查看原文
其他

但丁·罗赛蒂诗选

但丁·罗赛蒂 星期一诗社 2024-01-10

1

但丁·加·罗赛蒂(1828-1882)英国诗人和画家。他早期致力于绘画,并以此闻名。罗赛蒂的诗作富于形象和色彩,表达优美而自然,技巧精妙,结构妥帖,这同他的艺术主张和绘画方面的训练有关。事实上,他有许多诗篇可以看作他的绘画的题画诗。不过他的作品中又带有神秘主义的色彩,被认为是后来的颓废派的最初的体现。


三重影


在你的秀发的阴影中我看见你的眼睛,

好象旅行者在树木的阴影中看见溪流清清;

我说,“哎!我的柔弱的心儿呻吟,要驻停,

并在那甜蜜的寂静中畅饮,沉入梦境。


在你的眼睛的阴影中我看见你的心灵,

好象淘金者在溪流的阴影中看见灿灿黄金;

我说,“哎!凭什么技艺才能赢得这不朽的奖品?

缺少它,必定使生命寒冷,天堂如梦般凄清。


在你的心灵的阴影中我看见你的爱情,

好象潜水者在海水的阴影中看见珍珠莹莹;

我喃喃而语,并没有高声,却远离着一程,——

“啊!真诚的姑娘,你能爱,但能爱我不能?


吴 钧 陶 / 译



白日梦


荫凉的槭树啊枝叶扶疏,

仲夏时节还在萌发新的叶片;

当初知更鸟栖在蔚蓝的背景前,

如今画眉却隐没在绿叶深处,

从浓荫中发出森林之歌的音符,

升向夏日的静寂。新叶还在出现,

但再不象那春芽的嫩尖

螺旋式地从淡红的芽鞘中绽出。


在梦幻之树四面伸展的荫影中,

梦直到深秋还会萌生,但没一个梦

能象女性的白日梦那样从心灵升华。

看哪!天空的深邃比不上她的眼光,

她梦着,梦着,直到在她忘了的书上

落下了她手中忘了的一朵小花。


飞 白 / 译




续古歌


“哪位是你的心上人,

我怎能认出来?

“他脚登凉鞋手提杖,

草帽头上戴。


“有什么征象告诉你

他正在赶回来?

“你瞧春光快要归去,

他就快要归来。


“他有何信物随身带,

可以作标志?

“戴着我的定惰戒,

和另一枚戒指。


“他若问躺着的是谁人,

我该如何答?

“别说话,只揭开我的面纱,

解开我的头发。


“你可有话语告诉我,

要转告他一声?

“你就说,我眼珠虽已浑浊,

我望着他的眼睛。


飞 白 / 译

玛丽·奥利弗《黑水塘》

纪伯伦《我曾有七次鄙视自己的灵魂》

曼德尔施塔姆《马蹄铁的发现者》

卡明斯《我喜欢我的身体》

卡波维兹《沉默的一课》

威廉•斯塔福德《秋风》

阿米亥《人的一生》

阿列克山德里《爱》

阿多尼斯《我的孤独是一座花园》

布罗茨基《黑马》

博尔赫斯《我用什么才能留住你》

博尔赫斯《棋•Ⅱ》

博尔赫斯《南方》

博尔赫斯 季米特洛娃 米沃什《诗艺》

茨维塔耶娃《我想和你一起生活》

策兰《花冠》

策兰《死亡赋格》

米沃什《和珍妮谈天》

米沃什《礼物》

马拉美《叹》

洛尔迦《梦游人谣》

索德格朗《星星》

聂鲁达《我记得你去秋的神情》

聂鲁达《我喜欢你是寂静的》

魏尔伦《秋歌》

波德莱尔《秋歌》

雨之诗

约翰·多恩《没有人是一座孤岛》

聂鲁达《马克丘•毕克丘之巅》

艾略特《空心人》

R.S.托马斯《秋日》

叶芝《当你老了》

兰波《感觉》

里尔克《秋日》

里尔克一诗两译

马雅柯夫斯基《穿裤子的云》

扎加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》

詹姆斯·赖特《开始》


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存