查看原文
其他

尼罗河颂

尼罗河颂又译作“死者书”。是古埃及人为死者奉献的一种符箓。当时称为“白昼通行书”。是一种咒语和对神的赞美。通常写在纸草卷上,放入墓中。
古埃及文化的自然崇拜、法老崇拜和亡灵崇拜的思想,与关于奥西里斯的神话有着直接而内在的联系。这个神话叙述作为河水、土地和植物繁殖之神的奥西里斯给人间带来富庶和幸福。他的弟弟南风之神赛特因嫉妒而杀他,并且分尸散抛埃及各地。奥西里斯的妻子伊西斯历尽千辛万苦终于将丈夫的尸体一一找回,并恳求诸神让丈夫复活,但诸神只允许奥西里斯留在冥府为王。伊西斯伏夫尸痛哭而与夫魂相交受孕生下赫鲁斯,赫鲁斯长大以后找恶神赛特报仇,在父王奥西里斯的帮助下战胜杀父仇敌,继承父亲在人间的王位。奥西里斯神话具有丰富复杂的人类学意义,表征了古埃及人关于神秘的自然与生命的原始思维。在这则神话中代表繁殖和丰收的奥西里斯,战胜了代表干燥南风和降低水位的赛特,潜在地象征了他们对生命枯荣衰盛循环有序的繁衍愿望。奥西里斯作为古埃及的恩神,既是一位开化原始的英雄,又是一位倍受残害的罹难明君;既是体现万物繁衍、生命旺盛的繁殖丰收之神,又是象征自然荣枯循环、生命盛衰有序的冥界之王。从冥界与日出日落的对应关系中不难看出,太阳西坠意味着生命的终结,故尼罗河西岸成了死者的葬身之地。赫鲁斯是奥西里斯在人间再生的体现,奥西里斯则成为太阳在夜间运行的象征,死者只有在他的导引下才能穿越冥府,达向新生。

这种灵魂不死的执著信仰,驱使古埃及人在人死后将尸体涂上防腐剂和香料制作成“木乃伊”。为帮助亡灵顺利通过奥西里斯的冥界审判,应付各式各样的审问及穿越种种艰难险阻,从而获致再生,他们将这类指南性和备忘性的文字写在纸草上,放入死者的金字塔、陵墓、棺椁,甚至直接裹在“木乃伊”的身上。产生于新王国时期的宗教性诗歌汇集《亡灵书》就是这样一部关于冥界信仰的产物,包括27篇诗,计140章。其内容大致包括颂神诗(对太阳神拉或冥王的颂扬,称他们是“众神之王”、“万有之神”)、祈祷诗(表现亡灵对冥王的崇敬忠诚,用否定的方式极力为自己的一生辩白,表明生前从未做过任何坏事,请求神的恩赐或者宽赦)、劝诫诗(专门叮咛心在冥王审判亡灵之时要替死者隐恶扬善,嘱咐替身俑在冥间如何给主人殉葬和服役)以及神话诗、歌谣和咒语等。其中《阿尼的纸草》一章最为知名,阿尼是底比斯的祭司,他以自己为例详细记载进入“奥西里斯冥界”的各种程序、咒语以及一些神话。《死人起来,向太阳唱一篇礼赞》以激情洋溢的诗句赞美太阳神拉,同时也是渴求生之永恒不朽的意愿的表征。还有《他把自己与大神拉合而为一》、《他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞》等篇章,均充分体现了古埃及人崇拜冥界、祈求永生的原始宗教情感。《亡灵书》和《阿顿太阳神颂诗》、《尼罗河颂》一道代表了古埃及宗教诗的主要成就,《阿顿太阳神颂诗》在颂神诗中最为著名,这首长诗热烈地赞颂了赋予大地生命的太阳神的力量。埃及考古学家认为,古埃及颂神诗对古希伯来文学的影响在《旧约·诗篇》中留下明显痕迹。颂扬尼罗河是古埃及文学的重要主题之一,《尼罗河颂》蕴涵着“埃及是尼罗河的赠礼”这一深长意味,在古埃及文学史上占有重要地位。



尼罗河颂


一 序歌:赞美尼罗河


万岁,尼罗河!

你来到这片大地,

平安地到来,给埃及以生命。

阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,

我们庆祝你,给我们指引。

你种植了拉神开垦的花圆,

给一切行走者以生命;

永不停息地浇灌着大地

沿着你从天国下降的旅程。

食品的珍爱者,赐予谷物的人,

普塔神啊,你给每个家带来了光明!



鱼类的神啊,大水回来了,

鸟儿绕过了作物飞行。

火烧麦的制造者,小麦的创造者,

他维护了神殿长存。

他厌恶那懒惰者的双手,

为了所有人,一切可怜人。

假如天上的神悲叹着,

痛苦就袭击人民。



他使整个大地为耕牛开放,

使伟大与渺小者都很开心;

人们这样迎接他的来临。

他象努姆一样前来,

在他的光中,大地欢欣雀跃,

一切肚子都很高兴;

一切生命都有了供养,

一切牙齿都有了食品。



食品的携带者,送来粮食的神,

一切美好事物的建立者,

恐怖与极乐的神!

一切都相聚在他的身上。

他为公牛耕植了芳草,

为众神备好了牺牲;

最好的乳香也是他所供应,

他是两个国家的神。

他溢满了谷仓,丰裕了库房,

并关心赤裸者的处境。



他产生了满足一切愿望的东西

而从不感到厌倦,

他以自己的力量为手中的盾牌。

他的形象从未刻入大理石

作为头戴双冠的王。

我们看不见他,

他无人侍从,也没有祭品:

他不在圣殿里受人尊敬,

他的住所无人知晓;

也没有他的神龛,绘着多彩的字形。



没有任何建筑能将他容纳,

他的心也无需劝导。

他没有神庙,没有祭品,

你的青年为你祝福,你的孩子,

你引导他们,为他们的君王。

你当着北方仆人的面

在地上确立了坚定不移的法律,

一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。

他对恩惠的充足甚为关心。



大水来了,快乐随之到来!

所有的心都很高兴:

鳄鱼的牙齿,内德神的孩子

以及与你齐名的诸神。

他以泛滥滋润了大地,

快乐征服了人们;

润泽了这里,又稼穑在别处。

无人与他一起工作,

食品来了,他无需内德神的参与。

他使人们都很欢欣。



他在黑暗中散布了光明,

在他的牲畜的牧场上

以他的威力使一切产生;

以他的水给母腹中的婴儿生命。

人们换好衣服,种植他的花圆,

他关心自己的仆人,

建立了子潮和午潮,

他是无限的普塔和卡贝神。

他这样创造了一切,

所有文字,所有圣典,

他在北方成就的一切。



他说着话进入自己的屋子,

只要他高兴,就从自己的殿中出行。

而你的愤怒就是鱼类的毁灭;

人们需要水,就向你恳求:

“让我们看见底比斯省区像三角洲;

让我们看见人手一件工具;

无人被同行者撇下而掉队。

[否则,] 穿衣的将不复有衣衫,

让高贵者的后代没有饰品,

夜里也无法集会敬拜群神。”

而他的回答是是清凉的河水,

给人们富足丰盛。



噢正义的建立者,人们打开心怀

以嘉言赞美你,

并向你的大水致意!

人们拿出谷物和祭品

在向一切神灵礼拜:

鸟儿都不向大地飞行。

你的手用黄金装饰,

宛如黄金铸就,

珍贵如纯洁的玉石;

谷子得以存留,在萌芽的时分。


十一


这一篇颂歌为你歌唱,

还有好手为你抚琴,

年轻人为你欢跳,

你的孩子们都在赞美你。

而你已报达了他们的劳作。

有一个装饰大地的伟大的神,

他是教导者,守护众人的盾,

鼓舞了绝望的心。

爱着他一切家畜的繁盛。


十二


你在国王的城市里照耀,

一切都让平凡的人们称心,

穷人正对着莲花微笑,

万类事物都井井有条。

你的香草交给了你的年轻人,

以防那饥荒的年辰,

就是欢乐坠地的时分,

大地又重归厌倦和郁闷。


十三


尼罗河的洪水啊,我已为你

备好了祭品,并磨刀走向公牛,

举行盛筵欢迎你;

家禽用来称你的心,

我们还捉住野中的兽,

架上纯洁的火。

并献给所有的神

这献给尼罗河的祭品。

现在,芳香已升上了天空,

燃烧着公牛,阉牛和家禽。

尼罗河是底比斯区的一个裂口,

在天上不知道他的名字;

他从不显示自己的形象,

一切描写都不能当真。


十四


众神也赞美他,正如人间在称道。

可怕者也对你满有敬畏,

他的儿子已主宰了一切

教导埃及的国土。

照耀,照耀!尼罗河,你照耀!

用他的牛群哺育着生命,

用他的牧场哺育着公牛。

照耀着,尼罗河,你的光荣!


阿 九 译 自:Eipphanius Wilson (1901) Egyptian Literature。 The Colonial Press New York pp。 35-341.



推荐阅读:

威廉·怀特黑德诗2首

布可夫斯基诗33首

安东尼奥·马查多诗6首

总统诗人桑戈尔诗3首

狄奥普诗2首

法尔诗2首

罗伯特•布里吉斯诗4首

约翰•贝杰曼诗3首

塞尔努达《给身体的诗》

茨维塔耶娃诗6首

布莱希特诗9首

阿尔贝·加缪《秋是第二个春》

罗伯特·骚塞诗8首

托马斯•沃顿诗2首

布莱希特诗6首

安东尼奥•马查多诗7首

盖斯《悬诗》

霍普诗5首

柯文·哈特《未来的历史》

玛丽·吉尔摩诗5首

菲茨杰拉德诗3首

马·沃洛申诗3首

缪塞诗7首

柯勒律治:断片三则

盖斯《我们痛悼既往的爱情》

阿卜杜勒•拉赫曼《爱情》

哈塔克《格言诗》

爱德华•托马斯诗12首

纳博科夫诗13首

特瓦尔多夫斯基诗4首

索洛维约夫诗15首

索洛古勃诗15首

施巴乔夫诗4首

茹科夫斯基诗4首

普罗科菲耶夫《歌》

爱德华·托马斯诗42首

柯勒律治《爱》

柯勒律治《消沈颂》

柯尔律治《忽必烈汗》

爱德华·托马斯诗100首

柯勒律治《克丽斯德蓓》

柯勒律治《老水手行》

奥登《葬礼蓝调》

爱德华·托马斯诗142首

柯勒律治《克丽斯德蓓》

柯勒律治《老水手行》

奥登《葬礼蓝调》

阿多尼斯诗35首

安德拉德《白色上的白》


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存