查看原文
其他

南极出现聚集性疫情

LearnAndRecord 2022-07-26

据英国媒体,比利时南极“伊丽莎白公主站”出现聚集性疫情,25名工作人员中的16人确诊感染新冠病毒。


1月3日,@顶端新闻 记者联系上正身处南极的中国第38次南极科考队队员得知,中国科考队一直遵循严格的防疫措施,在此之前就已禁止去其他国家站点“串门”,队员们目前一切正常。

无注释原文:


Coronavirus pandemic: Antarctic outpost hit by Covid-19 outbreak


BBC


A Belgian scientific research station in Antarctica is dealing with an outbreak of Covid-19, despite workers being fully vaccinated and based in one of the world's remotest regions.


Since 14 December, at least 16 of the 25 workers at the Princess Elisabeth Polar Station have caught the virus.


Officials say cases remain mild so far.


"The situation isn't dramatic," Joseph Cheek, a project manager for the International Polar Foundation, told the BBC.


"While it has been an inconvenience to have to quarantine certain members of the staff who caught the virus, it hasn't significantly affected our work at the station overall," Mr Cheek said.


"All residents of the station were offered the opportunity to leave on a scheduled flight on 12 January. However, they all expressed their wish to stay and continue their work," he added.


News of the outbreak was first reported in Belgian title Le Soir.


The first positive test was recorded on 14 December, among a team who had arrived seven days earlier.


They and others who tested positive were placed in quarantine but the virus continued to circulate.


Staff arriving at the station must be vaccinated and tested for the virus.


There are two emergency doctors at the station and new arrivals to the outpost have been suspended until the virus dissipates.


Princess Elisabeth station is operated by the International Polar Foundation and went into service in 2009.


It isn't the first time research stations in Antarctica have been affected by a coronavirus outbreak.


Last year, a number of Chilean military personnel based at Bernardo O'Higgins research station were infected after sailors on a supply ship tested positive for the virus.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Coronavirus pandemic: Antarctic outpost hit by Covid-19 outbreak


BBC


A Belgian scientific research station in Antarctica is dealing with an outbreak of Covid-19, despite workers being fully vaccinated and based in one of the world's remotest regions.


比利时在南极洲的一个科学研究站正在应对新冠疫情的爆发,尽管工作人员已经完全接种了疫苗,而且是在世界上最偏远的地区之一。



Antarctic


Antarctic /ænˈtɑːrk.tɪk/ 形容词,表示“南极的”,英文解释为“belonging or relating to Antarctica or the Antarctic”如:the Antarctic Ocean/Circle/Zone 南冰洋/南极圈/南寒带。


📍the Antarctic 表示“南极地区”,英文解释为“the very cold area around the South Pole that includes Antarctica and the surrounding seas”


📍Antarctica /ænˈtɑːrk.tɪ.kə/ 直接作名词,表示“南极”,英文解释为“the continent around the South Pole


📍the South Pole表示“南极”,英文解释为“the point on the earth's surface that is furthest south”


outpost


1)表示“前哨(基地);驻外办事处;(组织的)边远分部”,英文解释为“a small military camp away from the main army, used for watching an enemy's movements, etc.”;


2)表示“偏远村镇;孤零住区”,英文解释为“a small town or group of buildings in a lonely part of a country”。



Belgian


Belgian /ˈbel.dʒən/ 表示“比利时的;比利时人的”,英文解释为“belonging to or relating to Belgium or its people”



vaccinate


作动词,表示“给…接种疫苗”,英文解释为“If a person or animal is vaccinated, they are given a vaccine, usually by injection, to prevent them from getting a disease.”举个🌰:

Dogs must be vaccinated against distemper.

犬类必须接种疫苗以防犬热病。


名词形式,vaccination,接种疫苗,Vaccination is the act of getting a shot (a vaccine) to protect you against a certain disease. If you want to protect yourself from catching the mumps, you will need to undergo a vaccination.


对比:

📍vaccine:a substance that is put into the blood and that protects the body from a disease 疫苗



Since 14 December, at least 16 of the 25 workers at the Princess Elisabeth Polar Station have caught the virus.


自12月14日以来,伊丽莎白公主极地考察站(Princess Elisabeth Polar Station)的25名工作人员中至少有16人感染了新冠病毒。



catch


表示“患上;染上(疾病)”,英文解释为“If you catch a cold or a disease, you become ill with it.”举个🌰:

The more stress you are under, the more likely you are to catch a cold.

你所受的压力越大,越有可能患感冒。



Officials say cases remain mild so far.


官方表示到目前为止,感染新冠的病例症状仍较轻微。



mild


表示“温和的;和缓的;轻微的”,英文解释为“not violent, severe, or extreme”举个🌰:

She can't accept even mild criticism of her work.

即使別人对她的作品略有微词,她都不能接受。



"The situation isn't dramatic," Joseph Cheek, a project manager for the International Polar Foundation, told the BBC.


“情况不是特别严重,”国际极地基金会(International Polar Foundation)的项目经理约瑟夫·齐克(Joseph Cheek)告诉BBC。


"While it has been an inconvenience to have to quarantine certain members of the staff who caught the virus, it hasn't significantly affected our work at the station overall," Mr Cheek said.


齐克先生说:“虽然不得不对感染病毒的某些工作人员进行隔离是一种不便,但它并没有对我们在该站的工作产生重大影响。”



quarantine


剑桥词典2020年度词汇:quarantine /ˈkwɒrənˌtiːn/.


1)作名词,表示“隔离,检疫”,英文解释为“If a person or animal is in quarantine, they are being kept separate from other people or animals for a set period of time, usually because they have or may have a disease that could spread.”举个🌰:

She was sent home and put in quarantine.

她被送回家实施隔离。


2)作动词,表示“对…进行隔离”,英文解释为“If people or animals are quarantined, they are stopped from having contact with other people or animals. If a place is quarantined, people and animals are prevented from entering or leaving it.”举个🌰:

Dogs have to be quarantined for six months before they'll let them in.

狗必须被隔离6个月后他们才会放它们进来。



"All residents of the station were offered the opportunity to leave on a scheduled flight on 12 January. However, they all expressed their wish to stay and continue their work," he added.


“极地站的所有人员都有机会在1月12日乘坐定期航班离开。然而,他们都表示希望留下并继续工作,”他补充说。



scheduled filght


表示“定期航班”,英文解释为“a regular flight organized by the company that owns the aircraft”


对比:

📍charter flight表示“包机;包机航班”,英文解释为“a flight in an aircraft in which all the seats are paid for by a travel company and then sold to their customers, usually at a lower cost than that of a scheduled flight”。



News of the outbreak was first reported in Belgian title Le Soir.


疫情的消息首先在比利时《晚报》上报道。


The first positive test was recorded on 14 December, among a team who had arrived seven days earlier.


12月14日,在一个七天前抵达的团队中出现了第一个检测呈阳性的病例。


They and others who tested positive were placed in quarantine but the virus continued to circulate.


他们和其他检测结果呈阳性的人被安排在隔离区,但病毒继续传播。



circulate


circulate有“(使)循环;(使)流通;(使)传递;(使)散布”的含义(if a story, an idea, information, etc. circulates or if you circulate it, it spreads or it is passed from one person to another),举个🌰:

Rumours began to circulate about his financial problems.

有关他财务困难的谣言开始流传开来。


🎬电影《拉瑞·克劳》(Larry Crowne)中的台词提到:If gossip of this nature were to circulate, 如果这种性质的八卦流传开来,



Staff arriving at the station must be vaccinated and tested for the virus.


到达该站的工作人员必须接种疫苗并接受病毒检测。


There are two emergency doctors at the station and new arrivals to the outpost have been suspended until the virus dissipates.


该站有两名急诊医生,在病毒消散之前,将暂停新的人员抵达该极地站。



suspend


1)表示“暂停”,英文解释为“If you suspend something, you delay it or stop it from happening for a while or until a decision is made about it”举个🌰:

The union suspended the action this week.

工会本周暂停了这一行动。


2)表示“使停职”,英文解释为“If someone is suspended, they are prevented from holding a particular job or position for a fixed length of time or until a decision is made about them.”举个🌰:

Julie was suspended from her job shortly after the incident.

该事件发生后不久,朱莉被停职了。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述英国房价上涨的文章中提到:Britain has temporarily suspended stamp duty, a tax on buying houses. 英国已经暂停征收购房印花税。



dissipate


表示“(使)逐渐消失;(使)逐渐浪费掉”,英文解释为“to (cause to) gradually disappear or waste”举个🌰:

The heat gradually dissipates into the atmosphere.

热量逐渐消失在大气中。


🎬电影《爱情与灵药》(Love and Other Drugs)中的台词提到:It's gonna take about a minute for the acid to dissipate 体内酸的稀释需要一分钟左右的时间。



Princess Elisabeth station is operated by the International Polar Foundation and went into service in 2009.


伊丽莎白公主站由国际极地基金会运营,于2009年投入使用。


It isn't the first time research stations in Antarctica have been affected by a coronavirus outbreak.


这并不是南极洲的研究站第一次受到新冠病毒疫情爆发的影响。


Last year, a number of Chilean military personnel based at Bernardo O'Higgins research station were infected after sailors on a supply ship tested positive for the virus.


去年,驻扎在贝尔纳多·奥希金斯(Bernardo O'Higgins)研究站的一些智利军事人员在一艘补给船的水手对病毒检测呈阳性后被感染。



Chilean


Chilean /ˈtʃɪl.i.ən/ 表示“智利的;智利人的”,英文解释为“belonging to or relating to Chile or its people”


- 全文完 -


插播:2021年12月「沙发计划」活动奖励出炉。


完整榜单扫描下方二维码


🛋大沙发:氵氵氵

🛋小沙发:🤍

🛋金沙发:🤍

🛋银沙发:Mosilias


恭喜以上小伙伴,微信里私信我领取奖励。



不知道什么是沙发计划

扫描上方二维码了解详情

1月的沙发等你来抢


公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(1月10日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 那年今日 -

2021 英国考虑将大熊猫送回中国

2020 价值1.8亿元毕加索名画被撕

2019 90后脱发年龄提前20年?

2018 如何在2018年成为一个更好的人

2017 扎克伯格的新年"小目标"

为了这个合集,准备了整整一年

「LearnAndRecord」2021大盘点

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年1月4日

第2523天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存