查看原文
其他

大咖云集!又15场/次线上学术讲座预告来啦(7/14-21)

致力于助学助研的 大民说英语 2021-09-15

致读者:亲爱的朋友,欢迎您关注公众号“大民说英语”,由于我们创号较晚,没有留言功能,为了弥补因此造成的不便,我们近期创建了“[大民说英语]学友交流群”,便于编者和读者、读者之间互动。如果您对此感兴趣,请添加编辑微信daminlu,邀您参加“交流群”,共享即时会讯。谢谢!!!







Translating Memory: Two Stories


主讲人:应雁 

(英国莱斯特大学)

主持人:侯靖靖 

(上海外国语大学英语学院)

日期:2020年7月15日(星期三)

时间:19:00-20:30

讲座平台:腾讯会议,会议号:746 691 618


~·~·报名预约·~·~

 

 问卷星链接:

https://www.wjx.cn/jq/84277378.aspx


二维码:


主办:上海外国语大学研究生院

承办:上海外国语大学英语学院





主讲人简介

Dr Yan Ying, PhD in American Studies; Fellow of Higher Education Academy (UK).

Dr Yan Ying teaches translation studies and directs the Centre for Translation and Interpreting Studies at the University of Leicester, UK. She has published on Chinese American literature, Chinese immigrant writing, and autobiographical writing and translation, in journals such as Translation and Literature, Meta: Translator’s Journal, Modern Languages Studies and Journal of American Studies. Her current research interest is memory and translation. She is also an active literary translator. 


讲座内容

Over the last three decades, both Translation Studies and Memory Studies have been recognised as contemporary ‘boom areas’ in the humanities. However, only the recent contribution from Translation Studies to the Holocaust Studies points to the significance of the intersection of these two fields. 

This talk will introduce how we can look at some of the issues in translating memory between English and Chinese. I will present two cases. One is the Chinese translation of an autobiographical writing by an English author, Martin Amis’s Experience, which features remembering as manifested in multiple temporalities and multiple selves. The other is the English translation of a Chinese novel about a national trauma, Yan Geling’sJinling Shisan Chai (《金陵十三钗》) which presents memory of trauma through its narrative form and structure. The talk will give you some insights into research in this budding area of translation and memory. We will also discuss the implications for your translation practice. 







来源:上外英语学院微信公众号、微信群、朋友圈


延伸阅读



大咖云集!近期19场/次线上学术讲座预告(7月13-24日)

直播!上海交大外院跨学科叙事研究中心暑期高端学术报告会|7/20-22

干货!各学科CSSCI来源期刊官方微信公众号大全

C刊里的综合社科期刊微信公众号大全!

高考四十二年,哪一张照片是属于你的记忆(附:1977年高考英语题)

重磅福利!近期49场/次线上公益学术讲座回放集锦(第一批/收藏版)

重磅福利!近期38场/次线上公益学术讲座回放集锦(第二批/收藏版)
“新文科”:时代需求与建设重点

重磅ll2020年语言学最有影响力学者排行榜

这些语言文学类CSSCI刊物的公众号,你都关注了吗?
全国大学英语四六级考试备考资料包

直播!2020年英语学科教学理论与实践高端论坛(7月16日/更新)

直播!全国语用教学研讨会暨第八期语用学研修班(7月14-15日)

近期21场\次线上学术讲座、论坛预告(7月8-24日),欢迎围观!

又一波直播来啦!近期学术讲座预告(7月7-16日)

直播!20余场学术讲座、会议预告(7月2-17日),总有一场适合您!

干货!2020年7月-12月语言文学学术会议集锦(23场)
高端!线上!“美美与共:比较的意义”高端系列讲座预告|6/20-7/24

强烈推荐!美国纪录片《习近平治国方略:中国这五年》(双语字幕)

美国纪录片《中国》(上、下集)(双语字幕),非常震撼!


致读者:

由于微信平台算法改版,公号内容将不再以时间排序展示,如果大家想第一时间看到我们的推送,强烈建议星标我们和给我们多点点【在看】。星标具体步骤为:
(1)点击页面最上方“大民说英语”,进入公众号主页
(2)点击右上角的小点点,在弹出页面点击“
设为星标”,就可以啦。
: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存