查看原文
其他

布瓦洛《致莫里哀》

尼古拉·布瓦洛 星期一诗社 2024-01-10

尼古拉·布瓦洛Nicolas Boileau Despreaux(1636—1711)法国诗人、文学批评家。1666年发表一组讽刺诗,针砭教士、妇女及巴黎的生活,成为莫里哀、拉辛等文豪的朋友。1674年发表《诗的艺术》,阐明了文学的古典主义原则,对当时法国和英国的文坛影响很大。还撰有打油性叙事诗《读经台》,并且翻译了朗吉努斯的《论崇高》。



致莫里哀


卓尔不群的才士,你诗情横溢,

提起笔来,丝毫不用苦想冥思;

诗神将自己全部珍藏向你打开,

琢磨佳句,你深知往何处取材。

在智斗中,你是个高超的剑师,

莫里哀啊,请教韵律藏在哪里?

只须你愿意,诗韵似迎你而来,

从未见你句末出现过些许偏乖。

无需漫长的搜求或推敲的迟疑,

你一旦开口,韵律就飘然而至。

可我啊阴差阳错,因一时之兴,

前世造孽,竟然成了蹩脚诗人。

在这艰苦职业中,我竭虑殚思,

上下求索,而依然是徒费力气。

常常自早至晚,枉自穷思不寐,

心想说白,不经意却弄成了黑。

我要勾画翩翩公子的俊俏模样,

为了谐韵下笔竟是修士的蠢相。

我想描绘某位完美无瑕的文豪,

理性说维吉尔,韵下却是吉瑙①。

总之,无论写什么或想写什么,

莫名其妙总是和我的意思相左。

有时因寻不着韵律而无名火起,

伤心厌倦羞愧,竟将构思放弃。

几十次诅咒那诱我执笔的妖魔,

千百回起誓今后永远不再写作。

然而正当我咒骂缪斯与阿波罗,

不想她的时候却见到她的轮廓。

于是不由自主地激情再度复燃,

我立刻就铺开纸张,重拿笔管;

早已忘却自己反复念叨的誓词,

我一行一行地侍候她降尊而至。

那才情激越的缪斯,为了韵律,

也起码忍受冷冰冰的修饰词语;

我可以像别人,不去多方搜求,

需要时总找到字词将诗句紧扣。

倘若我颂扬菲莉②此人充满神奇,

我随即会想到用语:无与伦比。

假使我想称赞某对象天下无双,

我会立即写上:艳丽远胜太阳。

平素谈论星辰,述说美景奇迹,

议论诸神杰作,倾谈绝色佳丽;

凭借常常拼凑而得的华美文辞,

还千百次地将动词与名词移置,

在我凑合的诗句中,缺才乏艺,

会轻易将马莱伯弄得破碎支离。

但我内心却为选词而战战兢兢,

我会一字不用,若非妙语天成;

我忍受不了某一个无味的习语,

竟然塞在诗行之末的空缺一隅。

于是一部作品,总要重写多遍,

写下四个字,竟删掉其中之三。

有人才气纵横,可是真该死啊,

他却让思想去接受诗行的关卡;

他竟将言辞禁闭在狭窄的牢房,

想叫理性任凭韵律去把它捆绑!

倘无此影响我生活安宁的手艺,

我的日子准会过得从容、舒适。

那时我会高歌欢笑,畅饮行乐,

就像一名胖神甫那样怡然自得,

无所事事,优哉游哉宁静度日,

晚上睡得香甜,白天悠闲写意。

内心摆脱忧愁,不受情欲左右,

我懂得约束自己不作过分奢求。

不去欣赏那卢浮宫的珍贵宝藏,

躲避令人极度腻烦的富丽堂皇。

如果有此幸运,令我无需执笔,

就是终老此生,我也快乐无比。

然而,我昏头昏脑,意乱神迷,

凭一时兴致,陷入疯狂的境地;

嫉妒的魔鬼,不许我自得其乐,

诱使我呕心沥血地去字斟句酌,

从此身不由己天天钉在手稿上,

润色某处某段,删改整页整章,

总之,消度此生于此可怜手艺,

提起笔来就羡慕佩氏③的好运气。

幸运的斯居代里④,多产的文笔,

你能每月出书一本,不费力气!

诚然,你的大作,粗糙而呆滞,

似乎行文结构全都有悖于常理;

然而,不管人们如何议论嘀咕,

自有书商推销,也有蠢才去读;

只要韵脚最后都落在诗行之末,

其余杂乱无章,又算得了什么?

倒霉透顶的是那种狂热的诗怪,

硬要艺术规则束缚自己的天才!

蠢货提起笔写什么都洋洋得意,

他毫不为诗中词语的选择犹疑;

他总是对脱稿的作品极度珍惜,

为此惊奇赞叹,自我欣赏不已。

但有识之士想攀上这样的高度,

竭尽全力也总达不到完美之处。

他对自己的作品没有得意之时,

获得众人赞赏而自己却不满意。

所有场合人人都夸奖他的才能,

他却宁愿从不写什么以求安静。

你看那缪斯将我陷于何种困境,

求求你,教我捕捉诗韵的本领;

或者,你的指点要是白费苦心,

莫里哀你就教我如何不做诗文。


黄 建 华 / 译

布瓦洛是法国古典主义最重要的文艺理论家,也是一位诗人。他青年时期的作品主要是《讽刺诗》,讽刺的矛头指向当时附庸风雅、咬文嚼字的贵族和文人;中年时期的重要著作是《诗艺》(1674)。《诗艺》是布瓦洛的代表作,在文学史上被认为是古典主义文学理论的经典,它对17世纪以及后来的法国文学影响很大。普希金曾说过:“布瓦洛,一个具有雄厚天才和稀有智慧的诗人,发表了自己的法典,连文学都要听从他的命令。”在这部著作里,布瓦洛总结了数十年来古典主义作家的创作经验,概括了古典主义文学发展过程中形成的基本理论,使之成为古典主义文学运动中权威的美学法典,布瓦洛也因此获得古典主义立法者的称号。
《致莫里哀》一诗以作者对莫里哀诗艺的赞美开始全篇。他的一番赞美并非文人间的互相吹捧,而是布瓦洛发自肺腑的对莫里哀的欣赏。(布瓦洛善于发现未被常人觉察的天才,为一些尚未树立声望的作者鸣锣开道,莫里哀就是其中之一。路易十四曾问布瓦洛:“在我统治期间,谁在文学上为我带来最大的光荣?”布瓦洛回答:“陛下,是莫里哀。”)
赞美了莫里哀的诗艺,诗人笔锋一转,开始诉说自己创作时的苦闷,并以此来阐释自己对于文学艺术的观点。“但我内心却为选词而战战兢兢,/我会一字不用,若非妙语天成;/我忍受不了某一个无味的习语,/竟然塞在诗行之末的空缺一隅。/于是一部作品,总要重写多遍,/写下四个字,竟删掉其中之三。”这种字斟句酌、要求语言新颖合意的态度是布瓦洛推崇的文学创作态度。众所周知,布瓦洛的古典主义美学体系,建立在三大原则之上,从理性原则出发,要其文艺作品体现恒常真理;从自然原则出发,要求合理相称;从道德原则出发,要求文艺有教化功能。而在这些原则之上,布瓦洛重视文章的技巧和语言的修饰,他认为文章的价值不在于思想的新颖,而只在于语言的新颖。在布瓦洛之后的《诗艺》中,大半篇幅都涉及语言风格问题,每种诗体都有一定的语言风格,总的原则是贺拉斯的“合式原则”,概括起来说,就是形式从属于内容,语言切合于情境。
由此可见,《致莫里哀》可以说是诗人代表作《诗艺》的雏形,从中我们认识到作者关于文学尤其是关于诗学的见解。( 柴 田 )



推荐阅读:

弗兰克·奥哈拉诗5首

布罗茨基《静物》

扎加耶夫斯基诗3首

马克因·森德茨基诗7首

谢默斯·希尼诗29首

帕韦泽诗4首

尼娜·凯瑟诗3首

罗伯特·明希尼克诗4首

简·肯尼恩诗17首

海蒂·格雷寇诗2首

弗兰克·奥哈拉诗3首

H.M.恩岑斯贝格尔诗4首

范妮·豪诗8首

弗兰克·奥哈拉诗7首

乔治·欧康奈尔诗9首

唐纳德·霍尔诗5首

谢默斯·希尼诗7首

伊利亚·卡明斯基《音乐疗法》

朱丽亚·哈特维格诗7首

帕韦塞诗8首

马婷·拜勒恩《蜘蛛桥梦》

帕韦泽诗9首

谢默斯·希尼诗4首

伊利亚·卡明斯基诗4首

罗伯特·戴纳诗3首

露易丝·格吕克诗5首

欧文·莱顿诗2首

塔杜施·鲁热维奇诗6首

艾赛尔·雅恩丝玛诗5首

特朗斯特罗姆诗6首

哈特·克兰诗8首

耶麦《诗人与鸟》

伊利亚·卡明斯基诗2首

扎加耶夫斯基诗4首

谢默斯·希尼诗4首赏析

托马斯·温茨洛瓦诗5首

德里克·旺诗5首

艾米莉·狄金森诗13首

尼尔斯·哈夫诗14首

卢齐安·布拉加诗6首

玛丽.蓝朗诗歌5首

西奥多·罗斯克诗4首

伊曼·梅瑟尔诗9首

英格·克里斯滕森诗2首

何塞·奥古斯丁·戈伊蒂索洛11首

玛丽安娜·拉尔森诗12首

帕斯卡尔·帕蒂诗7首

托马斯·萨拉蒙诗10首

西奥多·罗斯克诗5首

英格尔·克里斯滕森《光》

伊瓦·丽普斯卡诗11首

扎加耶夫斯基诗10首

毕肖普诗8首

保罗·穆东诗9首

卡罗琳·多丽丝·赖特诗5首

塔杜施·达博若夫斯基诗5首

肖恩·奥布莱恩诗4首

温德尔·贝里诗12首

托马斯.萨拉蒙诗3首

罗伯特·勃莱诗7首

沙拉蒙诗4首

泰德·库瑟诗9首

肖恩·奥布莱恩诗3首

希尼诗2首

C.D.赖特4首

海因茨·切肖夫斯基诗3首

保罗·策兰诗26首

安妮·塞克斯顿诗5首

萩原朔太郎诗7首

法伊兹诗3首

汉斯·娄岱森诗10首

亨利.米肖《我从遥远的国度给你写信》

萨拉·基尔施诗7首

圣·丹尼·加尔诺《天地间的游戏与目光》28首

阿莱西·希德戈诗20首

保罗·策兰散文诗16首

简·赫斯菲尔德诗10首

罗伯特.洛威尔诗5首

罗伯特·勃莱诗3首

玛格丽特·阿特伍德诗7首

乌拉·哈恩诗3首

伊丽莎白·毕晓普诗7首

华莱士·史蒂文斯诗11首

A.E.史陶林诗12首

阿方斯娜·斯托尔妮诗7首

埃利蒂斯诗4首

蒂姆·利尔本诗11首

简·赫斯菲尔德诗13首

罗伯特·瓦尔泽诗3首

迈克尔·杜曼尼斯诗9首

马斯特斯《匙河集》38首

洛尔娜·克罗齐诗13首

普拉斯诗3首

萨拉·基尔施《乡村之行》12首

塔尔科夫斯基诗6首

保罗·穆顿诗27首

穆罕默德·达维什诗7首

安娜·斯维尔诗3首

米沃什诗15首

帕沃·哈维科《冬日宫殿》

穆罕默德·达维什《爱德华·赛义德:一种对位的阅读》

根纳季·艾基诗3首

露易丝·格利克诗5首

翁贝托·萨巴《山羊》

凯瑟琳·巴内特7首


我以为自己永不可能触到星辰
但那之上某些东西却穿越虚空触动了我
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存