查看原文
其他

日语名讲堂 | 人民中国杯辅导讲座第27讲:質の高い翻訳とは

点击右边蓝字关注 联普日语社区 2022-01-11

由中国外文局旗下人民中国杂志社、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会日语专业教学指导分委员会联合主办、由中国日语教学研究会协办的第四届人民中国杯日语翻译大赛自2021年1月开赛以来,受到社会各界的广泛关注和积极响应。


为充分发挥大赛“以赛促教、以赛促学、以赛促研”的作用,大赛主办方和承办方将在全国邀请日语口笔译教师就大赛的阅卷、答题等开展多场讲座,敬请收看。


关于大赛详细信息,请扫码添加人民中国杯微信服务号,及时接收大赛相关信息推送,第一时间解答您的疑问。


(人民中国杯微信服务号)


参赛入口

长按识别以下二维码进入公众号

点击栏目中的“翻译大赛”,选择“人民中国杯”

即可进入报名页面



今天我们特邀

日本杏林大学特任教授

中国言語文化学博士

日本通訳翻訳学会、日本中国語学会、日本中国語教育学会会員

板垣友子老师

为大家分享

質の高い翻訳とは

欢迎大家收看。


同时,我们也欢迎更多的老师参与人民中国杯日语翻译大赛的公开讲座!大赛组织机构将支付讲座费用。再次感谢您对人民中国杯的关注和支持!





日语翻译大赛公开讲座系列

第1讲 中译日阅卷心得

第2讲 参赛指导经验分享

第3讲 翻译实践经验分享

第4讲 参赛指导心得分享

第5讲 翻译答题心得(笔译部分)

第5讲 翻译答题心得(口译部分)

第6讲 日常练习积累和比赛心得

第7讲 参赛经验分享

第8讲 叙述视角与翻译

第9讲 翻译标准的再思考

第10讲 参赛指导经验分享

第11讲 天下翻译以信为本

第12讲 参赛指导与汉译日翻译实践心得

第13讲 试论笔译教学中“查询”意识培养策略

第14讲  二十年翻译经验杂谈

第15讲  より良い訳文を目指すには

第16讲 《天声人语》翻译习作中的问题

第17讲 中日同形词的翻译

第18讲 浅谈日语专业口译人才培养之“教与学”

第19讲 いかに翻訳能力を培うか

第20讲 对日汉翻译活动的再认识

第21讲 場面と用途に合わせた ふさわしい表現

第22讲 日译汉之我见

第23讲 刍议好的翻译

第24讲 指导教师经验分享

第25讲 汉译日中的跨文化交际思考

第26讲 日译汉优秀译文赏析















































































更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。

























日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。




黄金阅读时间

1.【最热】第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛公告

2.【最火】新年新起点,大赛不停歇:日语世界杯二月“牛转乾坤”赛火热开启!

3.日语名讲堂 | 第四届人民中国杯辅导讲座:刍议好的翻译

4.同声传译 | 拜登就职演讲英日、英中同传音频分享

5.日语工作周榜(持续更新) | 找工作的小伙伴看过来!388个岗位在这里等你!

6.有声中日双语 | 《你好,李焕英》经典台词日语翻译,超级催泪!

7.《人民中国》导读 | 世相小説対訳『お年玉』

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存