早春
春风习习
吹过光秃的林荫道
一些东西奇异
投入春风怀抱。
哪里有人哭泣,
它微微摇晃,
并紧紧偎依
在蓬乱的头发上。
它摇下
槐树的花朵
并让火辣辣
喘息的肢体冷漠。
它触碰
喜笑的嘴唇
嗅遍清醒、
柔软的农田。
它滑过长笛,
发出抽泣的尖叫,
它迅速飞逝
越红色霞光万道
它默默飞行,
穿过低语的房间,
吊灯火光微明,
熄灭在摇曳间。
春风习习,
吹过光秃的林荫道,
一些东西奇异,
通过平坦、
光秃的林荫道,
春风驱赶
苍白的阴影缥缈。
还有那春风
带来的芬芳,
自从昨日夜深
来自春风前来的地方。
杨 恒 达 译
推荐阅读:
华兹华斯《丁登寺旁》
图霍尔斯基《教堂和摩天大楼》
尼古拉斯·纪廉《两个祖先的歌》
海姆《战争》
阿伦茨《夜里》
罗伯茨《割草》
贝兹鲁奇《西里西亚的森林》
勃鲁图斯诗2首
库奈奈诗2首
容克诗2首
卡明斯诗14首
彭斯诗15首
乔叟诗3首
道生诗3首
布罗茨基诗14首
波德莱尔《信天翁》
哈菲兹《世上的蔷薇千朵万朵》
威廉·布莱克《爱的花园》
帕斯捷尔纳克《哈姆雷特》
卡图卢斯《生活吧,蕾丝比亚,爱吧》
沃伦《世事沧桑话鸣鸟》
沃尔科特《黑八月》
惠特曼《啊,船长!我的船长!》
华兹华斯《孤独的刈麦女》
魏尔伦《月光》
吉普林《如果》
布莱希特《诗人的流亡》
扎加耶夫斯基诗12首
巴列霍《只信你》
狄更生《如果记住就是忘却》
雪莱《给云雀》
布考斯基《蓝鸟》
弗罗斯特《丝绸帐篷》
曼德尔施塔姆《列宁格勒》
特兰斯特罗默《果戈理》
拜伦《雅典的少女》
黑塞《雾中》
博尔赫斯《我的一生》
莎士比亚诗8首
威廉·布莱克《老虎》
阿赫玛托娃《安魂曲》
约翰·弥尔顿《时间啊…》
弥尔顿《我仿佛看见》
D·H·劳伦斯《钢琴》
徐志摩译李清照词
徐志摩译哈代诗3首
徐志摩译曼殊菲尔诗3首
普希金《青铜骑士》
艾略特《四个四重奏》
R·S·托马斯诗30首
狄兰·托马斯《不要温和地走进那个良夜》
约翰·弥尔顿《哀失明》
赫塞《梦》
马丁松《三月的夜晚》
曼德尔施塔姆《干草堆》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存