其他
巴尔蒙特诗选
1
1
巴尔蒙特·康斯坦丁·德米特里耶维奇(Бальмонт Константин Дмитриевич,1867-1942)诗人,评论家,翻译家。童年时代大量阅读,尤其对诗歌感兴趣,尝试自己写诗。巴尔蒙特在20世纪初的俄国诗坛中占有重要地位。他一生执著于太阳的崇拜,自称为“太阳的歌手”,以太阳为题材的作品成为他创作的高峰。巴尔蒙特作为俄国象征派领袖人物之一,追求音乐性强、辞藻优美、意境深远的诗风。他的诗歌以鲜明的形象性和独到的艺术手法得到世人的赞誉。1890年以后出版了三本诗集:《在北方的天空下》(Под северным небом,1894),《在无穷之中》(В безбрежности,1895),《静》(Тишина,1898)。它们不仅确立了巴尔蒙特的诗人地位,也是俄罗斯象征主义的奠基之作。此后诗人笔耕不辍,创作了大量诗篇。1906-1913年居住在法国,多次旅行。巴尔蒙特不接受十月革命,1920年举家迁往法国,并在国外继续从事创作。1937年出版了最后一本诗集。巴尔蒙特作为太阳的“歌手”,很重视诗歌的音乐性,他为俄国诗坛开创了很多独特的韵律方式。他说:“我总是在由语言的确定区域向音乐的不确定区域靠近,我竭尽全力追求音乐性。”他在《诗即魔法》一书中写道,“诗即有节奏的语言表达出来的内在音乐。”而这也是象征派所追求的艺术境界。巴尔蒙特在自己的诗作中巧妙地使用辅音同音、内韵、复沓、顶针等手法,营造出一咏三叹的氛围,使每首诗都成为一首首浑然天成的歌曲。勃留索夫称赞他的诗歌“在轻盈方面超过了费特,在悦耳方面超过了莱蒙托夫”。Milesandmilesandmilesofdesolation,
Leaguesonleaguesonleagueswithoutachange
智利:聂鲁达 (《二十首情诗和一首绝望的歌》) 古巴:尼古拉斯·纪廉 墨西哥:奥克塔维奥·帕斯 秘鲁:巴列霍 (黄灿然译) 圣卢西亚:沃尔科特 美国:阿门斯 约翰·阿什贝利 奥登 毕肖普 比利·柯林斯 罗伯特·勃莱 布考斯基 (伊沙.老G译本) 查尔斯.赖特 查尔斯•西米克(李晖译) 罗伯特•弗罗斯特(桑婪译) 罗伯特·潘·沃伦 (李晖译 周伟驰译) 狄更生 (江枫译 蒲隆译 吴钧陶-吴起仞译 灵石译 屠岸译) 爱默生 菲利普•莱文 特德•库塞 凯·瑞恩 丽泽·穆勒 丽萨·札苒 丽塔·达夫(舒丹丹译) 兰斯敦·休斯 李立扬 莱维托芙 默温 (董继平译) 霍华德·奈莫洛夫 塞尔维亚·普拉斯 庞德 罗伯特•哈斯 罗伯特•品斯基(明迪译) 安妮·塞克斯顿 斯坦利·库尼茨 华莱士·史蒂文斯 唐纳德·霍尔 惠特曼 (《草叶集》1 2 3) 威廉斯 詹姆斯·赖特 布罗茨基 ( 布洛茨基 黄灿然译) 吉尔伯特 博根 玛丽安·摩尔 施奈德 爱伦•坡 理查德·威尔伯 琳达·帕斯坦(史春波译) 露易丝·格丽克(柳向阳译) 马克·斯特兰德(桑婪译)