查看原文
其他

英语一般但又想读英语外刊?用这种方法就对了!

孟庆伟 Justin 孟庆伟英文写作 2020-01-25


就像《经济学人》这张海报上说的一样,要想获得国际视野,读就是了。


很多人也知道阅读外刊好,但是苦于读不懂、速度慢,或者勉强读至做阅读理解的水平,就别提看懂有趣的文化梗了。所以经常一次次开始,一次次放弃,最后又回到刷微信。


问题究竟出在哪里呢?下面我来分析问题,对症下药,分享一下提高外刊阅读的实用方法。放心,这不是软文。


这个问题的症结其实是阅读目标不明确。传统英语教育中一个很大的弊端是,不管阅读目的是什么往往都会过分强调精读和词汇量,而不是真正的阅读能力。事实上,不同的阅读目标应该对应不同的阅读方法和习惯。


如果阅读的主要目的不是学习英语而是获取资讯,那么就要习惯跳过生词,尤其是对理解核心内容无影响的生词。也就是说,阅读能力中很重要的一块是能够分辨哪些生词需要查,哪些不需要查,以及不同的生词应该掌握到什么程度。真正重要的单词往往会不断重复,读者可以在文中找到它们的同义替换、词性替换、上下义词、同位语解释等,再加上阅读的时候有语境,很多生词其实不需要查字典就可以解决。


尽管真正提高英文阅读能力没有捷径,但有一些能让你事半功倍的方法和技巧。


比如,我拿到一篇英文文章,一般会先阅读标题、摘要、开头段和每个自然段的段首句。这样不到一分钟,我就获取了文章最重要的信息,并且把握住了文章的脉络。接下来我就可以根据自己的时间预算和兴趣点,去灵活阅读了。有的段落只要做到心中有数就可以了;有的段落如果论点有新意,或者论点有很大的争议性,或者引用了有说服力的数据和例证,我就会读得仔细一点。很多时候,我会在获取信息的同时体会写作的技法。


下面以去年 10 月 26 日《经济学人》亚洲板块一篇关于新西兰新一届政府的短文为例,具体说明下是可以怎样高效快速阅读。



你看,这篇文章的话题、标题和概要就告诉了读者很多信息。


“A government, at last”中只有四个单词和一个逗号,但其实表达了一种非常强烈的释然。熟悉马丁·路德·金的《我有一个梦想》演讲的读者知道这篇演讲雄文的最后一句是,“Free at last! Free at last! Thank God Almighty. We are free at last!” “at last”表示自由姗姗来迟,但还好终于来了。这里也一样,它暗示有很长时间新西兰都没能组成一个政府,现在终于组成了。


标题“The world’s youngest female leader takes over in New Zealand”交代了两个重要信息:新任总理是全世界年龄最小的首脑;性别女。概要“Jacinda Ardern has a hard job ahead of her”区区九个字概括了全文的大意。


读到这里,我们就知道了,新西兰政治坎坷,好在刚组成了新政府,有一丝希望,但未来充满挑战。在继续读这篇文章之前,我们就可以预判下面可能会写这些点:


  • 新西兰政治为什么如此坎坷?

  • 之前选举有哪些不顺的地方?

  • 这位历史上最年轻的女总理履历如何?

  • 她面临哪些挑战?

  • 是否能够胜任?


紧接着,我们看一下文章开头段和每个自然段的段首句:


第一段:JACINDA ARDERN looked a touch less assured than usual when she took to the stage on October 19th after becoming New Zealand’s prime-minister designate. The 37-year-old had raised Labour from the dead after assuming leadership of it in August, but the centre-left party had still finished second in last month’s general election with just under 37% of the vote. She had managed to secure leadership of the country by turning her charm on the populists of New Zealand First, convincing them to side with her instead of the winning centre-right National Party. With support from the Greens (who are not part of the coalition), Ms Ardern has created the first government of losing parties in New Zealand’s proportionally representative parliament. On October 26th she was sworn in as the world’s youngest female leader.


第二段开头:Ms Ardern’s promises of change resonated with many young New Zealanders.


第三段开头:It is true that some locals have felt left behind during a period of strong economic growth but near-stagnant wages.


第四段开头:Ms Ardern strongly rejects allegations of stoking anti-immigration sentiment.


第五段开头:The previous prime minister, Bill English, is now the leader of the opposition.


第一段详细介绍了选举最重要的背景和细节。从第二段段首句可以看出这段肯定会讨论新任总理有哪些承诺,以及这些承诺是如何在年轻人中产生共鸣的。从第三段段首句可以看出新任总理遇到的一大挑战是没有被经济增长惠及到的人群。很明显,第四段肯定会讨论新西兰的移民现状和政策。最后一段会涉及反对党会给新任总理带来的麻烦。


这样读者只需要按照自己的兴趣点和时间预算,决定详细阅读哪部分,粗略阅读哪部分,哪几段扫读就好。一旦掌握了这样的阅读方法,就能基于信息获取这一目的进行高效快速、有所取舍的阅读。


前面提到的阅读文章前的预判是一种能力,几乎可以用在每一篇文章的阅读中,比如这周《经济学人》关于意大利选举的文章。感兴趣的读者可以搜一下这篇文章,测试下自己的预判能力。



另外,英语水平有限但想提高的读者不妨试试《纽约时报》中文网,上面有大量中英对照的文章。可以先阅读英文文章,遇到不认识的单词和不理解的句子,先试着结合上下文猜测,然后看一遍中文译文。这样长期坚持,英文阅读能力一定能够提高。


掌握了这些阅读方法,并有一定的词汇储备,就可以开始阅读外刊了。不要纠结,不要害怕,勇敢地迈出第一步!


孟庆伟 Justin 

Read-a-thon runner and co-leader

《经济学人》11 年研究者

英语专四专八双优秀

雅思写作 8 分,口语 8 分



题图:The Economist


你还可以读:


我读《经济学人》讣告

我是如何阅读《经济学人》的?

《纽约时报》这则广告你怎么解读?



最后,再放上实习生招聘帖。我们还在苦苦寻找英文棒、沟通好的内容实习生。欢迎推荐和自荐。


如果你正在考虑实习,我们可能是你的最佳选择之一

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存