华兹华斯《致杜鹃》
啊,欢乐的新客人!我听到了
听到了你而鼓舞欢欣:
啊,杜鹃!我该叫你“鸟儿”吗,
还只是一种流浪的声音?
当我躺卧于草丛
听到你那双叠的叫声
好象从小峰飞向小峰,
时而远去时而靠近。
虽然你只向着那
阳光与鲜花的山谷倾诉声声,
你却带给我一支故事
那里充满梦幻的时辰。
三倍地欢迎你啊,春天的恋人!
你对于我甚至
不是鸟儿,而是神物无影无形,
是一个奥秘,是一种声音;
当我在学童时期
就谛听过同一个声音:那叫声
曾使我千次寻觅
在树丛,在乔木,在天心。
为寻找你我过去常漫游
穿过重重树林,踏过芳草青青;
而你仍然是一个希望,一缕柔情,
依然渴望,而从未见过的身影。
但我还是能把你谛听;
能躺在旷野上
谛听着,直到我真的感到
那黄金的时光再临。
啊,赐福的“鸟儿”!我们脚踩的大地
仿佛又变成一片梦境
象仙境一样神奇的家园,
正好让你来安身。
邹 荻 帆、邹 海 崙 / 译
推荐阅读:
华兹华斯诗9首
华兹华斯《丁登寺旁》
华兹华斯《孤独的刈麦女》
华兹华斯《露西》
华兹华斯《永生颂》
席勒《姑娘的悲诉》
拉封丹《褡裢》
伏尔泰《致夏特莱夫人》
法拉兹达格《你在泥土里安睡》
赫尔曼《阳光悄然消逝》
贺拉斯《诗艺》
贺拉斯《啊,琵拉》
普拉斯《镜子》
萨福《给所爱》
马洛《牧羊人的恋歌》
威廉·华兹华斯《永生颂》
图霍尔斯基《教堂和摩天大楼》
尼古拉斯·纪廉《两个祖先的歌》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存