徘徊者
我曾经坐在炉火旁,静听檐水欢乐
轻快地歌唱,知道树林吮足了雨水
在即将降临的黎明,会有新鲜的嫩叶,
在晨光中闪烁,连叶底幽处也阴凉生辉。
而当今我倾听,心中却渐渐发冷,我的思想远远掠过,
空旷苦涩的大海,贫瘠荒芜的峡谷溪岸
和无法居住的山地,那儿没人能享受上帝的福泽,
于是,炉火便失去温暖,家变得十分遥远。
我的心多么苍老,多么苍老,
当早晨十分清新,我有否哼起歌?
走过了多少路,记不清离开了
多少住所,每次离去
仍像离开我心的一部分,
我苍老的心呵,我曾耗尽以营构我的家
而留下的惟有憾恨的记忆。
因而我坐在这路旁小屋等待
直到听到昔日的风汇聚呼号
我将再次离去,让炉火的余烬
静静碎成白灰和飞尘,
看道路在面前延伸,空旷而灰白,
我的衣服、住所再次如包容一切的风
而我的心完全充斥了它无情的呼啸。
刘 新 民 译
推荐阅读:
罗伯茨《割草》
贝兹鲁奇《西里西亚的森林》
勃鲁图斯诗2首
库奈奈诗2首
容克诗2首
卡明斯诗14首
彭斯诗15首
乔叟诗3首
道生诗3首
布罗茨基诗14首
波德莱尔《信天翁》
哈菲兹《世上的蔷薇千朵万朵》
威廉·布莱克《爱的花园》
帕斯捷尔纳克《哈姆雷特》
卡图卢斯《生活吧,蕾丝比亚,爱吧》
沃伦《世事沧桑话鸣鸟》
沃尔科特《黑八月》
惠特曼《啊,船长!我的船长!》
华兹华斯《孤独的刈麦女》
魏尔伦《月光》
吉普林《如果》
布莱希特《诗人的流亡》
扎加耶夫斯基诗12首
巴列霍《只信你》
狄更生《如果记住就是忘却》
雪莱《给云雀》
布考斯基《蓝鸟》
弗罗斯特《丝绸帐篷》
曼德尔施塔姆《列宁格勒》
特兰斯特罗默《果戈理》
拜伦《雅典的少女》
黑塞《雾中》
博尔赫斯《我的一生》
莎士比亚诗8首
威廉·布莱克《老虎》
阿赫玛托娃《安魂曲》
约翰·弥尔顿《时间啊…》
弥尔顿《我仿佛看见》
D·H·劳伦斯《钢琴》
徐志摩译李清照词
徐志摩译哈代诗3首
徐志摩译曼殊菲尔诗3首
普希金《青铜骑士》
艾略特《四个四重奏》
R·S·托马斯诗30首
狄兰·托马斯《不要温和地走进那个良夜》
约翰·弥尔顿《哀失明》
赫塞《梦》
马丁松《三月的夜晚》
曼德尔施塔姆《干草堆》
扎加耶夫斯基《房间》
叶赛宁《我记得》
辛波斯卡·扎加耶夫斯基·布罗茨基《云》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存