查看原文
其他

伊凡·哥尔诗选

伊凡·哥尔 星期一诗社 2023-01-03

伊凡·哥尔(Yvan Goll,1891-1950),二十世纪前半期最重要的法国现代主义诗人之一,共出版过十多卷诗作。他主要生活在两次世界大战之间,对现代诗歌感觉的形成做出重大贡献。伊凡·哥尔的诗歌风格体现出从表现主义到超现实主义这一转变过程。他的早期作品富于表现主义的抒情性,渗入他晚期作品的超现实主义精神中;他的晚期诗作比较朦胧,深入到人类精神、自我、梦幻和死亡的领域中进行探索。他以自己对超现实主义的理解方式去创造“超现实”,用新的联想、意象、隐喻去写作。




第七朵玫瑰


第一朵玫瑰是花岗石

第二朵玫瑰是红葡萄酒

第三朵玫瑰是云雀翅膀

第四朵玫瑰是铁锈

第五朵玫瑰是怀念

第六朵玫瑰是锡

而第七朵

最为娇嫩

那信仰的玫瑰

那夜之玫瑰

那姐妹般的玫瑰

只有在你死后

才会长出你的棺材


董继平 译




主人无名


我死去的心灵常常在夜里吱嘎作响

如同一个古式壁橱

梦见它樱桃树的青春年华。

于是我再次伸出我的褐色枝条

铺展我的叶片之手

在鸟语下摇动。

我投影于你的草场上

我用蓝色影子抚摸你

在红樱桃里把我的所有血液

都抛向你。

白日里我闭拢睫毛而伫立

如同一所被遗弃的海边别墅

它的主人无名。


董继平 译




我是黑色痕迹


我是你的独木舟

在水中划出的黑色痕迹

我是你的棕榈树

置于自己身边的顺从的影子

我是被你

击中时的鹧鸪所发出的

细微的叫声


董继平 译




内心折磨


你知道一只水龙头的悲哀

在夜间的厨房里独自哭泣吗

你知道一扇重重关上的百叶窗

像一只罪恶之翼在风中拍动吗

你知道那无济于事地滴在屋顶上

滴在墙上的

那泥土与之奔流

融为一体的微雨的极度痛苦吗


董继平 译




雨在碘的面具上面


雨在碘的面具上面

雨在钢琴上面

雨在神祗们的大理石雕像上面

睡莲已经在眼睛里开放

没有太阳的雨滴在歌唱又歌唱

使情绪的门槛怀孕

如同酒神女祭司把夜的洪水吸近

淹死光芒和愉快的波浪

雨在那喉咙嘎嘎作响的时间上面

雨在忧郁的大提琴上面

雨从神祗们的悲剧制造厂

投递那极度痛苦的面具


董继平 译




月桂之血渗入我的脉管


月桂之血渗入我的脉管

和雪松的根

毒害我发酵的心灵

石头那不可救药的忧郁

在寂静的囚所里

山峦忍耐于

发烧的山谷之上

在绿宝石的眼里

成熟的海浪

已经在躁动


董继平 译




死者的化学


在梦幻的曲颈瓶中

患热病的花朵

长出黄色红色黄色

和致命的茄类植物

在黑暗的山坡上

那发生在夜间的血液的化学

动摇着沾湿泪水的

脓的杯状花冠

你吞食你消瘦的睡眠

你这病人慢慢呼吸于

受伤的墙边

灰烬之鸟歇落在你的手上

最后的日子碎裂于

你脆弱的手指中


董继平 译




夜晚是我们粗糙的外壳


两颗白色杏仁

在夜晚的粗糙的外壳下面。

我们的血液运转如月。

时间穿过你的眼睛漫步,

回忆如受惊的鸟儿

与时间的长爪搏斗。

山峦不安的睡眠

与一千张面孔睡觉

而哪一张是你的?

湮没从深水中升起

真相在风中颤抖:

黎明前赶快把你的名字告诉我。


董继平 译




雪之面具


雪在夜里给我的死亡

罩上了面具。

雪的笑声是白色的

它把我的影子

变成一件狂欢的睡袍。

一次金三角的风暴

突然从铰链中

举起了鸣钟的城市。

在千年的光里

时间之塔

摆脱它们的锚

雪在夜里使我的

面庞真实了。


董继平 译




推荐阅读:

兰波诗选-张秋红译

兰波作品全集-王以培译

地狱一季[法]兰波.王道乾译

安德列·谢尼埃《青年女囚》

克洛岱尔诗选

高乃依诗选

德斯诺斯诗选

波瓦洛《诗的艺术》

勒内·夏尔诗选

布洛东诗选

博斯凯诗选

博纳富瓦诗选

贝特朗诗选

杜·贝莱诗选


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

部落:https://buluo.qq.com/p/barindex.html?bid=346217

微信:xu_zhi_ting 邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存