查看原文
其他

河北科技大学第四届研究生学术节外语名家讲堂

勤学好问的 外苑iCARE 2022-07-15
外语名家讲堂(一)
应用翻译研究的前沿问题主讲人:傅敬民时间:2022年5月12日14:00

地点:腾讯会议









  (会议号:731541962)



主讲人简介

傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授、博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,《上海翻译》主编,中国翻译协会理事,上海市科技翻译学会副理事长,上海市外文学会常务理事,中国英汉语比较研究会社会翻译学委员会名誉会长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会常务理事。主要从事翻译理论与实践研究,研究兴趣涉及社会学翻译研究、《圣经》汉译研究、翻译批评研究等。发表学术论文60余篇,出版译著《当代翻译理论》、《翻译模因论》、《翻译规范》、《柏林:一座城市的肖像》等17部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》等4部,出版学术专著《译学荆棘》等3部;主持国家社科基金一般项目、国家重点研发项目子课题等10余项,曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。

内容摘要

应用翻译研究是翻译研究学科的重要组成部分,在研究对象、议题,甚至研究方法等诸多方面都有别于文学翻译研究。新时代的应用翻译研究在既往研究的基础又有所发展,从而导致相应的前沿问题发生了变化。如何把握应用翻译研究的前沿研究状况,是从事应用翻译研究的基础,只有在此基础上才能设置相应的研究内容,明确思路,提出有效的观点,从而使得自身的研究成果得到广泛传播及公众认可。但前沿问题不能简单地等同于热点问题,一方面,前沿问题要见他人未所见、思他人未及思,另一方面,前沿问题要契合时代思潮、国家需求和学术追求。



外语名家讲堂(二)
语言服务学科发展方向与重点主讲人:王立非时间:2022年5月12日15:30

地点:腾讯会议

  (会议号:731541962)



主讲人简介

王立非,博士、北京语言大学高级翻译学院教授、博士生导师、博士后合作导师、国际语言服务研究院院长、国家语言服务出口基地首席专家、商务英语专业负责人、国际语言服务博士点负责人。兼任中国对外贸易与经济合作企业协会商务英语专业委员会会长、中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会副会长等。研究方向为语言教育、语言服务、商务英语等。在CSSCI期刊发表论文超过100篇。著有《经济话语研究新发展》、《语言服务产业论》、《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》、《“战疫”应急语言服务报告》等。主持和参与多项国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目、北京市社会科学基金重点项目、国家语委重大项目等。曾获北京市优秀科研成果奖,两次荣获北京市优秀教育教学成果奖。

内容摘要

本讲座以国家战略和行业需求为导向,分析疫情以来国内外语言服务行业发展现状,论述在新文科建设背景下,建设语言服务学科的重大意义,提出语言服务学科的“四个建设重点”和“四个建设方向”。四个重点即从“外语能力培养”到“传播能力培养”;从“外语学科”到“新外语学科”的转变;从“语言文学”到“语言服务”的转变;从语言服务到“数智语言服务”的转变。四个方向即国际传播服务、语言服务贸易、应急语言服务、语言智库服务。最后,对语言服务学科发展趋势进行展望。



外语名家讲堂(三)
学术论文写作规范与期刊发表主讲人:陈勇时间:2022年5月19日14:00

地点:腾讯会议

  (会议号:501753321)



主讲人简介

解放军外国语学院文学博士,黑龙江大学外国语言文学博士后,北京外国语大学外国语言文学博士后。现为信息工程大学洛阳校区教授、博士生导师、国防语言与教学研究中心主任、《解放军外国语学院学报》主编,国家社科基金项目通讯评审专家和结项鉴定专家。主要研究领域为语言符号学、语言哲学、文化语言学。主持国家社科基金项目、国家社科基金重大项目子课题、博士后科学基金面上一等资助项目、河南省社科规划项目、教育部人文社会科学重点研究基地重大项目子课题5项,参与省部级以上项目4项,在《当代语言学》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《外语学刊》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《中国俄语教学》、《中国社会科学报》等期刊和报纸发表论文50余篇,获河南省社会科学优秀成果二等奖1项,在中国社会科学出版社和黑龙江大学出版社独立出版专著2部,在商务印书馆合作出版专著2部。

内容摘要

本次讲座主要涉及论文的选题、写作、投稿三个方面:选题部分主要讨论逐步缩小课题范围、实时追踪热点问题等选题策略的具体实施;写作部分主要谈学术论文各个构件的基本要求和写作规范;投稿部分主要从投稿的注意事项和常见误区、好论文和差论文各自的共性表现等方面讨论外语类学术论文期刊投稿时应该关注的相关问题。



外语名家讲堂(四)
多措并举加强国际传播能力建设主讲人:李正栓时间:2022年5月19日15:30

地点:腾讯会议

  (会议号:501753321)



主讲人简介

李正栓教授,河北师范大学二级教授、博士生导师,教育部外国语言文学类专业教学指导委员会英语分委员会委员,国家级线上一流本科课程“英美诗歌欣赏”负责人,教育部高等学校翻译专业教学协作组成员, 国务院学位办第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员,中国英汉语比较研究会常务理事,中国英汉语比较研究会典籍英译委员会会长,中国传统文化翻译与国际传播研究会执行会长,东北亚语言学文学和教学国际论坛副主席,《东北亚外语论坛》主编,中国英语诗歌研究会副会长,中国译协理事,中国译协对外话语体系研究委员会委员,中国译协专家会员,中国中美比较文化研究会常务理事,全国英国文学研究会常务理事,中国外国文学研究会英语文学分会理事,河北省高等学校教学指导委员会主任委员,河北省高等学校外语教学研究会会长,河北省莎士比亚学会会长,河北省翻译学会会长。

内容摘要

习近平总书记在许多场合谈及国际传播能力建设,已基本形成国际传播能力建设的理论体系。在2021年5月31日中共中央政治局第三十次集体学习时又集中论述国际传播能力建设。深入阅读总书记相关系列讲话,不难发现,他一直关注国际传播影响力、中华文化感召力、中国形象亲和力、中国话语说服力和国际舆论引导力。本讲座主要谈对 “五力”建设的认识。


「 外院新媒体中心出品 」

主编 | 蔡静姣

责编 | 周 靖 胡潇丹 王俊雅

编辑 | 曹孟洋

审核 | 李景生 马志起

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存