其他
米姆奈尔摩斯诗选
米姆奈尔摩斯,早期希腊哀歌体诗人。他的诗歌风格多样,内涵蕴藉。最主要的诗是献给吹笛少女娜诺的一组哀歌。
宙斯不会加给他许多的灾难。
水建馥译
没有爱情便没有欢乐
没有黄金的爱情①,哪有生活和欢乐?
死去吧,既然我已无缘享受,
暗结的爱情,交心的礼品,床帏的欢好,
这一切都是青春的花朵,青年男女
心爱的东西。一旦痛苦的老年来到,
人的形体变丑,情怀变恶,
种种不幸的忧虑永远萦绕心头,
虽然还看见阳光心情也不舒畅,
总是受到孩子们嫌恶,妇女们轻贱,
这是神给老年人所做的痛苦安排。②
水建馥译
①“爱情”原文是阿佛罗狄忒,是神话中的爱神,泛喻爱情。
②这是一首笛歌体诗。一方面喟叹人生老去,一方面歌咏青春的爱情。后者在米姆奈尔摩斯的诗作中是一个常见的主题。公元前一世纪罗马著名诗人普罗佩提乌斯曾有诗赞扬米姆奈尔摩斯的爱情诗说:“你们何必用诗歌哀叹安菲翁的竖琴建造的城墙?在爱情方面,米姆奈尔摩斯的诗歌比荷马更有力量。温柔的爱情寻求温柔的诗歌。请收拾起那些凄凉的书卷,歌唱少女们愿意知道的事情。”
《失乐园》金发燊译 | 卡利诺斯《号召》 |
《失乐园》刘捷译 | 卡瓦菲诗选 |
《失乐园》朱维之译 | 艾利蒂斯诗选 |
《复乐园》金发燊译 | 希尼诗选-吴德安译 |
阿那克里翁《向酒神祈求》 | 希尼诗选-陈黎-张芬龄译 |
阿尔基洛科斯诗选 | 希尼诗十首-黄灿然译 |
赫西俄德《神谱》 | 希尼诗七首-林芸译 |