查看原文
其他

开学第一天围墙上长满了家长

LearnAndRecord 2022-07-26
开学第一天,不少家长把孩子送进校园后,贴门贴墙暗中观察。据说这是全国家长的“统一姿势”。


无注释原文:



First day of school 'indefinitely postponed' for 140 million first-time students around the world – UNICEF


At least eight million of these young learners have been waiting for over a year.


A child's first day of school—a landmark moment for the youngest students and their parents around the world—has been delayed due to COVID-19 for an estimated 140 million young minds, UNICEF said in a new analysis released as summer break comes to end in many parts of the world.


For an estimated eight million of these students, the wait for their first day of in-person learning has been over a year and counting, as they live in places where schools have been closed throughout the pandemic.


"The first day of school is a landmark moment in a child's life—setting them off on a life-changing path of personal learning and growth. Most of us can remember countless minor details—what clothes we wore, our teacher's name, who we sat next to. But for millions of children, that important day has been indefinitely postponed," said UNICEF Executive Director Henrietta Fore. "As classes resume in many parts of the world, millions of first graders have been waiting to see the inside of a classroom for over a year. Millions more may not see one at all this school term. For the most vulnerable, their risk of never stepping into a classroom in their lifetime is skyrocketing."


The first grade sets up the building blocks for all future learning, with introductions to reading, writing, and math. It's also a period when in-person learning helps children gain independence, adapt to new routines, and develop meaningful relationships with teachers and students. In-person learning also enables teachers to identify and address learning delays, mental health issues, and abuse that could negatively affect children’s well-being.


In 2020, schools globally were fully closed for an average of 79 teaching days. However, for 168 million students, after the pandemic began, schools were shuttered for nearly the entire year. Even now, many children are facing an unprecedented second year of disruption to their education. The associated consequences of school closures – learning loss, mental distress, missed vaccinations, and heightened risk of drop out, child labour, and child marriage – will be felt by many children, especially the youngest learners in critical development stages.


While countries worldwide are taking some actions to provide remote learning, at least 29 per cent of primary students are not being reached. In addition to lack of assets for remote learning, the youngest children may not be able to participate due to a lack of support using the technology, a poor learning environment, pressure to do household chores, or being forced to work.


Studies have shown that positive school experiences during this transition period are a predictor of children’s future social, emotional and educational outcomes. At the same time, children who fall behind in learning during the early years often stay behind for the remaining time they spend in school, and the gap widens over the years. The number of years of education a child receives also directly affects their future earnings.


Unless mitigation measures are implemented, the World Bank estimates a loss of $10 trillion in earnings over time for this entire generation of students. Existing evidence shows the cost of addressing learning gaps are lower and more effective when they are tackled earlier, and that investments in education support economic recovery, growth and prosperity.


UNICEF urges governments to reopen schools for in-person learning as soon as possible, and to provide a comprehensive recovery response for students. Together with the World Bank and UNESCO, UNICEF is calling for governments to focus on three key priorities for recovery in schools:


Targeted programmes to bring all children and youth back in school where they can access tailored services to meet their learning, health, psychosocial well-being, and other needs;

Effective remedial learning to help students catch up on lost learning;

Support for teachers to address learning losses and incorporate digital technology into their teaching.

"Your first day of school is a day of hope and possibility—a day for getting off to a good start. But not all children are getting off to a good start. Some children are not even starting at all," said Fore." We must reopen schools for in-person learning as soon as possible, and we must immediately address the gaps in learning this pandemic has already created. Unless we do, some children may never catch up."


In the following weeks, UNICEF will continue to mobilize its partners and the public to prevent this education crisis from becoming an education catastrophe. Online and offline campaigns will rally world leaders, teachers, and parents around a common cause: reopen schools for in-person learning as soon as possible. The future of the world’s most vulnerable children is at stake.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


First day of school 'indefinitely postponed' for 140 million first-time students around the world – UNICEF


At least eight million of these young learners have been waiting for over a year.


这些年轻的学生中至少有800万人已经等待了一年多。


A child's first day of school—a landmark moment for the youngest students and their parents around the world—has been delayed due to COVID-19 for an estimated 140 million young minds, UNICEF said in a new analysis released as summer break comes to end in many parts of the world.


联合国儿童基金会(UNICEF)在一份新的分析报告中说,在世界许多地方的暑假即将结束之际,孩子们的第一天上学--对于全世界最年轻的学生和他们的父母来说,这是一个具有里程碑意义的时刻--由于COVID-19的原因,估计有1.4亿年轻人的上学时间被推迟了。



landmark


表示“(发展过程中的)里程碑”,英文解释为“an important stage in something's development”举个🌰:

The invention of the silicon chip was a landmark in the history of the computer.

硅片的发明是计算机发展史上的一个里程碑。



For an estimated eight million of these students, the wait for their first day of in-person learning has been over a year and counting, as they live in places where schools have been closed throughout the pandemic.


对于这些学生中的约800万人来说,他们等待线下学习的第一天已经超过一年了,因为他们所生活的地方,学校在整个疫情期间都被关闭了。



and counting


表示“(数量)继续增长的”,英文解释为“used to say that a time, distance, number, etc. is still increasing or is more than a particular amount”。



"The first day of school is a landmark moment in a child's life—setting them off on a life-changing path of personal learning and growth. Most of us can remember countless minor details—what clothes we wore, our teacher's name, who we sat next to. But for millions of children, that important day has been indefinitely postponed," said UNICEF Executive Director Henrietta Fore. "As classes resume in many parts of the world, millions of first graders have been waiting to see the inside of a classroom for over a year. Millions more may not see one at all this school term. For the most vulnerable, their risk of never stepping into a classroom in their lifetime is skyrocketing."


“上学的第一天是孩子们生活中的一个里程碑式的时刻--让他们走上改变生活的个人学习和成长的道路。我们大多数人都能记住无数的小细节--我们穿什么衣服,我们老师的名字,我们坐在谁旁边。但是,对于数百万儿童来说,这个重要的日子已经被无限期地推迟了。”联合国儿童基金会执行主任(UNICEF Executive Director)亨利埃塔·福尔(Henrietta Fore)说。“随着世界上许多地方复课,数百万一年级学生已经等了一年多才看到教室里的情景。还有数百万人可能在本学期根本见不到教室。对于最易感的人群来说,他们一生中未能踏入过教室的风险正在急剧上升。”



set sb. off


表示“使(某人)开始做”,英文解释为“to cause someone to start doing something”举个🌰:

Every time I think about it, it sets me off laughing.

每次我想到它,就会笑起来。



indefinitely


表示“不确定地;不清楚地;无限期地”,英文解释为“for a period of time with no fixed end”举个🌰:

The negotiations have been put off/postponed indefinitely.

谈判被无限期地推迟了。



postpone


表示“推迟”,英文解释为“If you postpone an event, you delay it or arrange for it to take place at a later time than was originally planned.”举个🌰:

He decided to postpone the expedition until the following day.

他决定将探险活动推迟到第二天。



resume


表示“(中断后)继续,重新开始”,英文解释为“If an activity resumes, or if you resume it, it starts again after a pause.”举个🌰:

Normal services will be resumed in the spring.

春天将恢复正常服务。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述疫情之下学生上课问题的文章中提到复课就用的resume classes:As well as letting final-year secondary-school students facing exams resume classes, Denmark has also begun to reopen crèches and primary schools. 丹麦除了让面临毕业考试的中学毕业班复课外,还开始逐步重开幼儿园和小学。



vulnerable


表示“易受伤的;易受影响(或攻击)的;脆弱的;容易患…病的”,英文解释为“able to be easily physically, emotionally, or mentally hurt, influenced, or attacked”举个🌰:

I felt very vulnerable, standing there without any clothes on.

一丝不挂地站在那儿,我感觉自己不堪一击。



skyrocket


动词,表示“剧增;猛涨”,英文解释为“If prices or amounts skyrocket, they suddenly increase by a very large amount.”如:the skyrocketing costs of health care 暴涨的医疗费用。



The first grade sets up the building blocks for all future learning, with introductions to reading, writing, and math. It's also a period when in-person learning helps children gain independence, adapt to new routines, and develop meaningful relationships with teachers and students. In-person learning also enables teachers to identify and address learning delays, mental health issues, and abuse that could negatively affect children’s well-being.


一年级对阅读、写作和数学进行了介绍,为所有未来的学习奠定了基础。这也是一个线下学习的时期,帮助儿童获得独立性,适应新方式,并与教师和学生建立有意义的关系。线下学习也使教师能够发现和解决学习迟缓、心理健康问题和可能对儿童福祉产生负面影响的虐待行为。



building block


原意表示“积木”,此处意思是“基础;构成要素”,英文解释为“the basic things that are put together to make something exist”举个🌰:

Science and the arts are the building blocks of a good education.

科学和艺术是良好教育的基本要素。


📍写作句型积累:xxx set up the building blocks for/of ... 奠定了...的基础。



In 2020, schools globally were fully closed for an average of 79 teaching days. However, for 168 million students, after the pandemic began, schools were shuttered for nearly the entire year. Even now, many children are facing an unprecedented second year of disruption to their education. The associated consequences of school closures – learning loss, mental distress, missed vaccinations, and heightened risk of drop out, child labour, and child marriage – will be felt by many children, especially the youngest learners in critical development stages.


2020年,全球学校平均有79个教学日完全关闭。然而,对于1.68亿学生来说,在疫情开始后,学校几乎全年都在停课。即使是现在,许多儿童正面临着前所未有的第二年的教学中断。许多儿童,特别是处于关键发展阶段的最年轻的学习者,将感受学校关闭的相关后果--学习损失、精神苦闷、错过疫苗接种,以及辍学、童工和童婚的风险增加。



shutter


1)shutter作名词,通常复数,原意表示“活动护窗;百叶窗”,英文解释为“one of a pair of wooden or metal covers that can be closed over the outside of a window to keep out light or protect the windows from damage”,如:to open/close the shutters 打开/关上护窗。


2)作动词,可以指关上百叶窗,也有“(暂时或永久地)停业”的含义(to close down a business or activity)。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述疫情影响的文章中提到:As covid-19 shutters businesses and leaves supermarket shelves bare, ...随着新冠肺炎导致众多企业关闭,超市货架空空如也,



unprecedented


表示“史无前例的,空前的;绝无仅有的”,英文解释为“never having happened or existed in the past”举个🌰:

This century has witnessed environmental destruction on an unprecedented scale.

环境在本世纪遭到了空前的破坏。


🎬电影《星运里的错》(The Fault in Our Stars)中的台词提到:You are so busy being you that you have no idea how utterly unprecedented you are. 你太忙于做自己 都没有意识到自己是那么的令人心动。



While countries worldwide are taking some actions to provide remote learning, at least 29 per cent of primary students are not being reached. In addition to lack of assets for remote learning, the youngest children may not be able to participate due to a lack of support using the technology, a poor learning environment, pressure to do household chores, or being forced to work.


虽然世界各国正在采取一些行动提供远程学习,但至少有29%的小学生没有被覆盖。除了缺乏远程学习的条件外,最年轻的儿童可能由于缺乏使用技术的支持、学习环境差、做家务的压力或被迫工作而无法参与。



chore


chore /tʃɔːr/ 表示“日常琐事;杂务;乏味的例行工作”,英文解释为“a job or piece of work that is often boring or unpleasant but needs to be done regularly”举个🌰:

I'll go shopping when I've done my chores (= done the jobs in or around the house).

我把家务琐事干完后要去购物。



Studies have shown that positive school experiences during this transition period are a predictor of children’s future social, emotional and educational outcomes. At the same time, children who fall behind in learning during the early years often stay behind for the remaining time they spend in school, and the gap widens over the years. The number of years of education a child receives also directly affects their future earnings.


研究表明,在这个过渡时期,积极的学校经历是儿童未来社会、情感和教育成果的预测因素。同时,在早期学习中落后的儿童往往在他们在学校的剩余时间里保持落后,而且差距会随着时间的推移而扩大。儿童接受教育的年限也直接影响到他们未来的收入。


Unless mitigation measures are implemented, the World Bank estimates a loss of $10 trillion in earnings over time for this entire generation of students. Existing evidence shows the cost of addressing learning gaps are lower and more effective when they are tackled earlier, and that investments in education support economic recovery, growth and prosperity.


除非采取缓解措施,否则世界银行估计这一代学生的收入将在一段时间内损失10万亿美元。现有证据表明,在早期解决学习差距问题时,成本更低,效果更好,而且教育投资有利于经济复苏、增长和繁荣。



mitigation


名词mitigation、动词mitigate,表示“减轻,缓解,缓和”,英文解释为“to make a situation or the effects of something less unpleasant, harmful, or serious”举个🌰:

Measures need to be taken to mitigate the environmental effects of burning more coal. 需要采取措施来减轻燃煤增加对环境造成的影响。



implement


implement表示“执行;贯彻;实施”英文解释为“to take action or make changes that you have officially decided should happen”,举个🌰:

A nine year compulsory education is implemented in China.

中国实行九年制义务教育。



UNICEF urges governments to reopen schools for in-person learning as soon as possible, and to provide a comprehensive recovery response for students. Together with the World Bank and UNESCO, UNICEF is calling for governments to focus on three key priorities for recovery in schools:


联合国儿童基金会敦促各国政府尽快重新开放学校进行线下学习,并为学生提供全面的恢复措施。联合国儿童基金会与世界银行和教科文组织一起,呼吁各国政府关注学校恢复的三个关键优先事项:


· Targeted programmes to bring all children and youth back in school where they can access tailored services to meet their learning, health, psychosocial well-being, and other needs;


有针对性的方案,让所有儿童和青年返校,在学校里获得有针对性的服务,以满足他们的学习、健康、社会心理健康和其他需求。



tailored


表示“特制的,特供的”,英文解释为“made or changed especially to be suitable for a particular situation or purpose”举个🌰:

The project clearly requires a tailored computer system.

这个项目显然需要一种特制的电脑系统。



· Effective remedial learning to help students catch up on lost learning;


有效的补救性学习,帮助学生补上失去的学习。


· Support for teachers to address learning losses and incorporate digital technology into their teaching.


支持教师解决学习损失,并将数字技术纳入教学。


"Your first day of school is a day of hope and possibility—a day for getting off to a good start. But not all children are getting off to a good start. Some children are not even starting at all," said Fore." We must reopen schools for in-person learning as soon as possible, and we must immediately address the gaps in learning this pandemic has already created. Unless we do, some children may never catch up."


“你上学的第一天是一个充满希望和可能性的日子--一个有良好开端的日子。但并不是所有的孩子都有一个好的开始。有些孩子甚至根本就没有开始,”福尔说。“我们必须尽快重新开放学校进行线下学习,而且我们必须立即解决这场疫情已经造成的学习差距。除非我们这样做,否则一些儿童可能永远无法赶上。”



get off to a good start


表示“有好的开端;开门红;顺利开始”,英文解释为“to begin an activity successfully”举个🌰:

I didn't get off to a very good start this morning - I'd been at work five minutes and my computer stopped working!

我今天上午刚一开始工作就不顺——才做了5分钟,电脑就死机了!



In the following weeks, UNICEF will continue to mobilize its partners and the public to prevent this education crisis from becoming an education catastrophe. Online and offline campaigns will rally world leaders, teachers, and parents around a common cause: reopen schools for in-person learning as soon as possible. The future of the world’s most vulnerable children is at stake.


在接下来的几周里,联合国儿童基金会将继续动员其合作伙伴和公众,防止这场教育危机成为一场教育灾难。线上和线下活动将把世界领导人、教师和家长团结在一个共同的事业周围:尽快重新开放学校进行线下学习。世界上最易感的儿童的未来正处于危险之中。



mobilise/mobilize


表示“组织;动员;调动;(尤指战时)动员,(使)准备战斗”,英文解释为“to organize or prepare something, such as a group of people, for a purpose;to prepare to fight, especially in a war”举个🌰:

Troops have been mobilizing for the past three weeks.

过去3个星期里,部队一直在备战。



catastrophe /kəˈtæstrəfɪ/


表示“灾难;灾祸;横祸”,英文解释为“a sudden event that causes many people to suffer”举个🌰:

From all points of view, war would be a catastrophe.

从各个方面来看,战争都会是一场灾难。



rally


表示“召集;集合”,英文解释为“to come together or bring people together in order to help or support sb/sth”举个🌰:

Many national newspapers rallied to his support.

许多全国性报纸一致对他表示支持。



cause


表示“(为某些人所强烈支持的)原则,事业,目标”,英文解释为“a socially valuable principle that is strongly supported by some people”举个🌰:

They are fighting for a cause - the liberation of their people. 他们正为解放人民这一事业而战斗。



at stake


表示“有风险;处于危急关头”,英文解释为“If something that is valuable is at stake, it is in a situation where it might be lost.”举个🌰:

Thousands of lives will be at stake if emergency aid does not arrive in the city soon.

如果紧急救援物资不能很快运到城中,数千人的生命就会有危险。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(9月3日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划


- 那年今日 -

2020 特朗普正考虑限制中国留学生

2019 换脸AI一夜爆红

为了这个合集,准备了整整7个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年9月1日

第2398天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存