查看原文
文学

卡佳•加涅什[俄罗斯] 诗二首【英汉对照,石永浩 译】

野鬼DIABLO 国际诗歌翻译研究中心 2023-05-23



Katya Ganeshi [Russia]

Simply White Rose (and another poem)


No! The Rose isn’t killed by the Height,

It will inosculate thorns —

Eradiating the Meaning of Coitus,

More adroit than bullets —

By other Cruelties

Will shoot through foreheads!


And you, who believed in the Fall —

You will tumble into the morning of Hellish pits!

Bury, the Hero, your-self

Your Invincibility:

I — am the White Rose! —

I will gash my thorns

Out your insides.


I — am the White Rose! —

And I want to blossom Differently —

Above the petals of

Paradise and Flowers:

To live

Greedily

Only

By devouring

Winds!


So the Aromas of Regal Gardens

Devour the coarse smell of honest flesh —

How simply a tiger

Frolics in Hunting,

How simply

Each revolver

Is ready for work.



Lion of Laughter


The lion opens his mouth to laugh,

To rend the underlings,

But also to chasten ―


Any Perfection!


His bite reveals Power.

The desire to rule ―

Here is … Truth!


Here is the Lion’s bliss!



卡佳·加涅什[俄罗斯]

只是一株白玫瑰(外一首)


不!杀死玫瑰的不是高度

它会吸收荆刺——

揭示交欢的意义

比子弹还灵巧——

别的残忍

会射穿额骨!


而你,信奉堕落的人——

会跌入地狱之坑的清晨!

埋葬英雄,你自己

你的无敌:

我,就是那白玫瑰!——

我会砍去你的荆刺

让你敞开心胸


我,就是那白玫瑰! ——

只愿开出别样的花儿——

在天堂与花朵的

花瓣之上:

贪婪地

活着

只靠

吞噬


皇家花园的芬芳

吞噬诚实肉体的粗俗气息——

一只老虎

就那么简单地享受捕猎之乐

每支左轮手枪

就那么简单地做好了准备



大笑雄狮


雄狮开口大笑

撕碎手下

也是为了惩戒——


所有完美!


这一口,咬出了力量

统治的欲望

这就是……真理!


这是狮子的福祉!

      (石永浩 译;Tr. Shi Yonghao)



About the Author:

     Katya Ganeshi (कात्या गणेशी) is a well-known Indo-Russian poet. She is founder of a new literary style Overaggressive Masterpiecism. The edition of her book «Blond Beast» (2010) has brought to her popularity in all societies of vanguard and literary underground associations in Moscow. For this collection of poetry, as well as for the development of literary relations between Russia and India, she was awarded the «International Award Taj Mahal Review 2012». In 2013, with the help of her bold hooligan poems, she became a finalist for the Nonconformism-2013 award «Nezavisimaya Gazeta» NG-Exlibris (Moscow). Parallel publications: — in the literary and philosophical journal «WORDS», in the Indian literary journals «Taj Mahal Review», «Harvests of New Millennium» and etc.



作者简介:

  卡佳•加涅什,著名的俄罗斯印度裔诗人。她开创了一种新的文学风格——超激进主义。她的《金发野兽》(2010)一书,让她在莫斯科所有先锋文学和地下文学社团中大受欢迎。因为这本诗集,以及她对俄罗斯和印度之间文学交流的贡献,她被授予2012年泰姬陵评论国际奖。2013年,凭借其大胆的艳情诗,她进入了2013年《独立报》非正统奖(莫斯科)的决赛。其它作品:发表在文学和哲学杂志《文字》、文学杂志《泰姬陵评论》《新千年收获》等刊物上。



双语对照《世界诗人书库》最新征稿启事

混语版《国际诗歌翻译》季刊稿约

中英对照《帝国诗丛》征稿启事


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存