查看原文
其他

西·西索科诗选

西·西索科 星期一诗社 2024-01-10

1

西·西索科(1940-)马里诗人。其诗自然明净、感情奔放、节奏感强,读来感人至深。


啊,大地


啊,大地

我将他们——我兄弟的遗体

安放在你温柔的胸脯上

在那瀑布冲刷崖脚的地方

请保护他们

啊,大地

在你的粘土层中保护

我兄弟的遗骨

我将在夜晚

经常去那里悼念

在梦幻的考拉斯琴①上

我的心奏起急速的和弦


而有朝一日,自由的风

在我身后吹拂

在你的群山、沙丘

你的河流、平原吹拂

啊,大地

让自由的风

轻轻摇晃着

我的兄弟——

肉体受到摧残的英雄

他们死去了

而自由得以永生


①考拉斯琴,西非流行的民间乐器,有21根弦。




情歌


索蓓,在你欢乐的时辰,

我的索蓓,在你欢乐的时辰,

你的微笑抚爱着我的眼睛。

我多想成为你的欢乐,

来绽开你那郁金香似的脸庞。

哦,让我陶醉在你的嘴唇上,

让我静默在你的声音里,

哦,让我沉浸在你黑色的眼睛里。


当我的黑姑娘行走时,

我多愿伏在她的脚下,

让我亲吻她的脚,

任我的心受踩踏。

呵,我的上帝!

当我的黑姑娘打扮起来,

她就是索戈伦——马林凯的公主,

我多想变成她身上的宝石、金鞋。

让我用线,用宝石,用皮革,

在我的手指间,

将她的身子织进最纯洁的钻石里,

编进我闪光的诗篇里。


周 国 勇 / 译

聂鲁达《我记得你去秋的神情》

聂鲁达《我喜欢你是寂静的》

马拉美《叹》

魏尔伦《秋歌》

波德莱尔《秋歌》

雨之诗

约翰·多恩《没有人是一座孤岛》

聂鲁达《马克丘•毕克丘之巅》

艾略特《空心人》

R.S.托马斯《秋日》

叶芝《当你老了》

博尔赫斯 季米特洛娃 米沃什《诗艺》

兰波《感觉》

博尔赫斯《棋•Ⅱ》

博尔赫斯《南方》

策兰《花冠》

策兰《死亡赋格》

里尔克《秋日》

里尔克一诗两译

阿列克山德里《爱》

马雅柯夫斯基《穿裤子的云》

米沃什《和珍妮谈天》

米沃什《礼物》


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存