查看原文
其他

特朗普会见的“鲸鱼王子”是谁?

英语中有不少发音相同但拼写各异的词,如pair和pear,bear和bare,这些词叫“同音异义词(homophones)”。如果用混了,常常会产生令人捧腹的效果,比如下面这个例子:



这是特朗普去年犯的一个错误,就是将the Prince of Wales(威尔士亲王),错拼成了the Prince of Whales(鲸鱼王子)。网友们当然没有放过这一搞笑的typo,各种表情包纷纷出炉。



段子手为了营造喜剧效果,爱用谐音梗编笑话,比如说前几年挺流行的 eat shoots and leaves:






shoots既可以指“笋”,又可以指“开枪”;leaves既可以指“叶子”,又可以指“离开”,喜剧效果由此而来。


还有下面这一则:

tense既可以指气氛“紧张”,又可以指“时态”,笑点由此产生。


再来看看下面几对同音异义词:


在写演讲稿时先打个draft(草稿),还是打个draught(穿堂风)?

用stationery(文具)办公、写作业,还是用stationary(静止的,形容词)?

你只可以爱上书中的某个heroine(女主角),而不是heroin(海洛因)。


这些同音异义词,你分得清吗?


又或者,你钟爱谐音梗,想熟练掌握英语中的那些同音异义词,成为一个谐音段子高手、玩梗达人(punster)?


那么这本《同音异义词》一定对你大有帮助!



翻开这本《同音异义词》,你可以看到除了whale还有一个同音异义词,那就是wail(哭号):




这本书收词300多组,共700多个;


辨析各组同音异义词拼写、意义、用法上的差异


用例真实,附中英对照例句2000多条:所有例句都是从现代英语中记录下来、筛选出来的。

标明准确发音,提示特殊发音


附实用索引,便于查阅



各位朋友,你们还听过哪些有趣的谐音笑话呢?
欢迎在留言区分享,供大家一乐!


长按识别二维码购买☟

▼延伸阅读

从小学到大学,你要的语法书齐了!

“薄冰语法系列”:几代人学英语的选择

一本书搞定英语拼写

一本书搞定介词搭配

用好补白语,把话说得更流利

“不道德的”是amoral还是immoral?

除了表示“二”,词缀double-还有啥意思?
为什么《复仇者联盟》是The Avengers,不是The Revengers?




商务印书馆英语编辑室

微信号:CP-English



点击“阅读原文”选购图书

长按识别二维码关注

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存