1
愁思在心中荡漾
你该知道我的境况,
我瘦了,象根绳索那样!
仿佛连气也透不过来,
吃不下呵,睡不香。
爱情将我折磨,
愁思在心中荡漾。
你该知道我的景况,
不进食呵,不祈祷,
坐立不安空惆怅。
鸿雁不至呵,
又平添一段愁肠。
不得安寝呵,
整整一月望天亮。
没有了你,我的爱人,
我怎能欢心、开朗?
你也分明知道,
我心绪茫茫,肠断神伤。
周 国 勇 / 译
告诉我……
什么是你所爱?
说吧,让我心里明白.
什么使你沮丧?
讲吧,我会让你开怀。
你护卫的是什么?
让我和你共同护卫。
你播种的是什么?
让咱们俩一起收获。
告诉我,告诉我,
别咬着手指,将自己折磨。
告诉我,你到何方?
带上我,把我也带上。
这里,没有了你,
我一天也没法呆。
让我与你同行,
若是吃苦,也苦在一块!
说吧,不要对我如此冷淡,
冷淡不该是你的情态。
精于世故的俗子,
心肠才硬如石块。
不懂爱情的人,
不该是你的伙伴。
戒指的伴侣是无名指,
戴上了,你可别取下来。
你不要鼓着思帮,
心中有什么,就直截说来。
告诉我,你想什么?
我会顺着你的心思安排。
对我讲吧,闷在心里可要发霉,
让我们一起将爱情挽回。
你若不培育、浇灌,
爱情就不会与你常在。
我是如此与你相爱,
你怎能对我回避、厌烦?
你愁眉不展,我也会消瘦,
魂不守舍,心绪纷乱。
让我爱你,让我心宽,
让我健壮,康乐。
我的心在将我折磨,
不知你的心又是如何……
聂鲁达《我记得你去秋的神情》
聂鲁达《我喜欢你是寂静的》
马拉美《叹》
魏尔伦《秋歌》
波德莱尔《秋歌》
雨之诗
约翰·多恩《没有人是一座孤岛》
聂鲁达《马克丘•毕克丘之巅》
艾略特《空心人》
R.S.托马斯《秋日》
叶芝《当你老了》
博尔赫斯 季米特洛娃 米沃什《诗艺》
兰波《感觉》
博尔赫斯《棋•Ⅱ》
博尔赫斯《南方》
策兰《花冠》
策兰《死亡赋格》
里尔克《秋日》
里尔克一诗两译
阿列克山德里《爱》
马雅柯夫斯基《穿裤子的云》
米沃什《和珍妮谈天》
米沃什《礼物》
邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064
豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/
文章有问题?点此查看未经处理的缓存