查看原文
其他

里尔克诗5首

里尔克 星期一诗社 2024-01-10
赖内·马利亚·里尔克,奥地利诗人。出生于布拉格,早期代表作为《生活与诗歌》(1894)、《梦幻》(1897)、《耶稣降临节》(1898)等;成熟期的代表作有《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)、《新诗续集》(1908)及《杜伊诺哀歌》(1922)等。此外,里尔克还有日记体长篇小说《马尔特手记》。1875年,里尔克生于一个铁路职员家庭。高中毕业后,在布拉格大学等校学习哲学、文学史和艺术史,此后曾在慕尼黑和柏林从事写作。在文坛崭露头角后,里尔克在国内、国外不停地游历。1915年一战期间被征入伍,服役于维也纳战事档案馆。1919年迁居瑞士,直到逝世。
里尔克诗歌中,能指与所指的分裂,加之后现代主义者追求的意义符号的无限扮演,不确立某种阅读方式的优越性,使得里尔克诗歌有了丰富的意义生成的可能性,他的诗歌中也就有了体现后现代特点的可能性。换言之,里尔克诗歌的后现代意义生成的可能性来自于其诗歌本身在语言上的特点及后现代的阅读方式。里尔克诗歌中的语言所体现出来的那些对于主体中心地位的撼动,对于构筑这个世界的各种概念的语言所进行的反叛,使得他的诗歌在语言上有了后现代主义的风尚,语言的逻辑不再是一以贯之的连贯性、有序性,而是出现了跳跃性、片段性、反逻各斯。他的语言观本身就具有了前瞻性,并且在具体的实践活动中通过“沉默”的言语方式,对西方传统的语言观念进行了挑战,从而有了后现代主义的特点。

对于语言态度、言语方式上的前瞻性,使得他在语言观上有了同后现代主义者一样的思考,更早地注意到了能指的滑动、能指与所指的分离、“言不尽意”等问题。而在其代表性诗作《严重的时刻》中,主体性概念的嫁接,使得文本在意义上出现了主体性消解的内涵,主客体位置的颠倒,主休性意义的丧失,表现出了人作为主体的式微。同时在荒诞概念之下,诗歌中,主体的身份所表现出来的荒诞,是诗人对于人生无意义的一种体悟,是诗人对主体中心地位的鞭策、对人所具有的主体性的质疑,同时更是诗人对于最初的异化时代的体验。而解构之后所表现出来的这些特点符合了后现代主义中反主客二元论的特征,取消了主体的中心地位。
赖内·玛利亚·里尔克与叶芝、艾略特被誉为欧洲现代最伟大的三位诗人。里尔克的存在主义诗思更是深深地影响到后来的存在主义大师海德格尔与萨特等人,可以说是存在主义的一大诗性源头。里尔克的诗歌尽管充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。它不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。



早春


严冬已过。突来的缓和

敷在田野光秃的灰茫上。

小溪改变他们的语调,

试探的抚爱,来自无限


绕着寂静的大地迷荡。

路伸向远方,预示着。

不经意的,你发现春

从空洞的树中涌起。




果实


不可察见的,它从土地向上向上攀,

在静静的枝梗中收藏它的秘密;

在明媚的花里,它变成火焰,

而后继续它的保密。


曾经一个长长的夏天,结实

在那日夜分娩的剧痛的树,

而它自觉是一种迫切,急急

要接触外面那相应的空间。


虽然,它现在如此光焕地表演着

回旋曲再一次完全休止;

在果皮之下,它引退地下沉

回到它依然长大的中心。




秋日


主,时候到了。去夏是这么长久。

现在,把你的影子置在日晷仪上

且让风绕着牧场旋转。


令最后的果子变成紫红,

多赐他们两个南方的日子;

令他们进入完整,且骗诱那最后的甜蜜,

也进入沉闷的葡萄藤。


没有房屋的人,现在不会建造。

寂寞的人,会寂寞得更长久:

枯坐,读书,写长长的信,且再次的

徘徊,当叶子纷纷落下。




诗人之死


他已躺下。他那高撑着的颜面

只能在苍白的拒绝中,在静寂的遮盖下呈露,

现在,世界以及关于它的一切知识,

用强力使之与爱它的人的感官分离,

已经倒退入不能感知的岁月里。


曾看过他生活的人,一点也看不出

他与不常在的一切深深的结合;

这里的山谷,这些草地的草,

这些水流潺潺的小溪,因这些曾是他的容貌。

是的,他的脸孔曾是这个最远的距离,

它仍然找寻着他并且在绝望中向他乞爱;

而他仅有的面具,正生怯地死去,

温文而敞开,犹之在空气中腐蚀的果子……

再也没有更完整的实体。




你是未来


你是未来,是伟大的日出

火红在永恒的大平原上。

你是黑夜遁走后的鸡啼,

你是露珠,早祷,是牧女,

异客,是母亲,你是死亡。


你是在邃古的孤寂中

自命运升起的善变的形状,

那不再受苦,不被欢呼的

超越描绘,有如一些原始的树木。

你是事物深沉的缩影

它以紧闭的嘴唇锁住存在的秘密,

以反面的自身向别的事物展开;

向船,它是码头,向陆地,是一只船。


(新加坡)陈 瑞 献 / 译



相关阅读:

里尔克《致奥尔弗斯的十四行诗》

里尔克诗选

里尔克精选集

里尔克诗选-陈 敬 容 译

里尔克《时间之书》方 思 译

里尔克《给青年诗人的信》冯 至 译

里尔克《杜伊诺哀歌》绿 原、林 克 译

里尔克《杜伊诺哀歌》黄 灿 然 译

里尔克《秋日》

里尔克一诗两译

奥他维奥·帕斯35首

理查德·布劳提根诗17首

富埃尔特斯诗3首

金良植诗2首

迪埃戈诗2首

塞拉雅诗2首

埃斯普龙塞达《太阳颂》

德·拉·克鲁斯《心灵的黑夜》

理查德·布劳提根诗32首

理查德·布劳提根诗25首

鲍勃·迪伦诗27首

杜丽特尔诗16首

金斯堡诗7首

罗伯特·邓肯诗2首

布莱恩特诗4首

布雷兹特里特《致我充满柔情的亲爱丈夫》

沃尔科特诗10首

赫伯特散文诗7首

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存