你重又激荡,疯狂的心灵
你重又激荡,疯狂的心灵,——
或者你就像狂暴的浪涛?
和血的泪水,再度流淌,——
或者我的出发受到阻挠?
我能怎么办?远离心爱的人儿,
你无法用手臂将她触及,
我看不到治疗痛苦的良药,
我——是一名祖国的浪子。
我孤零零一人,无比忧郁,
心灵创伤的愈合全无指望,
泪水流淌成一条红色的河流,
风暴正在河床深处悄悄酝酿。
我已变成你道路上的一粒微尘,
可是你千方百计要离开我,
莫非你是石心堆垒成的高山,
或是在高空中闪烁的飞雪?
白雪皑皑的陡峻的悬崖,
强盗似地挡住了我的道路,
难道我如此匆忙地寻找爱人,
却无法攀越那峭壁一堵?
在险峻悬崖的峰顶之上,
我看见一串浓重的云彩,——
或许是你披散开长发,
在故乡的隐僻处悄悄啜泣?
尤努斯的心儿已经被征服,
我在途中——故乡在何方?
我不知道——你是否健康?
夜晚你潜入尤努斯的梦乡。
我的生命来了又去
我的生命来了又去,
恰似风暴,刮起又停住。
我来不及睁开双眼,——
它存在过,还是没存在过?
啊,天父,你把我的灵魂
关进肉体,可是刑期一满,
仿佛鸟儿飞离树枝,灵魂
张开了翅膀,一掠而去。
啊,人类之子,你非常贫穷,
如同种地的庄稼汉:
那些无可计数的种子
有多少发芽,有多少亡故?
啊,那些青年时代死去的人们,
我只为他们感到悲伤,
他们——仿佛绿色的小苗,
命运将他们的肉体铲除。
你只要给病人一口水喝,
让他在难以承受的干渴中
振奋起来,仿佛是甘霖
在他的身上滴落。
尤努斯!人们说——两人在一起
就能够摆脱死神,
你呀——不论是伊尔雅斯,还是赫兹尔,
他们新鲜的液体多么澄明。
推荐阅读:
路易丝·格鲁克组诗3首
乔治.鲍威林诗12首
玛格丽特·罗斯诗10首
布尔·辛莱尔诗10首
迈克尔·翁达杰诗6首
塞弗尔特诗4首
约尔根·加斯里尔维斯基诗3首
奈兹瓦尔诗4首
瓦特·兰德《Istrovewithnone》
米沃什诗13首
萨福情诗选34首
琵雅·塔夫德鲁普诗3首
斯地格·拉尔松诗2首
西奥多·罗特克诗6首
卡特琳娜诗2首
安娜·哈尔贝里诗3首
金惠顺诗3首
罗斯玛丽·多布森诗20首
马克因·斯威特里茨基诗14首
库什涅尔诗8首
金惠顺诗6首
爱尔德里特·隆德恩诗5首
塞尔努达诗3首
约翰·厄普代克诗2首
西奥多·罗特克《插枝》
玛丽·施比斯特诗7首
曼德尔施塔姆诗6首
简·凯尼恩《征战忧郁》
勒内·夏尔诗20首
乔治·塞菲里斯诗14首
奈莉·萨克斯诗15首
安娜·斯沃尔诗16首
杰克·吉尔伯特诗选18首
曼德尔施塔姆诗12首
简·凯尼恩诗18首
勒内·夏尔诗14首
勒内·夏尔《三十三个片断中》
勒内·夏尔诗8首
勒内·夏尔诗4首
埃德温·阿灵顿·罗宾逊诗4首
简·凯尼恩诗10首
朱迪丝·赖特诗10首
曼德尔施塔姆诗3首
曼德尔施塔姆《列宁格勒》
茨维塔耶娃诗2首
普希金诗6首
普拉斯诗4首
安妮.卡森诗7首
茨维塔耶娃诗38首
茨维塔耶娃诗5首
涅克拉索夫《诗人与公民》
普希金《自由颂》3个译本
普希金《安德烈·谢尼埃》
普希金诗12首
乔治·西尔泰什诗9首
切斯瓦夫·米沃什《诗论》
玛丽娜·茨维塔耶娃《山之诗》
塔尔科夫斯基诗13首
茨维塔耶娃诗4首
茨维塔耶娃诗6首
茨维塔耶娃诗9首
帕乌拉·伊诺德尔诗4首
安娜·丽塔·佛朗哥诗4首
金子美铃诗23首
北欧现代诗选56首
乔治·西尔泰什诗6首
巴朗恰卡诗8首
文章有问题?点此查看未经处理的缓存