查看原文
其他

塞亚卜诗4首

塞亚卜 星期一诗社 2024-01-10

巴德尔·夏克尔·塞亚卜(1926-1964)伊拉克诗人。被认为是“阿拉伯新诗的主要代表人物之一”。著有诗集《凋零的花》、《神话》等。



那可就是爱情?


我所遭遇的,你是否称它为爱情?

是满怀希望的疯狂?还是柔情?

爱情是什么?哭泣,微笑?

还是灼热的两肋的颤动?当相会发生在

我俩的眼睛之间,我垂下头,带着思恋逃离

逃离不给我雨水的苍天,那又怎么办?

我走向它是为了求雨,如果得不到,那怎么办


仙女的眼睛,当它化为我酒中的阴影

杯盏立时干枯在我友人们的手里

根本不用她们以酒坛鼓励

酒杯啊,在你醉人的边缘,准备好一块空地

终有一天,我俩的嘴唇,在那里相遇

颤抖地、火热地

疏远地……不过亲近的影子已弥漫在它的天地


我受伤的心多么希望你不曾响应

无论从远方,还是近处来的爱情

啊,但愿在与我相遇之前,你不认识,任何情人!

哪张嘴曾经触及过这丹唇

把他的哀愁倾诉成一声叹息……一声叹息?

可是我不懂我提问的意义,它正把她的爱探寻

那是否就是一点她的爱情,啊,她的爱情?


我嫉妒那欢乐的光线

它几乎,由于相遇的事情,而溶化

在放宽了秀发的紧束的彩带里

处女般的天空时而、时而地从彩带的颜色里

只赐给眼睛紫红的色彩

但愿我的心是这被囚禁的光线中的一缕

请告诉我,这一切可就是爱情?



诗集


一本充满深情的诗集

在少女们中间流传

我灼热的呼吸在书页上

徘徊,还有爱情和心愿

她们的呼吸将与它相遇

亲吻将悸动在它的身边

一本充满深情的诗集

在少女们中间流传


假如她们看到痛哭和哀怨

每个人都会说:他爱上了谁?

她们的目光立即投入

字里行间,激动陶醉

隆起的胸部伤感地颤动

沉思的独白令她心碎

也许,我钟情的姑娘读到它

也会说:他究竟爱上了谁?


我的诗集啊,少女也许

通过你而忆起远方的情人

于是她感觉到亲吻的柔唇

零乱的呼吸和它的回声

于是她用手把你紧拥胸前

在半痴半醒里思绪纷纷

我的诗集啊,少女也许

通过你而忆起远方的情人


啊,但愿我变成我的诗集

从一个胸膛逸往另一个胸膛

出于妒忌,我对它说

啊,但愿爱上你的人把我也爱上

难道你有干杯万盏,我却只有残酒

难道你拥有永恒,我却要遭消亡?

啊,但愿我变成我的诗集

从一个胸膛逸往另一个胸膛


我在恸哭和失眠中熬过长夜

而你在美人儿的枕下安寝

难道你不是出于我?我毫无裨益

那你又能得到什么,除了厄运?

在我的心爱上之时,你与它平分秋色

你从它之中脱离出来又飘得无踪无影

难道我就在恸哭和失眠中熬过长夜

而你在美人儿的枕下安寝?



蔚蓝色的眼睛


蔚蓝色的眼睛……湖泊的颜色在里面安睡

我凝视着……想象力在流动,沉醉的心在倾听

我隐没在融化的旋律……和香气氤氲的云

它洁白,慵懒地翻腾,在淙淙水声里清醒

遥远地……它死去,夜的最后一颗星正打着呵欠

慢腾腾地行进;我忽听得两声低语……蓦然回首

我立即溶化进湖泊的颜色安睡其中的那一对眼睛


美丽的姑娘……哦,春天的绿阴,我厌倦了严冬的身影

每当黄昏阴沉,它就黑黝黝地驾临窗棂

美丽的姑娘……我的青春何益,如果它随严冬而去

你的眼睛……啊,那两颗无穷无尽地做梦的星星

如果没有它,我就不会知道希望之光是

蔚蓝、沉静的……这光芒射自女性

它就是你眼里的一瞥,和许诺相会的微笑

它照亮我的今天、明天,冬天的身影纷纷遁隐


你的一双眼睛……是躺在浓阴枕上的森林?

寂静地披着安宁的围巾,没有枝叶飒飒,也没滔滔不绝的杂音

只有一阵微弱的回声在幻想的六弦琴上行进

我感受到了,回忆裹着祈求的浓阴……

在你的眼里有广阔的空间,悠长的梦在那里消融

时光睡了……没有早晨,没有黄昏,没有夕阳西倾!

我随薄雾一起飘散……惟有一个问题

你的一双眼睛……是躺在浓阴枕上的森林?


郭 黎 / 译



推荐阅读:

徐志摩译哈代诗3首

徐志摩译曼殊菲尔诗3首

普希金《青铜骑士》

艾略特《四个四重奏》

R.S.托马斯诗30首

狄兰•托马斯《不要温和地走进那个良夜》

约翰·弥尔顿《哀失明》

赫塞《梦》

马丁松《三月的夜晚》

曼德尔施塔姆《干草堆》

扎加耶夫斯基《房间》

叶赛宁《我记得》

辛波斯卡.扎加耶夫斯基.布罗茨基《云》

张枣译史蒂文斯诗13首

张枣译马克•斯特兰德诗5首

叶芝《茵尼斯弗利岛》

辛波斯卡《种种可能》

托马斯•哈代《对镜》

张枣译希尼诗6首

米沃什《第二空间》

休姆《秋》

歌德《漫游者的夜歌》

希尼《阳光》

勒韦迪《一切都是黑暗》

彭斯《友谊地久天长》

兰波《奥菲莉娅》

荷尔德林《海德堡》

兰波《醉舟》

策兰诗15首

兰波《黄昏》

聂鲁达《女人的身体》

特拉克尔《给孩子埃利斯》

波德莱尔《感应》

策兰诗88首

里尔克诗选

蒲伯《隐居颂》

罗赛蒂诗2首

麦克尼斯诗2首

梅贵《短短的烟袋》

敏杜温诗2首

佐基诗2首

露斯·玛洽多诗2首

帕斯托里诗2首

里瓦斯诗2首

伊萨科夫斯基诗3首

叶夫图申科诗7首

谢维里亚宁诗19首

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存