其他
塞弗里斯诗选
透克洛斯:……在四面环海的塞浦路斯,阿波罗规定我必须在那里居住,赐给城市以萨拉米斯的名
仆人:什么?你的意思是我们仅仅为了一见莫须有的事而斗争了那么久吗?
而是以另一种方式,也许我要说——是象源于禁锢在非洲深处的大湖的那条长河
他曾是一个神,后来变成一条大道,一个施舍礼物的人,一名审判官和一片三角洲;
因为我们让我们的艺术得到了太多的修饰以致于镀金的话以吞啮了它的真容
行进在动物中间,他们吞吃嫩草解渴,行进在播洒种子与收割谷物的人们中间
而不象我们,前几日曾凝视有一所沉睡的阿拉伯人房子的紧闭的花园,
正午烈日下的我们,一个属于放逐我们和塑造我们的世界的坚韧的面团,
限于一个得以装饰的生命的网内,那生命曾一度是实在的,后来变成尘埃沉没于沙地
斯兰(桑托林的古老称呼)地址上是又浮石与瓷泥构成。在她附近的海湾里……岛屿出现又消失。那里是古代一个宗教的中心,人们时常表演有严格与强烈节奏的抒情舞蹈,这类舞蹈叫做“GYMNOPAEDIA”。
加里·施奈德诗40首 | 日本古典俳句选 |
伊比科斯诗选 | 库里亚《花衣 》 |
米姆奈尔摩斯诗选 | 品达罗斯诗选 |
柏拉图诗选 | 《失乐园》金发燊译 |
卡利诺斯《号召》 | 《失乐园》刘捷译 |
康斯坦丁·卡瓦菲诗选 | 《失乐园》朱维之译 |
艾利蒂斯诗选 | 《复乐园》金发燊译 |