查看原文
其他

美国大选结果怎么还没出?

LearnAndRecord 2022-07-26

当地时间11月3日晚, 美国大选进入计票阶段。



吃瓜群众表示,今天为啥全网都在播美国天气预报?哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。


注释原文:


US election 2020: Why don't we know the result yet?


BBC


You might have reasonably expected to have some kind of clue about the results of the US presidential election by now.


◉ Okay, so who is going to be the next president?

We don't know, because not enough votes have been counted yet for either Donald Trump or Joe Biden to claim victory.


In fact, because of the time it takes to count the huge number of postal votes cast during this pandemic election, it could take days.


And if there are legal challenges to the results, it might even take weeks. This could get tricky.


◉ Not even a hint?

To become president, you don't actually need to win the popular vote. Instead, a candidate has to win the majority in a system called the electoral college, where each state gets a certain number of votes or "electors" roughly in proportion to its population.


So if you win that state, you win its votes (except Nebraska and Maine, but that's complicated). There are 538 of these state votes in total - the person who gets 270 will become president.


So despite a near record turnout this time, as usual it's just a few key battleground states whose voters will decide the election.


◉ So far:

· Mr Biden and Mr Trump are projected to win the states they were comfortably expected to win

· The race is still very close in a few crucial competitive states

· In some of those tight races, officials haven't even started counting postal votes, and those could change everything.


◉ Let's take a look at some of those states then.

· Florida: Projected for Donald Trump - in explaining the result, many are pointing to Cuban-American support in Miami-Dade county.


· Arizona: The state has not voted Democrat since 1996 but looks like a potential gain for Mr Biden, who went after young progressive Latinos living there.


· Wisconsin and Pennsylvania: These states haven't even started counting postal votes and that could take days.


◉ Story of the night in one line?

Donald Trump is doing better than expected and Joe Biden has failed to win those battleground states which count votes quickly, which means more uncertainty as we wait for a few key states.


◉ And in their own words...

Joe Biden addressed supporters saying: "We're going to win this" but also urged patience. Donald Trump said Republicans had won and falsely claimed fraud - as we know, votes are still being counted and there is no evidence of fraud.


◉ So what now?

We might not know for days. This looks like the most likely scenario as the battle is going to shift to the postal votes which are yet to be counted in places like Michigan, Wisconsin and Pennsylvania.


Lawyers could get involved. Donald Trump has said previously that he would mount legal challenges if the result is close. This means it could potentially take weeks.


Will uncertainty lead to unrest? There is definitely going to be uncertainty, but although many Americans have talked about their concerns it is too early to say if there will be any significant unrest.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应


含注释全文:


US election 2020: Why don't we know the result yet?


BBC


You might have reasonably expected to have some kind of clue about the results of the US presidential election by now.


按理说,你现在应该对美国总统选举的结果有所了解了吧。


◉ Okay, so who is going to be the next president? 那么,谁会成为下一任总统呢?


We don't know, because not enough votes have been counted yet for either Donald Trump or Joe Biden to claim victory.


我们还不知道,因为目前还没有统计到足够的票数,足以让唐纳德·特朗普(Donald Trump)或者乔·拜登(Joe Biden)宣布胜利。


In fact, because of the time it takes to count the huge number of postal votes cast during this pandemic election, it could take days.


事实上,由于在这次大选中,统计大量的邮寄选票需要时间,因此可能还需要几天时间(宣布结果)。


And if there are legal challenges to the results, it might even take weeks. This could get tricky.


而如果对结果提出法律质疑,甚至可能需要数周时间。这可能会变得很棘手。



tricky


表示“难办的;难对付的”,英文解释为“If a piece of work or problem is tricky, it is difficult to deal with and needs careful attention or skill.”举个🌰:

I'm in a tricky situation - whatever I do I'll offend someone.

我的处境真有点儿难办——我无论怎么做都会得罪人。



◉ Not even a hint? 一点迹象都没有?


To become president, you don't actually need to win the popular vote. Instead, a candidate has to win the majority in a system called the electoral college, where each state gets a certain number of votes or "electors" roughly in proportion to its population.


要想当上总统,你实际上并不需要赢得民众的选票,相反,候选人必须在被称为选举团的制度中赢得多数票。该制度中,每个州都有一定数量的选票或“选举人”,数量大致与其人口数成正比。



hint


可以作动词也可以作名词,表示“暗示,提示,示意”,英文解释为“something that you say or do that shows what you think or want, usually in a way that is not direct”举个🌰:

Did she give you any hints about where she was going?

她有没有向你暗示过她要去哪里呢?



proportion


表示“比率,比例”,英文解释为“the number, amount, or level of one thing when compared to another”举个🌰:

The proportion of women to men at my college was about five to one.

我所在大学的男女比例大约为1:5。

The chart shows how weight increases in proportion to height.

图表表明了体重是如何随身高成正比例上升的。



So if you win that state, you win its votes (except Nebraska and Maine, but that's complicated). There are 538 of these state votes in total - the person who gets 270 will become president.


因此,如果你赢得了该州,你就赢得了该州的选票(内布拉斯加(Nebraska)和缅因州(Maine)除外,但这很复杂)。这些州的选票共有538张--获得270张选票的人将成为总统。


So despite a near record turnout this time, as usual it's just a few key battleground states whose voters will decide the election.


尽管这次的投票率近乎创纪录,但和往常一样,决定大选的只是几个关键摇摆州的选民。



turnout


表示“到场人数;(尤指)投票人数”,英文解释为“the number of people who are present at an event, especially the number who go to vote at an election”举个🌰:

Good weather on polling day should ensure a good turnout.

投票日天气好应该能让相当多的人来投票。



battleground


等同于battlefield表示“战场”,battleground state 战场州,一般指的就是摇摆州(swing state),据维基百科:In American politics, the term swing state (or battleground state) refers to any state that could reasonably be won by either the Democratic or Republican presidential candidate by a swing in votes. 摇摆州,也称战场州、游离州或紫州,是指美国总统选举中,那些没有一个单一的候选人或政党拥有压倒性支持度以取得选举人票的州。这些州是两个主要政党在总统选举中的争取目标,因为赢得这些州的选举人票对获胜十分重要。



◉ So far: 到目前为止,


· Mr Biden and Mr Trump are projected to win the states they were comfortably expected to win

- 拜登先生和特朗普先生都预计将赢得他们所预期的州的选票。



project


表示“预计,推算”,英文解释为“to calculate an amount or number expected in the future from information already known”举个🌰:

Government spending is projected to rise by three percent next year.

明年政府的支出预计将增加3%。



· The race is still very close in a few crucial competitive states

- 在几个竞争激烈的关键州,战况仍然非常激烈。


· In some of those tight races, officials haven't even started counting postal votes, and those could change everything.

- 在一些竞争激烈的州,官员们甚至还没有开始统计邮寄的选票,而这些选票可能会改变一切。


◉ Let's take a look at some of those states then. 那我们就来看看其中一些州的情况。


· Florida: Projected for Donald Trump - in explaining the result, many are pointing to Cuban-American support in Miami-Dade county.


- 佛罗里达州。预计特朗普获胜 - 许多人指出是得到了迈阿密-戴德县(Miami-Dade county)的古巴裔美国人的支持。


· Arizona: The state has not voted Democrat since 1996 but looks like a potential gain for Mr Biden, who went after young progressive Latinos living there.


- 亚利桑那州。该州自1996年以来就没有投票给民主党人,但对拜登先生来说似乎是潜在的收获。


· Wisconsin and Pennsylvania: These states haven't even started counting postal votes and that could take days.


- 威斯康星州宾夕法尼亚州:这些州甚至还没有开始统计邮寄选票,这可能需要几天时间。


◉ Story of the night in one line? 用一句话来概括今晚的战况?


Donald Trump is doing better than expected and Joe Biden has failed to win those battleground states which count votes quickly, which means more uncertainty as we wait for a few key states.


唐纳德·特朗普的表现比预期的要好,而乔·拜登未能赢得那些快速计票的摇摆州,这意味着在我们等待几个关键州时,具有更多的不确定性。


◉ And in their own words... 而用他们自己的话说...


Joe Biden addressed supporters saying: "We're going to win this" but also urged patience. Donald Trump said Republicans had won and falsely claimed fraud - as we know, votes are still being counted and there is no evidence of fraud.


乔·拜登对支持者说“我们会赢的”,但也敦促大家保持耐心。唐纳德·特朗普说共和党人已经赢了,并虚假声称有欺诈行为--正如我们所知,选票仍在统计,没有证据表明有欺诈行为。


◉ So what now? 那现在呢?


We might not know for days. This looks like the most likely scenario as the battle is going to shift to the postal votes which are yet to be counted in places like Michigan, Wisconsin and Pennsylvania.


可能几天都不知道结果。这看起来是最有可能的情况,因为这场战斗将转移到密歇根州(Michigan)、威斯康星州(Wisconsin)和宾夕法尼亚州(Pennsylvania)等地尚未统计的邮寄选票上。


Lawyers could get involved. Donald Trump has said previously that he would mount legal challenges if the result is close. This means it could potentially take weeks.


律师可能会参与其中。唐纳德·特朗普此前曾表示,如果结果接近,他将发起法律挑战。这意味着有可能需要数周时间。


Will uncertainty lead to unrest? There is definitely going to be uncertainty, but although many Americans have talked about their concerns it is too early to say if there will be any significant unrest.


不确定性会导致动荡吗?肯定会有不确定性,但尽管许多美国人都谈到了他们的担忧,但现在说是否会出现重大动荡还为时过早。



今天文章虽长但是非常简单,吃瓜愉快。



谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与新一轮抽奖(11月5日21点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划


- 推荐阅读 -

美国大选什么时候出结果?

美国大选2016相关文章合集

为了这个合集,准备了整整10个月。

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年11月4日

第2097天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存