查看原文
其他

中日有声双语|某艺人偷逃税被罚1.06亿元,“虚假申报”日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-03-22

3月15日,据新华社消息,上海市税务局第四稽查局根据税收监管中的线索,经税收大数据进一步分析,发现某邓姓艺人涉嫌偷逃税款,因此对其追缴税款、加收滞纳金并处罚款,共计1.06亿元。随后该艺人在个人微博账号上发文致歉,表示“我已深刻自省,深刻认识到自己的错误,我接受税务机关的一切决定,我愿意承担相关一切责任及后果,并且一如既往地积极努力工作。”

来源:新浪微博

该艺人手握爆剧实绩、也是多部上星综艺节目的常驻嘉宾、消息出来后许多粉丝表示心碎。其代言的品牌云米一站式全屋智能等纷纷发布终止合作声明。解约的品牌不忘重申:“依法纳税是每一位公民的应尽义务。”

“虚假申报”、“代言”日语怎么说呢?我们一起看看相关报道。


来源:Record China



俳優ダン・ルン、脱税で20億円支払い命じられる―中国

邓姓演员因逃税被罚款20亿日元  中国


中国国営新華社は15日、脱税が発覚した俳優ダン・ルン(●倫、●は「登」におおざと)に追徴分や罰金など計1億600万元(約20億円)の支払い決定が下ったことを報じた。

3月15日据中国官方媒体新华社报道,演员邓某(●伦,●为 "登"加偏旁阝)被发现偷逃税款,已被追缴税款并处以罚金,总计1.06亿元人民币(约20亿日元)。


それによると、ダン・ルンは2019年から20年の間に虚偽申告で個人所得税4765万8200元(約8億8000万円)の納付を免れた他、過少納付も見つかった。ダン・ルンは税務検査の過程で積極的に協力し、自発的に4455万300元(約8億2300万円)を納めるなどしたという。

据报道,邓姓演员被查出在2019年至2020年间通过虚假申报方式逃避缴纳个人所得税4765万8200元人民币(约8亿8千万日元)、并少缴其他个人所得税。报道称,邓姓演员在税务检查过程中积极配合,主动补缴了4455万300元人民币(约8亿2300万日元)。


ダン・ルンは人気ドラマ「霜花の姫~香蜜が咲かせし愛~」「マイ・ディア・フレンド~恋するコンシェルジュ~」「海棠が色付く頃に」などに出演しており、この報道に中国のネットユーザーは「ダン・ルンってあのダン・ルン?」「税務部門が脱税行為を厳しく処罰することは社会の公平さの維持にもつながる」「芸能界をクリーンにしたら空母が何隻か建造できるぞ」「大変!『香蜜』は(配信プラットフォームから)撤去しないで」などの声を寄せている。

姓演员曾出演过《香蜜沉沉烬如霜》、《我的真朋友》、《海棠经雨胭脂透》等热门剧作,中国网友对此表示:“税务部门严惩偷税漏税行为,有利于维护社会公平”,“清查一下娱乐圈,可能可以建几艘航母”,“糟糕!我的《香蜜》不要被视频平台下架啊。”




邓姓演员步薇娅后尘偷逃税款,之前我们在“薇娅逃税”推文中介绍过逃税的表达和与“税”相关的表达。

今天我们来集中看看逃税手段之一——“虚假申报”日语怎么说。“虚假”是“虚偽”。在日语中“申告”、“届け出る”、“上申する”都可以翻译为“申报”。但这几个词语的具体词义和用法也有微妙区别。


1.申告:国民履行法律义务向政府机关申报一定的事实,比如某一时期的收入情况。

例子:納税申告は3月15日までにしなければならない。

         その収入を税務署で申告した。


2.向学校、政府机关、公司等的上级用文书或者口头形式申请或者报告。(也就是我们常说的“报备”)

例子:遺失品は三日以内に届け出るべし

          婚姻を届け出る書類


3.把意见或者建议申报给上级(也就是我们常说的“上报”、“呈报”)

例子:上役に自分の意見を上申する文書


以上图片均来自Weblio辞書


依法纳税是每位公民应履行的义务,在逃脱税款这个语境中“虚假申报”最地道的表达是“虚偽申告”。


哪位明星艺人被曝光偷税漏税,代言的品牌商一定会出来和“他”划清界线。“代言”即明星艺人为某产品或者品牌作为代表发言,泛指宣传。所以“XX为OO代言”可以翻译为“XXはOOを宣伝する”

广告代言人:イメージキャラクター

代言费:ギャラ


以上说法你都get到了吗?


消息来源:南方新闻网、Record China、Weblio辞書、新华社、新浪微博

录音:永井さん
编辑:rara




まとめ

虚假申报:虚偽申告きょぎしんこく

追加征收:追徴する(ついちょうする

代言人:イメージキャラクター

代言费:ギャラ

你最想解锁什么类型的学习资源,欢迎踊跃给我们留言~

分享免费日语学习资源


北京冬奥会系列

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【冬奥开幕】参与活动,即可领取北京冬奥会开幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。回复关键字【冬奥闭幕】参与活动,即可领取北京冬奥会闭幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。


东京奥运会与残奥会系列

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【残奥会闭幕】参与活动,即可领取东京残奥会闭幕式上桥本圣子致辞中日同传音频。回复关键字【残奥会开幕】参与活动,即可领取东京残奥会开幕式上桥本圣子致辞文字与中日同传音频。回复关键字【东京闭幕式】参与活动,即可领取东京奥运闭幕式巴赫主席、桥本圣子致辞的中日同传音频及文本。回复关键字【东京2020】参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。


时政系列:

回复关键字【2022工作报告】参与活动,领取2022年《政府工作报告》中英日对译资料。

回复关键字【2022新年贺词】参与活动,领取习主席2022年新年贺词的中日英对照。

回复关键字【COP26】参与活动,领取习主席为《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议书面致辞的中日英对照。

回复关键字【G20峰会】参与活动,领取习主席在G20峰会上的讲话金句三语对照。

回复关键字【北京-东京论坛开幕】参与活动,领取王毅部长在第十七届“北京-东京论坛”上致辞要旨中日对照。

回复关键字【恢复合法席位50周年】参与活动,领取习主席在新中国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上重要讲话的要旨中日英対译

回复关键字【生物多样性公约】参与活动,领取习主席在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上重要讲话要旨中日英対译。

回复关键字【辛亥革命110周年】参与活动,领取习主席在纪念辛亥革命110周年大会上重要讲话金句的中日英对照。

回复关键字【第76届联合国大会】参与活动,领取习主席在第七十六届联合国大会一般性辩论上重要讲话的中日英对照。

回复关键字【金砖会晤】参与活动,领取习主席在第十三次金砖国家领导人会议上重要讲话的中日英对照。

回复关键字【全球服务贸易峰会】参与活动,领取习主席在2021年服贸会上致辞的中日同传音频。

回复关键字【十四五规划】参与活动,领取“十四五”规划与2035年远景目标纲要的中日中英对照。

回复关键字【建党百年】参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。

回复关键字【政府工作报告】参与活动,领取中日对照《政府工作报告》。


日语考试系列:

回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。

回复关键字【2021年N1真题】参与活动,即可领取2021年12月日语能力考试N1真题资料。



欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“脱销”

“隔路

“闭环”

“转型” 

“虚假招聘”

“地缘风险”

"破纪录"

"变装"

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。



黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|留学干货分享!日本留学申请学历有要求吗?

3.日语世界杯|年赛开启,“星光之宴”怎么能没有你!

4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第59讲:翻訳文学としての『源氏物語』と文学翻訳

5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新!春招不用愁!

6.中日双语|2022总理两会记者会发言摘要中日对译

7.备考不孤单!《人民中国》CATTI口笔译备考研修火热上线!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存