查看原文
其他

卢沙野大使就中国共产党第二十次全国代表大会接受欧洲卫视采访


Q

一、欧洲卫视:几天前闭幕的中共二十大备受瞩目,法国和欧洲各界普遍将这次大会视为观察中共、了解中国的一扇窗户。二十大报告开篇回顾了“新时代十年的伟大变革”。在您看来,中共交出了一份怎样的成绩单?

A

卢大使:世界各国对中国共产党第二十次全国代表大会的高度关注,源于这次大会的历史意义和深远影响。习近平总书记所作的报告把握时代大势、回答时代之问、引领时代发展,展现了百年大党立志复兴的大志向、不负人民的大情怀、兼济天下的大格局。二十大作出的一系列战略部署为中国全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴指明了前进方向,擘画了宏伟蓝图,也为变乱交织的世界注入了亟需的稳定性、确定性和正能量。


十年来,中国共产党始终与人民想在一起、干在一起,付出了艰辛努力,取得了非凡成就,交出了一份优异成绩单。这十年里,中国经历了具有重大现实意义和深远历史影响的三件大事:一是迎来中国共产党成立一百周年,二是中国特色社会主义进入新时代,三是完成脱贫攻坚、全面建成小康社会的历史任务,实现第一个百年奋斗目标。中国稳居世界第二大经济体,制造业规模、货物贸易总额、谷物总产量、研发人员总量、外汇储备均居全球首位。2013至2021年,中国GDP年均增长6.6%,经济总量占世界经济的比重达到18.5%,提高7.2个百分点,对全球经济增长的平均贡献率达38.6%。近1亿人口实现脱贫,历史性地消除了绝对贫困现象,为全球减贫事业作出重大贡献。中等收入人口超过4亿人,形成全球规模最大、最具成长性的中等收入群体。这样的事例和数字还有很多。习近平总书记在报告中归纳了16个方面的战略性举措和变革性实践,全面展示了十年来我们党和国家事业取得的历史性成就、发生的历史性变革。这一切昭示着中国共产党在革命性锻造中更加坚强有力,中国人民焕发出更为强烈的历史自觉和主动精神,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程,科学社会主义在二十一世纪的中国焕发出新的蓬勃生机,中国未来发展具备了更为坚实的物质基础、更为完善的制度保证。

Q

二、欧洲卫视:我注意到,中共二十大再次强调马克思主义是根本指导思想,提出要不断推进“理论创新”。对这一点,外界往往不太理解。为什么理论对你们这么重要?

A

卢大使:中国共产党坚信,一个民族要走在时代前列,就一刻不能没有理论思维。中国共产党之所以能够成功,中国特色社会主义之所以取得伟大成就,归根到底在于我们有马克思主义指导,有中国化时代化的马克思主义指导。当代中国正在经历宏大而独特的现代化实践,改革发展任务之重、治国理政考验之大、风险挑战之多都前所未有。如果没有正确理论指导,或者墨守成规、思想僵化,没有理论创新的勇气,就无法回答许多重大时代课题。正是秉持着这样的信念,我们才把马克思主义作为我们立党立国、兴党兴国的根本指导思想,并不断进行理论探索和创新。十年来,我们党以全新的视野深化对共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识,把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合,取得重大理论创新成果,集中体现为习近平新时代中国特色社会主义思想。《习近平谈治国理政》已经出版四卷,在世界各地广受欢迎,在170多个国家和地区发行超过1300万册。说实话,西方人士如果想破解当代中国的成功秘诀,就必须好好读一读这本书。


实践没有止境,理论创新也没有止境。二十大报告提出“六个坚持”,即坚持人民至上、坚持自信自立、坚持守正创新、坚持问题导向、坚持系统观念、坚持胸怀天下。这是习近平新时代中国特色社会主义思想的世界观和方法论,是继续推进实践基础上的理论创新所必须掌握和运用好的立场观点方法。新征程上中国共产党将以新的理论指导新的实践,不断提出真正解决中国问题的新理念新思路新办法。

Q

三、欧洲卫视:中共二十大将实现“中国式现代化”作为中心任务,受到一些西方媒体特别关注。对这一概念,您有何解读?

A

卢大使:中国式现代化是中国共产党领导的社会主义现代化,既有各国现代化的共同特征,更有基于自己国情的中国特色,主要有五点。一是人口规模巨大的现代化。中国是世界上最大的发展中国家,人口约占世界18%,相当于3个欧盟、4个美国。目前全球实现现代化的国家和地区总人口不足10亿人。拥有14亿人口的中国迈进现代化,将彻底改写现代化的世界版图。二是全体人民共同富裕的现代化。以人民为中心,追求共同富裕,这是中国特色社会主义的本质要求,因此也是中国式现代化的本质属性。三是物质文明和精神文明相协调的现代化。强调同步增强国家物质力量和精神力量,促进物的全面丰富和人的全面发展。四是人与自然和谐共生的现代化。我们坚持绿色可持续发展,坚定不移走生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路,实现中华民族永续发展。五是走和平发展道路的现代化。我们不走一些西方国家通过战争、殖民、掠夺等方式实现现代化的老路,而是高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,在坚定维护世界和平与发展中谋求自身发展,又以自身发展更好维护世界和平与发展。中国已成为140多个国家的主要贸易伙伴,从“世界工厂”到“世界市场”,中国式现代化惠及全球,不断以中国新发展为世界提供新机遇。


经过几代人接续奋斗,中国共产党带领中国人民成功走出一条中国式现代化道路,打破了西方国家对现代化话语权的垄断,证明现代化不等同于西方化,创造了人类文明新形态。这条道路拓展了发展中国家走向现代化的途径,给世界上那些既希望加快发展又希望保持自身独立性的国家和民族提供了全新选择。

Q

四、欧洲卫视:这次大会重点强调了“自我革命”和“全面从严治党”,这样做的目的和意义是什么?

A

卢大使:全面建设社会主义现代化国家,全面推进中华民族伟大复兴,关键在中国共产党。我们党作为拥有9600多万党员的百年大党、世界上最大的马克思主义执政党,要想始终赢得人民拥护、巩固长期执政地位,就必须时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定。经过十年来全面从严治党的实践探索,我们党在自觉接受人民监督的同时,找到了自我革命这一跳出治乱兴衰历史周期律的第二个答案。十年来,我们党敢于刀刃向内、壮士断腕,打出一套自我革命的“组合拳”,纠治了一些多年未除的顽瘴痼疾,不断清除一切损害党的先进性和纯洁性的因素。全国纪检监察机关立案审查调查案件451.6万件,反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固。二十大报告的最后一个章节,关于新时代党的建设,作出健全党的领导制度体系、完善自我革命制度规范体系、建设高素质干部队伍、强化正风肃纪、坚决打赢反腐败斗争等一系列部署,字里行间彰显着中国共产党面向未来、推进全面从严治党的决心和魄力。坚持自我革命,为的就是确保中国共产党坚守初心使命,永葆生机活力,永远不变质、不变色、不变味,始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。

Q

 五、欧洲卫视:中共二十大展现了高度自信,强调要继续“团结奋斗”。但有些西方国家担心中国试图颠覆西方主导的国际秩序。对此您怎么看?

A

卢大使:中国式现代化和中华民族伟大复兴不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的,一切成就都是中国共产党和中国人民一道拼出来、干出来、奋斗出来的。我们依靠团结奋斗创造了辉煌历史,将继续团结奋斗开辟美好未来。中国共产党的根基在人民,血脉在人民,力量在人民。我们党将坚持一切为了人民、一切依靠人民,实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益,充分发挥亿万人民的创造伟力。中华民族伟大复兴已经进入不可逆转的历史进程,外界的任何杂音、干扰破坏都阻挡不了中国前进的步伐。


当今世界又一次站在历史的十字路口,何去何从取决于各国人民的抉择。和平、和睦、和谐是中华民族5000年来一直秉持和传承的理念。中国谋求发展是为了本国人民过上更美好生活,不是为了挑战谁,同谁争夺什么霸权地位。中国一贯反对“国强必霸”逻辑、零和博弈思维,坚持维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,愿同国际社会一道落实全球发展倡议、全球安全倡议,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,推动构建人类命运共同体。无论世界如何变化,作为现今以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序的坚定维护者,中国践行真正多边主义的决心不会变,完善全球治理的努力不会变,推动多边合作的行动不会变,对中法、中欧关系的重视和期待也不会变。新时代新征程,我们希望同法国携手并肩,为促进东西方相互理解包容,为维护全球和平与发展担当尽责、贡献力量。

Q

六、欧洲卫视:习近平在中共二十大开幕式上的报告中呼吁加强面向现代、面向世界、面向未来的文化自信。但西方国家害怕中国软实力在世界范围的展现,例如孔子学院。您对一些西方人,包括一些法国人的这种担忧有什么看法?

A

卢大使:软实力建设和对外推广是很正常的事情,西方国家尤其擅长,怎么一到中国就不可以了呢?孔子学院和法语联盟有什么区别?不都是对外推广本国语言文化吗?近年来,西方一些人极力诋毁抹黑孔子学院,要求关闭它们,理由是中国借此进行文化渗透。照此说来西方国家的那些语言文化推广机构也都是在搞文化渗透,它们是不是也应该关闭?这些人对中国的软实力建设说三道四,归根到底还是根深蒂固的意识形态偏见、文化偏见在作祟。


党的二十大报告强调增强文化自信,目的是激发全民族文化创新创造活力,满足人民日益增长的精神文化需求,推动中华文化更好走向世界,增进中国人民同世界各国人民的相互了解和友谊,减少彼此误解和隔阂,而不是为了对外进行“文化侵略”和发动“意识形态攻势”。中法分别是东西方文明的重要代表。深化中法人文交流互鉴顺应时代潮流,呼应两国民意,满足双方需求,是利在当代惠及长远的大好事。中法将于2024年迎来建交60周年,我们将与各界人士一道推动两国人文交流迈上新台阶、掀起新高潮,为中法关系和人民友好贡献正能量。

Q

七、欧洲卫视:根据习近平在中共二十大的报告,中国反对一切形式的单边主义,反对建立针对个别国家的集团,反对形成寻求孤立其他国家的宗派。但目前的地缘政治局势日趋紧张。作为联合国安理会常任理事国,中国和法国在11月中旬的G20峰会期间或未来可以采取哪些反对单边主义的合作或行动?

A

卢大使:当前国际形势动荡不安,和平与发展面临严峻挑战,正是美国等一些国家恃强凌弱、巧取豪夺、零和博弈,搞针对特定国家的阵营化和排他性小圈子造成的。中国一贯反对一切霸权主义和强权政治,反对任何单边主义、保护主义、霸凌行径。我们坚持真正的多边主义,主张国际上的事情应由各国一起商量着办,国际规则应由各国共同制定和遵守,既针对单边主义,也针对伪多边主义,即打着多边主义旗号,行单边主义之实,搞拉帮结派、家法帮规那一套。


中法都是具有独立自主传统和长远战略视野的大国。在习近平主席和马克龙总统共同引领下,两国在维护多边主义、完善全球治理上拥有很多共识,开展了密切合作。我们期待着继续与法方倡导和践行真正的多边主义,推进国际关系民主化,支持世界多极化和经济全球化,就二十国集团、国际粮食能源安全、气候变化等议题加强沟通合作,推动全球治理朝着更加公正合理的方向发展。




Interview accordée par l’Ambassadeur LU Shaye à Mandarin TV au sujet du 20e Congrès du Parti communiste chinois

Q

Q : Le 20e Congrès du Parti communiste chinois (PCC) qui vient de se clôturer il y a quelques jours a attiré l’attention du monde entier. Les différents milieux en France et en Europe le considèrent comme une fenêtre pour observer et mieux connaître le PCC et la Chine. A la première partie du rapport que le Secrétaire général Xi Jinping a fait devant le 20e Congrès, il a passé en revue « les grandes transformations réalisées au cours des dix années de la nouvelle ère ». Selon vous, quel bilan du PCC durant les dix dernières années ?

A

R : Si le monde attache une telle attention au 20e Congrès du PCC, c’est en raison de sa signification historique et de son influence profonde. Dans son rapport, le Secrétaire général Xi Jinping a saisi la tendance générale de notre époque, répondu aux enjeux de notre temps et montré la voie à suivre dans l’avenir, démontrant la vocation et la détermination du PCC à réaliser le renouveau de la nation, à être à la hauteur des attentes du peuple, et à servir l’avènement d’un monde meilleur. Les dispositions stratégiques prises par le 20e Congrès ont non seulement clarifié la feuille de route de la Chine vers l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne et le grand renouveau de la nation chinoise, mais aussi introduit plus de stabilité, de certitude et d’énergie positive dans un monde en pleine mutation et turbulence.


Depuis dix ans, le PCC a toujours pensé aux soucis du peuple et travaillé côte à côte avec le peuple. Les durs efforts consentis sont récompensés par des accomplissements extraordinaires et un bilan remarquable. Cette dernière décennie, la Chine a connu trois événements qui revêtent à la fois une importance primordiale pour le présent et une immense portée historique à long terme : le premier, c’est le centenaire de la fondation du PCC ; le deuxième, c’est l’entrée dans la nouvelle ère du socialisme à la chinoise ; le troisième, c’est l’accomplissement de la tâche historique qui consiste à éradiquer la pauvreté absolue et à réaliser l’objectif du premier centenaire, soit le parachèvement de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance.


La Chine occupe solidement la place de la deuxième économie du monde, et se classe au premier rang mondial en termes de valeur de l’industrie manufacturière, de volume global du commerce des biens, de volume global de la production de céréales, de nombre de chercheurs et de volume des réserves de devises. Entre 2013 et 2021, le PIB de la Chine a augmenté en moyenne de 6,6% par an, pour représenter en 2021 18,5% de l’économie mondiale, soit une hausse de 7,2 points de pourcentage. Pendant la même période, l’économie chinoise a contribué en moyenne à hauteur de 38,6% à la croissance de l’économie mondiale. Près de 100 millions d’habitants ruraux sont sortis de la pauvreté, ce qui a permis d’éradiquer pour la première fois dans l’histoire la pauvreté absolue en Chine et d’apporter une contribution majeure à la réduction de la pauvreté dans le monde. Le nombre d’habitants à revenu moyen a dépassé 400 millions. C’est la population à revenu moyen la plus importante, mais aussi avec le plus grand potentiel de croissance au monde. Et je peux continuer à citer beaucoup d’autres exemples et chiffres.


Dans son rapport, le Secrétaire général Xi Jinping a résumé les mesures stratégiques et les pratiques réformatrices dans 16 aspects, qui illustrent de manière globale les succès et les transformations historiques de la cause du PCC et de la Chine durant la dernière décennie. Tout cela démontre que le PCC est devenu encore plus déterminé et plus vigoureux à travers ses combats révolutionnaires, que le peuple chinois fait preuve d’une conscience historique plus aiguë et d’un esprit d’initiative plus grand, que la réalisation du grand renouveau de la nation chinoise est entrée dans un processus historique irréversible, que le socialisme scientifique est reparti de l’avant avec une nouvelle vitalité débordante dans la Chine du 21e siècle, et que notre pays est doté d’une base matérielle plus solide et de meilleures garanties institutionnelles pour son développement futur.

Q

Q : J’ai remarqué que le 20e Congrès du PCC a encore souligné que le marxisme est la pensée directrice fondamentale et qu’il faut promouvoir sans cesse l’«innovation théorique». L’opinion internationale a souvent des difficultés à comprendre ce point-là. En quoi la théorie est si importante pour vous ?

A

R : Le PCC est persuadé que si une nation veut se tenir à l’avant-garde de son époque, elle ne peut à aucun moment se priver de la pensée théorique. Le succès du PCC et du socialisme à la chinoise tient foncièrement à ce que nous sommes guidés par le marxisme, le marxisme sinisé et actualisé. La Chine contemporaine est en train de faire avancer sa modernisation grandiose et singulière. Les lourdes tâches de réforme et de développement seront sans précédent, de même que les rudes épreuves de gouvernance de l’Etat et les nombreux défis et risques éventuels seront sans précédent. Sans avoir comme boussole la bonne théorie, sans avoir le courage de l’innovation théorique, au point de s’enfermer dans le conformisme et la sclérose, la Chine ne pourra pas répondre aux grands enjeux de notre époque. C’est justement dans cet esprit que nous avons fait du marxisme la pensée directrice fondamentale pour la pérennité et le développement de notre parti et de notre pays, et que nous n’avons jamais cessé la recherche et l’innovation théoriques.


Depuis dix ans, le PCC a adopté une toute nouvelle vision pour approfondir ses connaissances sur les lois régissant l’exercice du pouvoir par un parti communiste, ainsi que les lois de l’édification socialiste et de l’évolution de la société humaine. Nous avons combiné les principes fondamentaux du marxisme avec les réalités concrètes de la Chine et le meilleur de sa culture traditionnelle. D’importants résultats ont été obtenus sur le plan de l’innovation théorique, qui sont reflétés de manière condensée dans la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère. Quatre tomes du livre intitulé « Xi Jinping : la gouvernance de la Chine » ont été publiés et sont très appréciés dans le monde entier, avec 13 millions d’exemplaires tirés dans plus de 170 pays et régions. Il est fortement conseillé aux Occidentaux de lire ce livre s’ils veulent décrypter le succès de la Chine contemporaine.


L’innovation théorique est sans limites, tout comme la pratique. Le rapport du 20e Congrès a soulevé « six impératifs » : à savoir, sauvegarder la primauté du peuple, avoir confiance en soi et compter sur ses propres forces, savoir innover tout en maintenant les principes fondamentaux, se concentrer sur les problèmes à résoudre, adopter une approche systémique, et enfin, avoir à cœur le monde entier. C’est la conception du monde et la méthodologie de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère. Pour promouvoir l’innovation théorique sur la base de la pratique, il faut adhérer aux positions, points de vue, et méthodes de cette pensée et les bien mettre en valeur. Dans la nouvelle marche en avant, le PCC se guidera sur la théorie régulièrement renouvelée, et avancera sans cesse de nouveaux concepts, de nouvelles réflexions et de nouvelles solutions pour résoudre effectivement les questions de la Chine.


Q

Q : Au 20e Congrès, le PCC a identifié la « modernisation chinoise » comme tâche centrale, ce qui a attiré une attention particulière de certains médias occidentaux. Comment interprétez-vous ce concept ?

A

R : La modernisation chinoise est une modernisation socialiste sous la direction du PCC. Elle partage des points communs avec la modernisation des autres pays, mais possède aussi, et surtout, cinq caractéristiques chinoises en raison des réalités concrètes de notre pays.


D’abord, la modernisation chinoise se caractérise par la grande taille de sa population. La Chine est le plus grand pays en développement du monde et représente environ 18% de la population mondiale, soit l’équivalent de trois fois la population de l’UE et de quatre fois celle des Etats-Unis. A l’heure actuelle, la population totale des pays et régions qui se sont modernisés est inférieure à un milliard de personnes. La modernisation de la Chine, avec 1,4 milliard de Chinois, redessinera complètement la carte mondiale de la modernisation.


Deuxièmement, elle se caractérise par la prospérité commune du peuple chinois tout entier. Placer le peuple au centre de l'action et poursuivre la prospérité commune constituent des exigences essentielles du socialisme à la chinoise, et donc la nature même de la modernisation chinoise.


Troisièmement, elle se caractérise par l’équilibre entre la civilisation matérielle et spirituelle. Elle met l’accent sur le renforcement synchronisé de la force matérielle et spirituelle du pays, et la promotion de la richesse matérielle abondante en même temps que du plein épanouissement de l'homme.


Quatrièmement, elle se caractérise par une coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature. Nous restons fidèles au développement vert et durable, et poursuivons sans relâche la voie du développement sain, qui associe l’essor de la production, le bien-être de la population, et la protection de l'écosystème, afin d’assurer le développement pérenne de la nation chinoise.


Cinquièmement, elle se caractérise par la poursuite de la voie du développement pacifique. Nous ne suivons pas l’ancienne route empruntée par certains pays occidentaux pour réaliser la modernisation à travers la guerre, la colonisation et le pillage. Nous portons haut levé l’étendard de la paix, du développement, de la coopération et du gagnant-gagnant. Nous cherchons notre propre développement dans la préservation de la paix et du développement du monde, et faisons en sorte que le développement de la Chine profite, à son tour, à la paix et au développement du monde entier. La Chine est aujourd’hui partenaire commercial principal de plus de 140 pays. De l’« usine mondiale » au « marché mondial », la modernisation chinoise bénéficie à toute la planète et offre continuellement de nouvelles opportunités au reste du monde.


Grâce aux efforts persévérants de plusieurs générations, le PCC a conduit le peuple chinois à se frayer une voie de modernisation chinoise, brisant le monopole de la parole de l’Occident sur la modernisation, prouvant que la modernisation n’égale pas l’occidentalisation, et créant une nouvelle forme de civilisation humaine. Cette voie a diversifié les moyens de parvenir à la modernisation pour les pays en développement et offert des choix totalement nouveaux aux pays et aux nations qui souhaitent accélérer leur développement tout en préservant leur indépendance.

Q

Q : Ce Congrès a mis l’accent sur l’« autorévolution » du Parti et l’« application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti ». Quels en sont le but et la signification ?

A

R : La clé pour œuvrer à l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne, et promouvoir sur tous les plans le grand renouveau de la nation chinoise réside dans le Parti communiste chinois. En tant que parti centenaire qui compte plus de 96 millions de membres, et le plus grand parti marxiste au pouvoir dans le monde, le PCC, s’il veut gagner le soutien constant du peuple et consolider son statut de parti au pouvoir à long terme, doit toujours faire preuve d’une lucidité et d’une détermination nécessaires à la résolution des problèmes complexes qui se posent aux grands partis politiques. Par dix ans d’efforts visant à faire régner une discipline rigoureuse dans ses rangs, le PCC, en se soumettant volontairement à la supervision du peuple, a trouvé l’autorévolution comme la deuxième solution pour rompre le cycle de l’histoire, où l’on passe perpétuellement de l’ordre au chaos, et de l’essor au déclin.


Cette dernière décennie, avec un courage à toute épreuve, le PCC a mis en place un ensemble de mesures d’autorévolution, permettant de corriger des maux graves et invétérés, et d’extirper toutes sortes de facteurs préjudiciables à la pureté et au caractère avancé du Parti. Les organes de contrôle disciplinaire et de supervision de l’ensemble du pays se sont saisis de près de 4,52 millions de dossiers d’examen et d’enquête, et la lutte contre la corruption a enregistré une victoire décisive et a été consolidée sur toute la ligne.


Pour ce qui est de l’édification du Parti dans la nouvelle ère, le dernier chapitre du rapport du 20e Congrès a prévu une série de dispositions, telles que perfectionner le système institutionnel de la direction du Parti, améliorer le système institutionnel et réglementaire d’autorévolution, bâtir une équipe de cadres de qualité, faire preuve d’une plus grande rigueur dans l’amélioration du style de travail et dans l’application de la discipline au sein du Parti, et remporter la victoire totale de la bataille contre la corruption. Entre les lignes, on peut lire la détermination et le courage du PCC pour se tourner vers l’avenir et appliquer intégralement une discipline rigoureuse en son sein. Persévérer dans l’autorévolution, c’est le gage que le PCC ne déviera jamais de son engagement initial et de sa mission, qu’il préservera son énergie et sa vitalité, que sa nature, sa couleur et sa vertu demeureront inchangées, et qu’il restera pour toujours le ferme noyau dirigeant de la cause du socialisme à la chinoise.

Q

Q : Le 20e Congrès du PCC a montré la grande confiance en soi de la Chine et souligné la nécessité de poursuivre les « luttes solidaires ». Mais certains pays occidentaux craignent que la Chine ne cherche à renverser l’ordre international dirigé par l’Occident. Qu’en pensez-vous ?

A

R : La modernisation chinoise et le grand renouveau de la nation chinoise ne se réaliseront pas sans peine, ni simplement à coups de tambours. Tous les exploits ont été réalisés grâce à la lutte opiniâtre, au travail diligent et aux efforts persévérants du PCC et du peuple chinois. C’était en menant une lutte solidaire que nous avons créé une histoire glorieuse, et ce sera aussi par la lutte solidaire que nous créerons un meilleur avenir. C’est dans le peuple que le PCC prend ses racines et trouve sa force, et c’est avec le peuple qu’il noue des liens de sang. Le PCC continuera à tout faire pour l’intérêt du peuple, à s’appuyer sur le peuple, à travailler à la concrétisation, à la préservation et à l’extension des intérêts fondamentaux de l’immense majorité du peuple, et à valoriser toute la force créatrice du peuple chinois. La réalisation du grand renouveau de la nation chinoise est entrée dans un processus historique irréversible. Aucune cacophonie, aucune perturbation extérieures ne saura entraver la marche en avant de la Chine.


Le monde se trouve de nouveau à la croisée des chemins de l’histoire. Quelle direction prendre ? Cela dépend des choix des peuples dans le monde. La paix, l’harmonie et la concorde sont des concepts portés et transmis de génération en génération par les Chinois depuis plus de 5 000 ans. Si la Chine cherche à se développer, c’est pour offrir une meilleure vie à son peuple, mais pas pour défier quiconque, ou se disputer l’hégémonie avec quiconque. La Chine rejette toujours la logique selon laquelle « un pays, une fois puissant, pratique l’hégémonie », de même qu’elle s’oppose à la mentalité du jeu à somme nulle. La Chine est fidèle à sa politique étrangère ayant pour but de maintenir la paix mondiale et de favoriser le développement commun, et entend travailler avec la communauté internationale pour mettre en œuvre l’Initiative pour le développement mondial et l’Initiative pour la sécurité mondiale, promouvoir les valeurs communes de l’humanité que sont la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, et faire avancer la construction d’une communauté de destin pour l’humanité.


Quels que soient les changements du monde, la Chine restera un défenseur résolu du système international centré sur les Nations unies et de l’ordre international fondé sur le droit international, demeurera déterminée à pratiquer le véritable multilatéralisme, à améliorer la gouvernance mondiale, à promouvoir la coopération internationale. Elle accordera toujours une grande importance aux relations sino-françaises et sino-européennes. Dans cette nouvelle marche en avant de la nouvelle ère, nous attendons de travailler main dans la main avec la France, pour favoriser la compréhension mutuelle entre l’Orient et l’Occident et contribuer ensemble à la paix et au développement dans le monde. 

Q

Q : Dans son rapport devant le 20e Congrès, le Président Xi Jinping a appelé à renforcer la confiance dans la culture chinoise tournée vers la modernité, le monde et l’avenir. Mais des pays occidentaux ont peur du rayonnement du soft power chinois, comme l’Institut Confucius. Comment voyez-vous cette préoccupation de certains Occidentaux, y compris de certains Français ?

A

R : Il est normal qu’un pays cultive son soft power et le promeuve à l’international. Les pays occidentaux en sont grands clercs. Pourquoi la Chine ne peut pas le faire ? Quelle est la différence entre l’Institut Confucius et l’Alliance française ? N’ont-ils pas tous vocation à promouvoir leur propre langue et leur propre culture à l’étranger ? Ces dernières années, certaines personnes en Occident cherchent à dénigrer et à discréditer les instituts Confucius, demandant leur fermeture au motif que la Chine les aurait utilisés à des fins d’infiltration culturelle. Mais selon ce raisonnement, les institutions de promotion linguistique et culturelle des pays occidentaux font aussi de l’infiltration culturelle : ne devraient-elles pas également être fermées ? Leur stigmatisation à l’égard du soft power de la Chine est foncièrement mue par des préjugés idéologiques et culturels invétérés.


Le rapport du 20e Congrès du PCC a souligné l’importance de renforcer la confiance dans notre culture. C’est pour stimuler la créativité culturelle de la nation, satisfaire les besoins croissants du peuple sur les plans spirituel et culturel, favoriser un meilleur rayonnement de la culture chinoise dans le monde, renforcer la connaissance mutuelle et l’amitié entre le peuple chinois et les autres peuples, et réduire les incompréhensions et les barrières, au lieu de mener des « agressions culturelles » ou des « offensives idéologiques » à l’étranger. La Chine et la France sont des représentants importants des civilisations de l’Orient et de l’Occident. L’approfondissement des échanges humains et culturels entre la Chine et la France va dans le sens de la tendance de notre époque, répond aux aspirations des deux peuples et aux besoins des deux pays. C’est une bonne chose pour le présent et pour le long terme. Dans la perspective de la célébration du 60e anniversaire des relations diplomatiques sino-françaises en 2024, nous travaillerons avec tous les horizons pour donner un nouvel élan aux échanges humains et culturels entre nos deux pays et les porter à un nouveau palier, et apporter de l’énergie positive aux relations sino-françaises et à l’amitié entre les Chinois et les Français.

Q

Q : Selon le rapport du 20e Congrès, la Chine s’oppose à l’unilatéralisme sous toutes ses formes, à la création de blocs prenant pour cible d’autres pays, et à la formation de clans cherchant à isoler autrui. La situation géopolitique actuelle s’avère de plus en plus tendue. En tant que membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies, quelles coopérations ou actions la Chine et la France peuvent-elles mener contre l’unilatéralisme lors du sommet du G20 à la mi-novembre ou dans l’avenir ?

A

R : Si la situation internationale est instable et que la paix et le développement sont confrontés à de sérieux défis, c’est parce que certains pays comme les Etats-Unis utilisent leur force pour malmener les faibles, se livrent à des jeux à somme nulle et cherchent à créer des blocs exclusifs. La Chine s’est toujours opposée à tout hégémonisme et à toute politique du plus fort, ainsi qu’à tout acte d’unilatéralisme, de protectionnisme et d’intimidation. Nous poursuivons le véritable multilatéralisme et préconisons que les affaires internationales doivent être gérées ensemble par tous les pays à travers la concertation, et que les règles internationales doivent être établies et respectées  par tous ensemble. Nous rejetons l’unilatéralisme, mais aussi le pseudo-multilatéralisme, qui consiste à pratiquer l’unilatéralisme sous la bannière du multilatéralisme, à former des clans et imposer des soi-disant règles concoctées par une poignée de pays.


La Chine et la France sont toutes les deux grands pays ayant une tradition d’indépendance et une vision stratégique à long terme. Sous l’impulsion commune du président Xi Jinping et du président Emmanuel Macron, nos deux pays partagent une large convergence de vues sur la préservation du multilatéralisme et l’amélioration de la gouvernance mondiale, et entretiennent une étroite coopération. Nous nous réjouissons de continuer à travailler avec la France pour promouvoir et pratiquer le véritable multilatéralisme, favoriser la démocratisation des relations internationales, soutenir l’avènement d’un monde multipolaire et la mondialisation économique, et renforcer notre communication et coopération sur les sujets tels que le G20, la sécurité alimentaire et énergétique et le changement climatique, de sorte à faire évoluer la gouvernance mondiale dans une direction plus juste et plus rationnelle.


推荐阅读

驻法国大使卢沙野就台湾问题接受欧洲卫视专访

中国驻法国大使馆青年外交官参观欧洲卫视并与主创人员交流座谈

驻法国大使卢沙野就金砖国家领导人第十四次会晤接受法国欧洲卫视采访

欧洲卫视 | 中国驻法大使馆举办粽叶飘香话端午活动

卢沙野大使就联合国人权高专访华接受欧洲卫视采访


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存