查看原文
其他

【日汉对译】外媒问范冰冰情况,外交部这样回应!


中国の人気女優でハリウッド映画にも出演するファン・ビンビンさんが、数か月にわたって消息不明になっているとして、関心を集めています。中国メディアは、当局に拘束されている可能性があると報じています。

曾出演好莱坞电影的中国着名女星员范冰冰因为已“消失”数月而备受关注。 中国媒体报道说,有可能已被相关部门拘留。

人気女優ファン・ビンビンさん(37)について、今年5月にインターネット上で脱税を指摘する書き込みがあり、中国メディアは、消息筋の話として、税務当局に身柄を拘束され調査を受けている可能性があると報じています。ファンさんのウェイボは今年6月を最後に更新されておらず、公の場にも姿を現していないため、ネット上で心配する声があがっています。

著名女星范冰冰(37),今年5月在网上被爆出逃税,中国媒体以此猜测,范冰冰可能已被税务机关拘留、调查。 微博在今年6月之后就没有更新了,也没有出现在公共场合,因此网络上出现了各种猜测。


中国メディアによりますと、映画やテレビ業界の報酬をめぐって、脱税目的の契約書が一般化しているとして中国当局が取り締まりを強化しているということです。

据中国媒体报道,随着影视行业逃税现象不断增加,中国当局正在加强对影视行业的管理。


「(Q.ファンビンビンさんが消息不明になっている。彼女はどこにいますか?)それが外交問題だと思いますか?」(中国外務省)

在外交部例行记者会上,记者问及范冰冰情况,外交部回应:这是外交问题吗?


ファン・ビンビンさんは、日本でもCMに起用されたことがあるなど国内外で人気を博していて、アメリカの経済誌フォーブスの「世界で最も稼いだ女優」の一人に選ばれたこともあります。

范冰冰在日本也很受欢迎,曾出演日本广告,并被美国经济杂志“福布斯”选为“世界最高收入女演员”之一。

 

来源:日本TBS电视台09.19报道,附带TBS新闻视频

以上翻译仅供参考



今日热点


视频:联普众多日本教师的夏日问候

【中日对译】村上春树:请把我从诺贝尔文学奖入围名单上除名

【中日对译】日本敬老日到来,冲绳103岁保龄球选手大显身手

日本H.I.S招聘日语人才

【中日对译】白宫最新声明,对中国2000亿美元进口商品征收关税!

【最新】哔哩哔哩招聘日语人才

【日汉对译】范冰冰的生日又到了,她还好吗?


喜欢我们的文章就随手转发到您的朋友圈吧


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存