经济复苏的阻碍物。



A moment in the busy swimming schedule of the Paralympic Games is being sought.


正在寻找残奥会繁忙的游泳日程中的一个时刻。



EXPLANATION OF PARA CLASSIFICATION SYSTEM 残奥会分类体系的解释

- There are 14 classifications for Paralympic swimmers, typically denoted as “S” followed by a number.


残奥会游泳运动员有14个分类,通常用“S”表示,后面是一个数字。


- “SB” designates an athletes classification for breaststroke events


“SB”表示运动员在蛙泳项目中的分类。



designate /ˈdezɪɡneɪt/


1)表示“命名;指定,划定(特征、用途)”,英文解释为“When you designate someone or something as a particular thing, you formally give them that description or name.”举个🌰:

There are efforts under way to designate the bridge (as) a historic landmark

人们在努力把这座桥定为历史地标。


2)表示“指定,选定;委派”,英文解释为“When you designate someone as something, you formally choose them to do that particular job.”举个🌰:

Designate someone as the spokesperson.

指派某人为发言人。


📍designated作形容词,表示“指定的;特指的,划定的”。


📍类似的有个词dedicated,表示“专用的,专门的”(designed to be used for one particular purpose)举个🌰:

Such areas should also be served by dedicated cycle routes.

些地区也应该可由自行车专用路线到达。




breaststroke


表示“蛙泳”,英文解释为“Breaststroke is a swimming stroke that you do lying on your front, moving your arms and legs horizontally in a circular motion.”



- “SM” is for individual medley events


“SM”是指个人混合泳项目



medley /ˈmɛdlɪ/


表示“混合泳”,英文解释为“In sports, a medley is a swimming race in which the four main strokes are used one after the other.”


📍蛙泳(breaststroke)

📍自由泳(freestyle)

📍混合泳(medley)



- Athletes with physical impairments are classified in S1-S10, SB1-SB9, and SM1-SM10 with numbers 1-10 ranging from more severe activity limitations to less severe limitations.


有身体缺陷的运动员被分为S1-S10,SB1-SB9,SM1-SM10,数字1-10从较严重的活动限制到较不严重的限制。


- Athletes with visual impairments are classified in S/SB11-13.


有视力障碍的运动员被分为S/SB11-13。


- Athletes with intellectual impairments are classified in S/SB14.


有智力障碍的运动员被归入S/SB14。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(9月3日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划


- 那年今日 -

2020 瓦坎达forever

2019 马云和马斯克尬聊

为了这个合集,准备了整整7个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年8月29日

第2395天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存