查看原文
其他

第十二集:李洁 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 12: Li Jie

CAFA ART INFO 中央美院艺讯网 2020-08-31




“Art Walk: Behind the Scenes” 

Episode 12: Li Jie

艺术家生态图录 第十二集:

李洁——“书写光阴”

后工业时代的朴实生活观

(Time/时长:03' 22'')



Albert Camus once said that, no artist could live without reality. Art can question reality, but art cannot escape from reality. Compared with most mature artworks, the living

conditions and life stories behind the art production seem to be more intriguing. Taking from the first-person perspective, CAFA ART INFO is now presenting you with our latest micro video program, “Art Walk: Behind the  Scenes”. With a focus on individual artists’ life stories, we will take you on a tour to explore how an artist actually works and lives in real-life situations. This series will be filmed at a part of the artists’ studios at some art districts in Beijing. Each artist’s unique character will be revealed to our audience in a more realistic and tangible way. 


阿尔贝·加缪曾说,没有一个艺术家离得开真实。艺术可以怀疑真实,却不能逃避真实。相对于成熟的作品来说,隐匿在艺术家背后的现实境遇与生活方式或许更为神秘引人。中央美术学院艺讯网英文版微视频栏目《艺术家生态图录》以记者第一视角切入,从艺术家个人的生活微话题出发,在趋近平视的视角中窥探其工作环境与生活状态。首先基于中国北京部分集中艺术区的艺术家工作室进行走访,每位艺术家的独特个性在镜头之外徐徐显现。

                                    


 

Li Jie—“Depictions of Time”, the Simple Life Attitude in the Post-Industrial Era

   

李洁——“书写光阴”

后工业时代的朴实生活观



Fasteners • 1161 Hours

Rice paper, light ink, 2007-2009

《螺丝•1161小时》,宣纸淡墨


Li Jie was born in Luoyang, Henan province. At the beginning of the 1990s, she came to Beijing and devoted herself to contemporary art activities along with her friends. Li Jie’s art creations include line drawings and films. The main topic of her work is around everyday objects, like fruits and vegetables, and some mechanical items like screws.

 

李洁出生于河南洛阳,上世纪九十年代初,她和伙伴一同来到北京投入到当代艺术活动中。李洁的创作包括白描和影像,创作题材多是些日常物品,如瓜果蔬菜,以及螺丝钉等机器零件。


Nails • 996

Rice paper, light ink, 60x240cm, 2007-2008

《钉•996小时》,纸本淡墨



 Fasteners • 176 Hours

Rice paper, light ink, 60x60cm, 2007

《螺丝•176小时》,宣纸淡墨


In her early years, Li Jie used to be a worker in a tractor factory in Luoyang, and she was responsible for managing and organizing the mechanical parts in the storage room, thus she became familiar with the parts and structures of tractors and how they were made. This experience has later influenced her art career. Her works often involve the portrayal of a screw and different kinds of mechanical parts. Li Jie’s works don’t have any color or much evidence of sculpture or forms. Her works are not a result of deliberate practice, or a game to puzzle people’s minds. When spectators look at the drawings of thousands of screws with meticulous details and textures, they can feel their time and memories flowing like invisible waves, in and out of the drawings, penetrating through their bodies. Such experience is like a song that always rhymes with subtlety.

 

因为李洁早年是洛阳拖拉机厂工人,负责管理收纳机器零件的库房并因此熟悉拖拉机的零件构造。这段经历影响了她后来的创作,她的作品中常常描绘螺丝钉等各种机器零件。李洁的作品没有色彩,没有过多造型的痕迹,没有刻意的形式感,更没有令人费解的思维游戏。当观众面对画面中成千上万的钉子和丝丝入微的织物纹理时,时间和记忆便瞬息似水,暗涌而出,随即又渐渐消散于平淡的画面之中,化为虚无,如此反复,一起一落,微妙至极。


Vegetable Series No.1

Rice paper, light ink, 60x135cm, 2009

《蔬菜系列No.1》,宣纸淡墨

Vegetable Series • Pumpkin

Ink on paper, 47x57cm, 2005

《蔬菜系列•南瓜》,纸本


Li Jie, who is good at cooking, loves to shop in the food markets. She is often intrigued by the rich selection of vegetables in the markets. With strong curiosity, Li Jie transforms the vegetables, from a three-dimensional, transient and colorful existence, to a black-and-white eternity of ink on the paper. Watching the eggplants and pumpkins on the table that she bought for lunch, Li Jie is driven by an idea that’s even more urgent than appetite. She takes her brush and paper and starts to carefully depict the scene stroke by stroke. She immerses herself into the elegant lines, the ecstasy of life. Vegetables, which seem to be plain and boring everyday artifacts, reflect the artist’s most simplistic attitude to life.

 

精于厨艺的李洁,爱逛市场,菜市场里丰富无穷的蔬菜常常把她吸引住了。带着强烈的好奇心,李洁把它们从短暂却多彩的三维存在,转化到淡墨白纸上的永恒境界。注视着那些桌上买来做饭的茄子、南瓜,李洁被一种比食欲更急迫的想法驱使,拿出纸笔,开始一笔一笔地精描细摹,她沉迷于优雅的线条中,也在喜悦与兴奋中忘我。蔬菜这些看似平淡的题材反映着艺术家的爱好和朴素的生活观。

 

Fabric Series M12

Ink on paper, 66x137cm, 2015

《织物系列M12》,纸本



Scarf

Rice paper, light ink, 60x220cm, 2009

《围巾》,宣纸淡墨





        Art Walk: Behind the Scenes

     《艺术家生态图录》往期回顾


“Art Walk: Behind the Scenes” Episode 1 : Wang Qingsong丨第一集:王庆松

第二集:黄文亚 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 2 : Huang Wenya

第三集:卜云军 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 3 : Bu Yunjun

第四集:汪华 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 4 : Wang Hua

第五集:付小桐 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 5 : Fu Xiaotong

第六集:莫宝 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 6: Mo Bao

第七集:许峰 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 7: Xu Feng

第八集:王文婷 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 8: Wang Wenting

第九集:张文荣 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 9: Zhang Wenrong

第十集:陈浩洋 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 10: Chen Haoyang

第十一集:胡靖 “Art Walk: Behind the Scenes”丨Episode 11: Hu Jing 






Special thanks to the artist Li Jie

鸣谢 艺术家李洁

Strategy Planning Director: Zhang Yanzi 

总策划:章燕紫 

Producer: Zhu Li  

监制:朱莉

English Producer: Sue Wang

英文监制:王姝  

Copy Writer: Zhang Yizhi  

文案策划:张译之

Director / Videographer: Chen Peihua

导演/拍摄:陈佩华  

Translator / Dubbing Specialist: Miao Yinan 

翻译/配音:缪亦楠

Post Production: Hu Sichen 

后期制作:胡思辰

Technical Adviser: Yang Yanyuan 

技术指导:杨延远 

























































    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存