查看原文
其他

帕乌拉·伊诺德尔诗4首

Paula Einöder 星期一诗社 2024-01-10

乌拉圭:帕乌拉·伊诺德尔诗4首



空水


没有诗句

如果一个地方没有我的潜意识

我也不会找到即使寻寻觅觅

我已写已留已去

却转头空

有空水在我的桶里

我伸进我的手取走的却是空虚

那是一种空水

也会是空的,若有鱼

直到塞满死鱼都会少一点空虚

若有欲望,也将是空的

直到那些更加虚弱的梦想少一点空的

那是一种空水

那些形象业已失去理智

最好我已不再寻觅

因为如果不是一个地方我不会与之相遇




高度


除了毁灭,我不会写:

一首诗便是一棵树

那是因为成长伴随着从前的吸入

一首先前诗的根部

而我留下了化石与瘦骨

相反,一首新诗

变得绽放与牢固

我在这里

在这场血沐

的战斗里

纸之嘴

删之斧

我正准备杀戮

无情,如我得到他

我那目标的唯独

——那我所渴望的

牙齿把成果咬住

更加多汁与成熟

在树的顶部




温度


从树叶坠落的热风

树叶盈满水并重又绿意青葱

湿度倍增,蒸腾的热气属于梦

我们在这里,在林丛中

倾听窃窃私语声

面对你沉默的双手,屈从

河流热得像在锅炉中

在这里,没有人对火炉知情

而树却以过度的高生长

不在意地球上的昆虫

这一切像小毒蛇一样滑过

我想留在沉醉中

靠在地板上呼吸树木

在这炎热的地球中




她们


成长在葡萄里

并用葡萄叶只为不引起羞耻

她们是晶莹多态不合时宜

并漫步在花茎里

与大自然的公主在一起。

闻着茉莉花香升起

当庆祝巴斯克神时痛饮葡萄酒。

她们尽其所能的散离

消失在空气里

而转而成为可见的

当感到一个男人的皮肤贴近。

开放在自己的球茎里

并允许昆虫飞越。

让她们的皮肤成为水果形而上的痕迹

她们的变化不定允许她们以飞机的高度飞行

如果追逐她们是一只激情的蚂蚁。

在身体的尺寸里,她们是毫无节制

当去糟蹋他的猎物时

她们会用激情的重量把其压碎,夸张地。


孙 柏 昌 / 译



推荐阅读:

普希金《青铜骑士》

艾略特《四个四重奏》

R·S·托马斯诗30首

狄兰·托马斯《不要温和地走进那个良夜》

约翰·弥尔顿《哀失明》

赫塞《梦》

马丁松《三月的夜晚》

曼德尔施塔姆《干草堆》

扎加耶夫斯基《房间》

叶赛宁《我记得》

辛波斯卡·扎加耶夫斯基·布罗茨基《云》

张枣译史蒂文斯诗13首

张枣译马克·斯特兰德诗5首

叶芝《茵尼斯弗利岛》

辛波斯卡《种种可能》

托马斯·哈代《对镜》

张枣译希尼诗6首

米沃什《第二空间》

休姆《秋》

歌德《漫游者的夜歌》

希尼《阳光》

勒韦迪《一切都是黑暗》

彭斯《友谊地久天长》

兰波《奥菲莉娅》

荷尔德林《海德堡》

兰波《醉舟》

策兰诗15首

兰波《黄昏》

聂鲁达《女人的身体》

特拉克尔《给孩子埃利斯》

波德莱尔《感应》

策兰诗88首

里尔克诗选

蒲伯《隐居颂》

罗赛蒂诗2首

麦克尼斯诗2首

梅贵《短短的烟袋》

敏杜温诗2首

佐基诗2首

露斯·玛洽多诗2首

帕斯托里诗2首

里瓦斯诗2首

伊萨科夫斯基诗3首

叶夫图申科诗7首

谢维里亚宁诗19首

黎萨尔《我最后的告别》

乔卡诺诗2首

普拉达诗3首

布伦南诗3首

道伯森《鸡鸣》

坎贝尔诗4首

兰纳依沃《恋歌》

雷倍里伏罗诗2首

阿古斯蒂尼诗4首

伊巴博罗诗3首

狄布诗2首

扎卡里亚《请作证》

马蒙索诺《飞升》

桑托斯《归来》

辛波斯卡《在一颗小星下》

但丁·罗赛蒂诗3首

司各特《青春的骄傲》

斯宾塞诗13首

斯温伯恩诗4首

施皮特勒诗4首

曼德尔施塔姆《马蹄铁的发现者》

纪伯伦《我曾有七次鄙视自己的灵魂》

玛丽·奥利弗《黑水塘》

奥基格博诗3首

迈耶诗2首

雅各泰诗8首

凯勒《冬夜》

马丁松诗10首

布罗茨基《黑马》

卡明斯《我喜欢我的身体》

布鲁诗3首

阿芳西娜·斯托尼诗3首

阿尔贝托·路易·庞索诗7首

卢贡内斯诗5首

埃尔南德斯诗3首

弥尔顿《斗士参孙》

威廉·斯塔福德《秋风》

卡波维兹《沉默的一课》

伊斯拉姆诗5首

马托斯诗4首

鲁文·达里奥诗10首

马克西莫维奇诗6首


我伸进我的手取走的却是空虚

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存