查看原文
其他

会员纳新|欢迎加入中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会




中外语言文化比较学会

知识翻译学专业委员会

会员招募通知


中外语言文化比较学会是经国家民政部批准、教育部主管的全国性学术组织。知识翻译学专业委员会作为该学会的二级学术组织旨在通过研究知识的翻译与翻译的知识,构建中国自主的翻译知识体系,推动中国特色的学术体系、学科体系和话语体系建设,增强中国文化软实力和国际影响力,促进中外文明交流互鉴。


知识翻译是人类文明传承和更新的重要途径。我们不仅一直在翻译自我传统的知识,而且在不断地翻译异域他者的知识。外来知识的冲击使得本土社会、文化和知识体系产生巨大变化,甚至让整个文化系统面貌为之焕然一新。可以说,整个人类文明的进步都与知识翻译息息相关。翻译是地方性知识的世界性理解、阐释和认同。翻译使不同语言承载的不同知识成为世界公共财富。一部人类文明史就是一部知识翻译史。


知识翻译学专业委员会成立后,将开展有规划、有组织的学术研究,厘清知识翻译促进文化发展与繁荣的内在逻辑。例如,阿拔斯王朝的翻译运动与欧洲文艺复兴时期的翻译高潮,都曾将古希腊知识体系作为重要翻译对象,然而,阿拉伯和欧洲地区后来却走上了完全不同的发展道路,其原因何在?中国历史上曾发生几次翻译高潮,对于中华文明的发展走向和中国人的思维方式有何影响?知识翻译学可以回答这些问题,通过梳理不同文化机构、译者群体和个人的知识翻译活动,探寻地方性知识在不同社会语境下再生产、再传播、现实化与行动化的动因与机制,推动翻译实践、翻译教育和翻译研究的健康、可持续发展。


自2021年杨枫的《知识翻译学宣言》发表以来,知识翻译研究在我国取得长足进展,研究范围不断拓展,研究队伍不断壮大,理论建构成绩显著,学术影响日益广泛。知识翻译学专业委员将团结全国各大高校、科研院所、出版机构的专家学者,组成知识翻译学研究共同体,围绕知识翻译学原理、学科知识翻译、翻译知识生成、知识翻译批评学、知识翻译伦理学、知识翻译美学、知识翻译教育学、知识翻译管理学、知识翻译传播学、知识翻译谱系学等领域开展系统性研究,服务个人、社会与国家的现实发展需求。


为实现上述愿景,知识翻译学专业委员会现面向全国招募会员,并将设立理事会、常务理事会和理事会员单位,构建兴趣共同体、学术共同体、命运共同体,脚踏实地共谋发展,携手合作共襄盛举。有意者请扫码或长按识别报名(已报名入会者不用重复报名)。欢迎感兴趣的个人及学院团体申报!



中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会

2023年8月21日






相关信息回顾

期刊信息 | 《天津外国语大学学报》2023年第4期目录与摘要

期刊信息 | 《英语文学研究》诚邀投稿

期刊信息 | 《解放军外国语学院学报》2023年第1期目录与摘要

期刊信息 | 《解放军外国语学院学报》2023年第2期目录与摘要

期刊信息 | 《英美文学研究论丛》第37辑目录

期刊信息 |《戏剧》2022年总目录及投稿须知

期刊信息 |《外国语文》2023年第1期目录及摘要

科研助手 | CSSCI期刊详细分解资料

科研工具 | 9部学术写作指导用书推荐

学术经验 | 学位论文的论证方法、框架、过程与形式

欢迎关注

继续滑动看下一个

会员纳新|欢迎加入中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存