查看原文
其他

全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语笔译一、二和三级考试大纲(试行)


全国翻译专业资格(水平)考试 英语一级笔译考试大纲

 

一、总论

 

全国翻译专业资格(水平)考试英语一级笔译考试设“笔译实务”一个科目。

 

二、考试目的

 

检验应试者英汉互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。

 

三、考试基本要求

 

知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。

 

(一)笔译能力

 

1、对原文有较强的理解能力,有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧对有较高难度的文章进行英汉互译;

 

2、译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格;

 

3、英译汉速度每小时约600个单词;汉译英速度每小时约400个汉字。

 

(二)审定稿能力

 

1、能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。

 

2、英译汉审定稿速度每小时约1200个单词;汉译英审定稿速度每小时约800个汉字。

 

 

英语一级考试模块设置一览表

 

笔译实务

 

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

翻译

英译汉

总量约600个单词的 文章

40

180

汉译英

总量约400个汉字的 文章

40

2

审定稿

英译汉

总量约600个单词的 译文

10

汉译英

总量约400个汉字的 译文

10

总计

——

——

100

 

  

全国翻译专业资格(水平)考试 英语笔译二级考试大纲(试行)

 

一、总论

 

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

 

(一)考试目的 


检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。

 

(二)考试基本要求

 

1.掌握8000个以上英语词汇。

 

2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。

 

3.了解中国和英语国家的文化背景知识。

 

二、笔译综合能力 

 

(一)考试目的 


检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。

 

(二)考试基本要求

 

1.掌握本大纲要求的英语词汇。

 

2.掌握并能够正确运用双语语法。

 

3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。

 

三、笔译实务

 

(一)考试目的 


检验应试者双语互译的技巧和能力。

 

(二)考试基本要求

 

1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。

 

2.译文忠实原文,无错译、漏译。

 

3.译文流畅,用词恰当。

 

4.译文无语法错误。

 

5.英译汉速度每小时500—600个单词;汉译英速度每小时300—400个汉字。

 

英语笔译二级考试模块设置一览表

 

《笔译综合能力》

 

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

词汇和语法

60道选择题

60

120

2

阅读理解

30道选择题

30

3

完形填空

20空

10

总计

——

——

100

 

 《笔译实务》

 

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

翻译

英译汉

两段文章,共900单词左右

50

180

汉译英

两段文章,共600字左右

50

总计

——

——


100

 


全国翻译专业资格(水平)考试 英语笔译级考试大纲(试行)

 

一、总论

 

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 

 

(一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。

 

(二)考试基本要求

 

1.掌握5000个以上英语词汇。

 

2.掌握英语语法和表达习惯。

 

3.有较好的双语表达能力。

 

4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。

 

5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。

 

二、笔译综合能力

 

(一)考试目的 


检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。

 

(二)考试基本要求

 

1.掌握本大纲要求的英语词汇。

 

2.掌握并能够正确运用双语语法。

 

3.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。

 

三、笔译实务

 

(一)考试目的 


检验应试者双语互译的基本技巧和能力。

 

(二)考试基本要求

 

1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。

 

2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。

 

3.译文通顺,用词正确。

 

4.译文无明显语法错误。

 

5.英译汉速度每小时300—400个英语单词;汉译英速度每小时200—300个汉字。

 

英语笔译三级考试模块设置一览表

 

《笔译综合能力》

 

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

词汇和语法

60道选择题

60

120

2

阅读理解

30道选择

30

3

完形填空

20空

10

总计

——

——

100

 

《笔译实务》

 

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

翻译

英译汉

两段或一篇文章,600个单词左右

50

180

汉译英

一篇文章,400字左右

50

总计

——

——

100


致读者:本文转自全国翻译专业资格(水平)考试官网转载目的在于传递更多信息,并不代表本号观点。如有侵权,请及时告知处理。谨致谢忱!


微信扫一扫
关注该公众号

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存