查看原文
其他

杨紫琼提名奥斯卡最佳女主角

LearnAndRecord 2023-02-03

今天,本届奥斯卡提名名单公布,杨紫琼(Michelle Yeoh)凭借《瞬息全宇宙》提名最佳女主角。1月初,她刚刚获得获金球奖影后


🤔️小作业:

1. nod是什么意思?
2. moviegoer是什么意思?-goer前缀有什么含义?
3.「配角」怎么表达?
4. the likes of是什么意思?

无注释原文:


Michelle Yeoh: Chinese fans rejoice at Oscar nomination


From: BBC


Chinese fans are celebrating the Oscar nomination of Michelle Yeoh for Best Actress, with some calling her "the pride of Chinese people everywhere".


Yeoh was nominated for her starring role in Everything Everywhere All At Once, which also earned her a Golden Globes win earlier this month.


News of the Asian superstar's Oscar nod trended on social media as many Chinese moviegoers rejoiced.


She will become the first Asian woman to triumph in her category if she wins.


Yeoh is the first Malaysian and also the first woman of Chinese descent to gain an Oscar nomination for Best Actress.


This year's Academy Awards nominations have been particularly fruitful for stars of Asian descent, with Everything Everywhere All At Once earning 11 nominations.


Yeoh's co-stars Ke Huy Quan and Stephanie Hsu, as well as director Daniel Kwan, were similarly honoured.


Quan, a former child star who first gained fame through movies such as Indiana Jones And The Temple of Doom, is nominated for Best Supporting Actor.


Hsu is up for Best Supporting Actress, while Kwan is nominated for Best Director alongside co-director Daniel Scheinert.


In addition, Vietnamese-American actress Hong Chau garnered a Best Supporting Actress nomination for her role in The Whale.


But it was news of Yeoh's nomination which sparked the most discussion among Chinese people, for whom she is a household name.


She first rose to fame via her roles in Hong Kong action movies in the 1990s, starring alongside the likes of Jackie Chan and Jet Li.


In Hollywood, she gained prominence with Tomorrow Never Dies, a James Bond film, and the Oscar-winning kungfu film Crouching Tiger, Hidden Dragon.


More recently, she has featured in Crazy Rich Asians and Star Trek: Discovery. Yeoh is also a part of the Marvel Cinematic Universe, starring in Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings.


"Make Asian women proud," wrote one commenter on Chinese social media platform Weibo, where the hashtag about her nomination has been viewed 130 million times.


"Everyone respects her wholeheartedly because she has broken so many barriers and broadened their perspectives," said a Facebook user on Taiwan.


Another netizen added: "She's doing it for all of us."


Many Weibo users in China also called for Everything Everywhere to be screened without cuts. The film has been shown in many parts of Asia including Hong Kong and Taiwan, but has yet to be screened in China's mainland, which maintains a strict quota for foreign films.


The Oscars ceremony will be held in March.


- ◆ -

注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


Michelle Yeoh: Chinese fans rejoice at Oscar nomination


From: BBC


Chinese fans are celebrating the Oscar nomination of Michelle Yeoh for Best Actress, with some calling her "the pride of Chinese people everywhere".


中国影迷正在庆祝杨紫琼(Michelle Yeoh)获得奥斯卡最佳女主角提名,一些人称她为“各地华人的骄傲”。



rejoice


rejoice /rɪˈdʒɔɪs/表示“非常高兴;深感欣喜;充满喜悦”,英文解释为“to feel or show great happiness about something举个🌰:

Everyone rejoiced at the news of his safe return. 听到他安全返回的消息,大家都欣喜万分。


🎬电影《霍比特人:五军之战》(The Hobbit: The Battle of the Five Armies)中的台词提到:Those who've lived through dragon fire should rejoice! 没葬身火海应该高兴啊。




nomination


表示“提名,推荐”,英文解释为“the act of officially suggesting someone or something for a job, position, or prize”,举个🌰:

There have been two nominations for the new job. 这项新工作有两位提名人选。


补充:

📍nominate 作动词,表示“提名;推荐”,英文解释为“to formally suggest that sb should be chosen for an important role, prize, position, etc.”举个🌰

He was nominated (as) best actor. 他获得了最佳男演员的提名。


📍nominee /ˌnɒmɪˈniː/ 表示“候选人;被提名人”,英文解释为“A nominee is someone who is nominated for a job, position, or award.”如:an Oscar nominee 获得奥斯卡提名的人。



Yeoh was nominated for her starring role in Everything Everywhere All At Once, which also earned her a Golden Globes win earlier this month.


杨紫琼因出演《瞬息全宇宙》(Everything Everywhere All At Once)而获得提名,该片也让她在本月初赢得了金球奖。


News of the Asian superstar's Oscar nod trended on social media as many Chinese moviegoers rejoiced.


这位亚洲巨星获得奥斯卡奖提名的消息在社交媒体上流传开来,许多中国电影观众为之欢呼。



trend


trend作动词,表示“(某一时刻在社交媒体或网站上)被提及最多的词语(主题或名字)”,英文解释为“to be one of the words, subjects, or names that is being mentioned most often on a social media website or a news website at a particular time”,举个🌰:

Within minutes of the incident her name was trending on Weibo. 事件发生几分钟后她的名字就在微博上传开了。


trend本身也可以直接作名词,原意有“趋势;趋向;倾向;动态;动向;热点”,英文解释为“a general direction in which a situation is changing or developing”。


📍trending hashtags或者说a trending topic,可以指微博上的“#热门话题#”;类似的,Youtube首页上的Trending对应的中文就处理为“时下流行”。




-goer


-goer,这个用法很常见,表示“常去...的人;...迷”,如:cinema-goer 或者movie-goer可以表示影迷,电影观众。还有诸如gym-goer, shopping-goer, ...



She will become the first Asian woman to triumph in her category if she wins.


如果她获奖,她将成为首位获得该类奖项的亚洲女演员。



triumph


1)作动词,表示“成功;获胜”,英文解释为“If someone or something triumphs, they gain complete success, control, or victory, often after a long or difficult struggle.”举个🌰:

All her life, she had stuck with difficult tasks and challenges, and triumphed. 她在一生中遭遇了种种艰巨任务与挑战,但成功了。


2)作名词,表示“胜利;成就”,英文解释为“A triumph is a great success or achievement, often one that has been gained with a lot of skill or effort.”举个🌰:

The championships proved to be a personal triumph for the coach. 那些冠军称号证明了教练的个人成就。


3)作名词,不可数,表示“(成功或胜利的)喜悦;心满意足,狂喜”,英文解释为“Triumph is a feeling of great satisfaction and pride resulting from a success or victory.”举个🌰:

Her sense of triumph was short-lived.  她喜悦的感觉是短暂的。



Yeoh is the first Malaysian and also the first woman of Chinese descent to gain an Oscar nomination for Best Actress.


杨紫琼是首位获得奥斯卡最佳女主角提名的马来西亚人和华裔女性。



descent


表示“血缘关系,家族关系;祖先;出身,血统”,英文解释为“the state or fact of being related to a particular person or group of people who lived in the past”,如:of Asian descent 亚裔,举个🌰:

She's a woman of mixed/French descent. 她是一个混血/法裔女人。


📍descent作动词还有“下降,下落;下沉”的意思,英文解释为“a movement down”,举个🌰:

The plane began (to make) its final descent into the airport. 飞机开始(做)最终下降,准备在机场着陆。


📍还可以表示“不期而至,突然到达”,英文解释为“an occasion when a group of people arrive somewhere, usually suddenly or unexpectedly”,举个🌰:

We weren't prepared for the descent of thousands of journalists on the town. 们没想到数千名记者会突然来到镇上。



This year's Academy Awards nominations have been particularly fruitful for stars of Asian descent, with Everything Everywhere All At Once earning 11 nominations.


今年的奥斯卡奖提名对亚裔明星来说收获丰富,《瞬息全宇宙》获得了11项提名。


Yeoh's co-stars Ke Huy Quan and Stephanie Hsu, as well as director Daniel Kwan, were similarly honoured.


杨紫琼的联合主演关继威(Ke Huy Quan)和许玮伦(Stephanie Hsu),以及导演关家永(Daniel Kwan),也获得提名。


Quan, a former child star who first gained fame through movies such as Indiana Jones And The Temple of Doom, is nominated for Best Supporting Actor.


因出演《夺宝奇兵2之魔宫传奇》(Indiana Jones And The Temple of Doom)而成名的关继威曾是童星,获得了奥斯卡奖最佳男配角提名。



doom


表示“死亡;毁灭;厄运;劫数”,英文解释为“death or destruction; any terrible event that you cannot avoid”举个🌰:

She had a sense of impending doom (= felt that sth very bad was going to happen). 她预感到厄运已经逼近。



supporting


supporting actor/part/role表示“(电影或戏剧中的)配角”,英文解释为“not the most important actor or part in a film or play”举个🌰:

She had a small supporting part in the play. 她在这部戏中扮演一个跑龙套的角色。



Hsu is up for Best Supporting Actress, while Kwan is nominated for Best Director alongside co-director Daniel Scheinert.


许玮伦获得最佳女配角提名,而关家永与联合导演丹尼尔·舒奈特共同被提名为最佳导演。


In addition, Vietnamese-American actress Hong Chau garnered a Best Supporting Actress nomination for her role in The Whale.


此外,越南裔美国女演员周洪(Hong Chau)凭借在《我的鲸鱼老爸》(The Whale)中的角色获得了最佳女配角提名。



garner


garner /ˈɡɑːnə/ 表示“获得;收集”,英文解释为“If someone has garnered something useful or valuable, they have gained it or collected it.举个🌰:

He has garnered extensive support for his proposals. 他为他的提议赢得了广泛的支持。


🎬电影《斯隆女士》(Miss Sloane)中的台词提到:But I'll tell you, the reputation you have garnered for yourself, we were just looking for an excuse to engage you. 但实话讲你蜚声于世 我们想找到能打动你的理由。



But it was news of Yeoh's nomination which sparked the most discussion among Chinese people, for whom she is a household name.


但杨紫琼被提名的消息在中国人中引发了最多的讨论,她是中国人家喻户晓的人物。



spark


spark /spɑːk/ 作名词,表示“火花,火星;电火花”,英文解释为“a very small piece of fire that flies out from something that is burning, or one that is made by rubbing two hard things together, or a flash of light made by electricity”举个🌰:

Sparks were flying out of the bonfire and blowing everywhere. 篝火中飞溅出很多火星,迸得到处都是。


作动词,表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:

My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest. 我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。


此前,《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。


类似的还有:

📍stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个🌰:

The poem succeeds in stirring the imagination. 这首诗能够激发起想象力。


📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。


📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:

It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats. 是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。


🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。




household name


household name /ˌhaʊs.həʊld ˈneɪm/ 表示“家喻户晓的人”,英文解释为“a famous person that most people know of”举个🌰:

He was a household name in the 1950s. 他的名字在20世纪50年代家喻户晓。



She first rose to fame via her roles in Hong Kong action movies in the 1990s, starring alongside the likes of Jackie Chan and Jet Li.


她在20世纪90年代通过出演香港动作片首次成名,与成龙和李连杰等人共同出演。



rise to fame

表示“成名,出名”,英文解释为“to become famous”,举个🌰:
He rose to fame in the 90s as a TV presenter. 他在90年代作为电视节目主持人成名。


the likes of


the likes of sb/sth = sb's/sth's like 表示“…之类”,英文解释为“a person, thing, or group similar in character or quality to the one mentioned”举个🌰:

They're competing with the likes of Microsoft. 他们在跟微软这样的公司竞争。

He was a very great actor - we won't see his like again. 他是个非常了不起的演员——没有人能达到他那样的水平。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述奢侈品集团思索清空库存方法的文章中提到:Every frock sold by the likes of Gucci or Givenchy is billed as a must-have that season. 古驰或纪梵希之类的品牌把它们的每条裙子都标榜为当季必买。



In Hollywood, she gained prominence with Tomorrow Never Dies, a James Bond film, and the Oscar-winning kungfu film Crouching Tiger, Hidden Dragon.


在好莱坞,她凭借詹姆斯·邦德电影《007:明日帝国》(Tomorrow Never Dies)和获得奥斯卡奖的功夫片《卧虎藏龙》(Crouching Tiger, Hidden Dragon)而名声大振。



prominence


表示“重要;突出;卓越;出名”,英文解释为“the state of being important, well known or noticeable”如:a young actor who has recently risen to prominence 最近崭露头角的一名年轻演员。



crouch


crouch /kraʊtʃ/ 表示“蹲;蹲下;蹲伏”,英文解释为“to put your body close to the ground by bending your legs under you”举个🌰:

She saw him coming and crouched (down) behind a bush. 看见他来了,她便蜷伏在一簇灌木丛后面。



More recently, she has featured in Crazy Rich Asians and Star Trek: Discovery. Yeoh is also a part of the Marvel Cinematic Universe, starring in Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings.


最近,她出演了《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians)和《星际争霸战:发现号》(Star Trek: Discovery)。杨紫琼也是漫威电影宇宙的一员,主演了《尚气与十环传奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)。



feature


1)作名词,原意表示“特色;特征;特点,功能”,英文解释为“something important, interesting or typical of a place or thing”,此前在iOS 14来了!文中就出现了多次的feature,介绍iOS 14各种新功能,新特点,举个🌰:

Which features do you look for when choosing a car? 你挑选轿车时要着重哪些特点?


2)feature作动词,表示“以…为特色;由…主演;以…为主要组成”,英文解释为“to include a particular person or thing as a special feature”,作动词往往可以理解为“有...”(功能/特色),举个🌰:

Many of the hotels featured in the brochure offer special deals for weekend breaks. 小册子列举的多家旅馆都有周末假日特别优待。

The film features Cary Grant as a professor. 这部电影由卡里·格兰特饰演一位教授。


📍在英文歌中会经常看到这种说法,xxxa feat. xxxb,此处feat.实际上就是feature的缩写,大概意思是歌曲中穿插另外一个人的演唱或表演,xxxa和xxxb共同演绎,合作演出。据百度百科,feat.的是后面这个歌手(或者组合)他在这首单曲里面或者这张专辑里面并不是主角,前面那个人才是这首歌的灵魂或者主人。




trek


trek /trek/ 可以作动词,也可以作名词,表示“长途跋涉(尤指徒步旅行),翻山越岭;艰苦的行程”,英文解释为“to make a long and difficult journey, especially on foot”,举个🌰:

We did an eight-hour trek yesterday. 昨天我们走了8个小时。n.

The elevator was broken, so we had to trek up six flights of stairs. 电梯坏了,所以我们只好爬了六层楼梯。(v.



"Make Asian women proud," wrote one commenter on Chinese social media platform Weibo, where the hashtag about her nomination has been viewed 130 million times.


“让亚洲女性感到骄傲,”中国社交媒体平台微博上的一位评论者写道,关于她提名的话题标签已经被浏览了1.3亿次。



hashtag


表示“在社交媒体上发文时用来描述主题的#号”,英文解释为“used on social media for describing the general subject of a Tweet or other post (= message)”.



"Everyone respects her wholeheartedly because she has broken so many barriers and broadened their perspectives," said a Facebook user on Taiwan.


“每个人都全心全意地尊重她,因为她突破了很多障碍,拓宽了他们的视野,”中国台湾的一位Facebook用户说。



perspective


表示“(思考问题的)角度,观点,想法”,英文解释为“a particular way of considering something”举个🌰:

Her attitude lends a fresh perspective to the subject. 她的态度为这一问题提供了新的视角。



Another netizen added: "She's doing it for all of us."


另一位网友补充道:“她在为我们所有人做这件事。”


Many Weibo users in China also called for Everything Everywhere to be screened without cuts. The film has been shown in many parts of Asia including Hong Kong and Taiwan, but has yet to be screened in China's mainland, which maintains a strict quota for foreign films.


中国的许多微博用户也呼吁《瞬息全宇宙》在没有删减的情况下进行放映。这部电影已经在包括中国香港和中国台湾在内的亚洲许多地区放映,但尚未在中国大陆放映,中国大陆对外国电影实行严格的进口配额。



quota


quota /ˈkwəʊtə/ 表示“定额;限额;配额”,英文解释为“an official limit on the number or amount of something that is allowed in a particular period”举个🌰:

The government has decided to scrap quotas on car imports. 政府决定取消汽车进口配额。



The Oscars ceremony will be held in March.


奥斯卡颁奖典礼将于3月举行。


- 今日盘点 -

rejoice、 nomination、 trend、 -goer、 triumph、 descent、 doom、 supporting、 garner、 spark、 household name、 rise to fame、 the likes of、 prominence、 crouch、 feature、 trek、 hashtag、 perspective、 quota

公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:
查看提问指南,不懂先查再问

- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整两年

「LearnAndRecord」2022大盘点

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年1月25日

第2909天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存