月夜
中宵明月映水面,
环绕古池久流连。
——松尾芭蕉
伤心的月儿抛弃了山峦
我,也悄悄把闹市丢开
趁着这静静的风儿
终于抖落了心中的怅惘
月儿的步态迷人但却冰冷
我,也踏着银色的和平
远远地离开人间的小径
神秘的光,带着夜露
恰似喁喁情话潜入我的鬓发……
潜入那微风吹散的云发
此刻,我感到了一缕莫名的
纷乱感情的甜柔
我朝月儿微微一笑——
月儿理解了……变得更加深沉
看那水面,一个世外虚幻的梦
载着苍白忧愁的秋天无声地步去
月亮往水中投进一个偌大柔和的笑
仿佛在赞美讴歌自豪的大海
我想,那朝岸边倾吐心声的海的热情里
一定藏有征服女人的秘诀
在那遥远遥远的地方
我们失落了女人的爱情
我缓缓回忆起月沉大海的壮观
鼓起翅膀,为崇拜月亮再一次飞入海洋
海鸟蓦地从浪底钻出
黑色的羽毛散落一串潮水的珍珠
我坐在海岸
侧耳倾听大海的呼吸
悲剧性的眸子远眺着月亮
呵,它的沉默和大海的咆哮同样伟大
海嘶叫着,月儿恪守沉默……
一切,从世界诞生起就没有变更
呵,我和月亮一同在海滨散步
一缕莫名的思绪牵着我们俩
直到翌日的清晨……
向日葵
你挣破情调奔出
我俩都是感伤怀旧的人
你每一个细胞都燃起生命的奇迹
你的生命是那样的充实!
你的感情多么热烈
因为你在阳光中生存
呵,你是青春骄傲的象征!
然而,你面对过严寒、面对过阴影吗?
你是一首升飞的彩色抒情诗
你伴着无声的歌儿腾跃
你领悟了生命的内涵……
呵,多么惊人的自我意识!
多么宏大的存在感!
树叶
沉默破碎了……
我的灵魂逃向自然
为了与花鸟相会
我把生命的歌载在额前
每当孑然归来的时候
我的心呵多么悲痛
那失落了的热情呵
已倒在爱情的废墟之中
呵,我是一片树叶
身系着失意和希望
那交织、震颤的
是人世间的幽灵和想象
武 继 平、沈 治 鸣 / 译
推荐阅读:
盖斯《我告别了青春》
盖斯《又是雨天》
宫泽贤治诗8首
尼古拉·马兹洛夫诗32首
吉恩·瓦伦汀诗13首
雷·阿尔曼特劳特诗25首
尼基塔·斯特内斯库诗5首
琳达·葛瑞格诗11首
苏利·普吕多姆诗5首
翁贝尔托·萨巴诗20首
安娜·斯维尔诗30首
西奥多·罗斯克诗8首
艾米·洛威尔诗14首
安妮·塞克斯顿诗13首
安妮.卡森诗18首
马克·斯特兰德诗8首
吉恩·瓦伦汀诗11首
平田俊子诗9首
里尔克诗5首
小林一茶《俳句12首》
安娜·思沃诗14首
安娜·斯沃尔诗12首
中原中也诗3首
佐藤春夫诗7首
中野重治《歌》
阿多尼斯诗43首
普拉斯诗30首
卡夫卡诗15首
施加彰诗9首
贝克特诗8首
罗伯特·彭斯诗7首
萨拉·梯斯苔尔诗4首
金南娇《我的宝贝还没名儿》
普拉斯诗22首
普拉斯诗9首
拉格克维斯特诗6首
卡尔费特诗6首
古尔贝里诗4首
玛丽亚·怀恩诗2首
林德格伦诗2首
斯特林堡《我看见了太阳》
奥他维奥·帕斯35首
理查德·布劳提根诗17首
富埃尔特斯诗3首
金良植诗2首
迪埃戈诗2首
塞拉雅诗2首
埃斯普龙塞达《太阳颂》
德·拉·克鲁斯《心灵的黑夜》
理查德·布劳提根诗32首
理查德·布劳提根诗25首
鲍勃·迪伦诗27首
杜丽特尔诗16首
金斯堡诗7首
罗伯特·邓肯诗2首
布莱恩特诗4首
布雷兹特里特《致我充满柔情的亲爱丈夫》
沃尔科特诗10首
赫伯特散文诗7首
约翰·海恩斯诗14首
麦克利什诗2首
蒙塔莱诗4首
罗伯特·勃朗宁诗4首
肯纳季·艾基诗9首
何塞·马蒂《Homagno》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存