查看原文
其他

“弘扬光荣传统,赓续红色血脉”人大红色校史多语种翻译大赛

活动名称

“弘扬光荣传统,赓续红色血脉”

人大红色校史多语种翻译大赛

活动目的

1937年,在陕北公学成立前夕,毛泽东同志提笔为陕北公学成立题词:“要造就一大批人,这些人是革命的先锋队。”2022年,在五四青年节前夕,习近平总书记考察人民大学,对师生殷殷嘱托:“要扎根中国大地办大学,走出一条建设中国特色世界一流大学的新路。”岁月不居,时光如流,中国人民大学将于今年金秋时节迎来她的85岁华诞。85年来,从清凉山下到首都北京;从筚路蓝缕,到“独树一帜”;从战火中的大学,到解放区最高学府,再到中国共产党创办的第一所新型正规大学,中国人民大学走过了一段艰苦卓绝的发展历程,度过了一段青春激扬的革命时代,为我国革命、建设、改革事业培养输送了一批又一批优秀人才。

“一部校史就是人大师生矢志不移为党和国家事业服务的奋斗史”,校史是我校校园文化建设的重要内容和大学精神的重要体现,具有资政育人的重要作用。习近平总书记在考察我校校史馆时强调,中国人民大学在抗日烽火中诞生,在党的关怀下发展壮大,具有光荣的革命传统和鲜明的红色基因。一定要把这一光荣传统和红色基因传承好,守好党的这块重要阵地。要加强校史资料的挖掘、整理和研究,讲好中国共产党的故事,讲好党创办人民大学的故事。为积极响应总书记“弘扬光荣传统,赓续红色血脉”的号召,宣传庆祝中国人民大学八十五周年校庆,“弘扬光荣传统,赓续红色血脉”校史翻译比赛旨在通过口译、笔译、微翻译等多种形式,校歌、演讲、纪录片等多项内容,引导学生重温那个激情燃烧的年代,触摸那段令人难忘的记忆,感知那些催人奋进的精神,从而激励学生从校史中传承红色基因,赓续红色血脉;在比赛中提升专业能力,汲取人大能量,成为契合党和国家发展需求的专业化人才,为推动“双一流”建设和学校改革发展凝聚力量。

活动时间

2022年5月至6月

活动地点

外国语学院

活动人员

中国人民大学外国语学院全体学生,不限年级、专业。同时欢迎本校其他院系学生报名参加。

活动形式(赛事安排)

本届大赛以“汉译外”为主,包含英语、俄语、法语、德语、日语、西班牙语6个语种,设立笔译、口译、校歌微翻译三个比赛项目,参赛者可以任选一项或参与多项比赛。

(一) “译史笃行”校史笔译比赛

1937年10月,毛泽东同志为陕北公学题词:“要造就一大批人,这些人是革命的先锋队。这些人具有政治远见,这些人充满着斗争精神和牺牲精神。”置身校史,中国人民大学为理想而建、因信仰而兴、循梦想前行。回忆往昔,毛泽东同志曾寄语同学们,不要被“潮水卷去”,要“有坚定的意志”,并高度评价陕公,“有了陕公,中国就不会亡”。放眼今朝,身处百年未有之大变局,吾辈更应该了解陕公历史,培植人大精神,肩负“复兴栋梁,强国先锋”的青年担当,践行“青春向党、不负人民”的铿锵誓言,牢记习近平总书记的殷殷嘱托,不负韶华,不负时代,不负人民,在青春的赛道上奋力奔跑,争取跑出当代青年的最好成绩。本次笔译比赛将以1937年毛泽东同志《为陕北公学成立题词》、1964年吴玉章老校长《大家来写校史》为翻译材料(两篇均需翻译),希望参赛同学在翻译过程中深入体悟陕公理想信念,学习我校光荣历史,努力成长为堪当民族复兴重任的时代新人。

请扫描以下二维码获取笔译材料

(二) “译史有声”校史口译比赛

犹记陕北公学,踏平坎坷成大道;犹记华北联大,斗罢艰险又出发;犹记华北大学,育才青松寒不落;今见人民大学,栉风沐雨砥砺行。难忘人大八十五载风雨历程,如今吾辈愿将红色校史译给你听。

从陕北公学成立之初的“革命的先锋队”,到新中国成立之初的“万千建国干部”,到改革开放新时期的“国民表率、社会栋梁”,再到新时代的“复兴栋梁、强国先锋”,中国人民大学始终展现“党办的大学让党放心、人民的大学不负人民”的精神品格。

本次口译比赛以中国人民大学校史相关视频为素材,采用现场视译、交传的形式,旨在鼓励同学们在翻译过程中了解人大历史,继承红色基因,勇当开路先锋、争当事业闯将,续写先辈荣光。后续比赛相关信息将在参赛者提交报名表后公布

(三)  “译歌咏怀”校歌微翻译比赛

“努力,努力,争取国防教育的模范。努力,努力,锻炼成抗战的骨干。”在清凉山一座不起眼的窑洞里,成仿吾校长思如泉涌,激情澎湃,在摇曳的油灯下,连夜创作出了这首《陕北公学校歌》。一寸丹心一寸情,一笔撇捺一笔魂。那些曾在烽火中划过的伤痕,最终都变成了校歌里的词文,一曲谱出陕北公学师生的美好愿景,谱出整个时代和整个中华民族的希望。“忠诚、团结、紧张、活泼”,从陕北公学到中国人民大学,85年来,伴随校歌一同唱响的,是人大人成长为“人民共和国的建设者”的信心和决心,是融入在人大人品格中的红色基因和红色血脉。“党办的大学向党报道,人民的大学不负人民”,人大人将踏着校歌的节奏昂首向前,奋进新征程、建功新时代。

本次校歌翻译比赛旨在鼓励人大学子响应习近平总书记“要讲好中国共产党的故事,讲好党创办人民大学的故事”的号召,共同为人大85华诞献礼,通过翻译校歌,抒发爱校爱党、荣校强国、兴校报国的情怀。参赛者可在英语、俄语、法语、德语、日语、西班牙语6个语种中选择一种或多种语言进行翻译。参赛者还可提交以个人或团体为单位的校歌演唱音频或视频。

陕北公学校歌简谱

活动要求

1. 参赛译文需参赛者自主独立完成,不接受合作译稿。译文严禁抄袭,一经发现,将取消参赛资格。

2. 关于笔译、微翻译比赛,每位参赛者在同一比赛中只能提交一份参赛译文

活动报名

请扫描以下二维码获取报名表,并将参赛译文、报名表等文字资料电子版提交至大赛组委会公邮:wyxsfy2022@163.com。邮件主题请标明“参赛类别(笔译比赛、口译比赛、微翻译比赛)-学院-姓名-年级-联系方式”,如“笔译比赛-外国语学院-张三-2021级硕-123456”。

奖项设置

1. 笔译、口译比赛将在各语种产生一等奖2名、二等奖3名、三等奖5名,大赛组委会向一、二、三等奖获奖者颁发荣誉证书及奖品。比赛还将设置“优秀奖”若干名,并向优秀奖获得者颁发纪念品;

2. 微翻译比赛优秀作品将被刊登在学院微信公众平台,参赛者将获得荣誉证书及奖品;

3. 本届大赛设“最佳组织奖”5名,面向外国语学院积极组织学生参赛的班级,大赛组委会向获得“最佳组织奖”的班级颁发荣誉证书及奖金;

时间安排

1. 参赛译文和报名表截止时间:2022年5月20日24时,逾期自动视为放弃参赛资格,组委会不再接受任何材料。

2. 评审阶段:5月21日-5月30日

3. 结果公布:评审结束后,大赛组委会将公布笔译、微翻译比赛获奖名单及口译比赛名单,口译比赛将在6月进行

大赛组委会秘书处联系方式

1. 联系方式:

李同学:13261815833

钟同学:19800380017

2. 比赛微信群


策划:阎芳  李佳伟

责编:钟雪丹

文字:夏珺瑶  钟悦   高瑞杰

海报:马雯菁  郭枫

排版:郭枫

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存