查看原文
其他

拉塞尔《延续》

爱尔兰 星期一诗社 2024-01-10
乔治·威廉·拉塞尔(George William Russell)爱尔兰作家及画家。笔名为“AE”。他对神学有着浓厚兴趣,很多诗歌带有神秘色彩,通常反映出他对神智学的兴趣。拉塞尔与威廉·巴特勒·叶芝及其他人一起领导了“爱尔兰的文艺复兴运动”,并参与创立了爱尔兰国家剧院。作为一个画家,他最有名的作品是多尼戈尔郡的风景画。
拉塞尔出生于爱尔兰的阿玛郡,就读于都柏林的瑞斯曼大学(Rathmines School)。他的第一部诗歌集《向家:途中的歌》(1894年),受到著名诗人威廉·巴特勒·叶芝的赏识,叶芝将他推荐给爱尔兰农业组织协会的贺拉斯·普拉克特爵士。1897年,拉塞尔成为该协会的组织者之一。他后来主编了《爱尔兰家园》(1904-1923年)和《爱尔兰政客》(The Irish Statesman)(1923-1930年)两本杂志。
他的诗歌作品有:《天眼》(The Divine Vision)(1904),《诗集》(1926),《泰坦之家及其他》(House of the Titans and Other Poems)(1934)。散文作品有《爱尔兰散文几首》(Some Irish Essays)(1906)和《先见之明》(The Candle of Vision)(1919)。他还创作了剧本《迪尔德丽》(Deirdre)(1907)。

George William Russell was born April 10, 1867 at Lurgan, County Armagh, Ireland. His parents were Thomas Elias Russell and his wife Mary Anne Armstrong Russell. As a child George was very sensitive to the beauty of nature. His family lived in the Gate Lodge of a large estate, Brownlow House, owned by Lord Lurgan. George and his sister Mary Elizabeth ran freely about the property, and "the parkland, the lake and the backdrop of the towers of Brownlow House all had a profound effect on him."[1] At the age of four or five the boy experienced his first vision.


This was to become the essential feature of George Russell - he was a real visionary, not just in the sense that he had dreams for the future, but that he had actual visions in which he saw glimpses of the past and future that were glowingly real to him even though they were invisible to others.[2]


The family moved to Dublin when Thomas Russell was offered a job there. George attended Rathmines School. When he was seventeen, he suffered a devastating tragedy when his only sister Mary Elizabeth died. His education continued at Metropolitan School of Art, Dublin, where William Butler Yeats was also studying. Yeats introduced Russell to Theosophy.



延续


没有痕迹,帝国便一一消逝。

鲜花和星星仍为主所关怀,

星座在草丛里藏匿,

金色的奇迹在空中隐埋。

生命瞬息间将被出租

那儿死亡在闪烁,放荡又疯狂——

神圣的主还在专注

他的孩子直到那最后的时光。

他的智慧和胸怀焕发着热忱,

生命被赋予了魅力。直至

肉体和灵魂离分

永恒之主执行自己的意旨。

那野性的兰花中,你的双脚

再迈一步便将其毁灭。

蕴含着热情,甜蜜和维妙

伟大的主拥有自己的喜悦。

虽然碎玉暗然失色

造物主的创造永不停歇,

毁灭了的将被重新塑造

一件杰作更为美妙。

季 雨 译


这首《延续》是集中表现拉塞尔哲学思想的一首诗,可读性比较强。拉塞尔在诗中用比较隐晦的语言表现了生命与永恒、生命与死亡、永恒与死亡之间的辩证关系,引发了我们对于存在与生命的深刻思考。让我们紧扣“延续”一词来对诗歌进行解读。
在拉塞尔看来,人的生命是生生不息的,每一个具体生命的死亡并不是真正的毁灭,因为“毁灭了的将被重新塑造”,而且“造物主的创造永不停歇”,“肉体和灵魂离分”是“永恒之主执行自己的意旨”。所以,生命的死亡都是为了新的创造,而且每一次的死亡都将会被“神圣的主”造就成“更为美妙”的“一件杰作”。在这样的前提下,我们再看第一句:“没有痕迹,帝国便一一消逝。”这里的“痕迹”是指生命的消亡与新生命的产生这一种交替的痕迹,如果没有死亡,虽然“鲜花和星星仍为主所关怀”,但是人类的王国将会不复存在。那样的话,撇开“星座在草丛里藏匿”不说,“金色的奇迹”这永恒的创造规律也将会“在空中隐埋”。“死亡在闪烁”的地方是让人害怕的,它“放荡又疯狂”,每当它降临,“生命瞬息间将被出租”,我们厌恶它,可正是由于它,“生命被赋予了魅力”,才会有新的创造的产生,人类才会进步,整个社会与文明才得以存在,这就是所谓“延续”!
在本书所选编的爱尔兰诗人中,拉塞尔较之于其他几位诗人,最显著的不同就在于他的作品字里行间渗透着浓浓的神秘主义色彩的哲理与玄思。拉塞尔的诗中反映了一种螺旋式的时间观、生命观,肉体的消亡不代表生命永恒的消逝,宇宙人世就在新旧交替中实现“延续”。单一个体不可能实现延续,群体在生死轮回中才能实现生生不息,这才是“延续”的本质。拉塞尔对于死亡的观点也是与众不同的,他认为死亡并不可怕,也不用逃避,死并不是一场灾难,反而是一件让人值得高兴的事情。诗人让人们在领悟其晦涩的表达的同时又促使人们以逆向思维去看问题。
这首诗语言奇崛,化静为动,“死亡”这一可怖而又冷漠的词作者却用“闪烁,放荡又疯狂”来形容,这种叙述使诗歌充满张力,使全诗弥漫着宗教迷狂式的平和与欣悦,这不是参透生死的超脱与淡然,而是对全能的主的信赖与毫无保留的托付。
本诗意象也十分贴切鲜明,用一朵脚下美丽的兰花来形容那神秘而脆弱的生命,给人的视觉感受与心理感受以强烈的冲击力。( 党 啸 林 )



George William Russell who wrote with the pseudonym Æ (sometimes written AE or A.E.), was an Irish nationalist, writer, editor, critic, poet, and artistic painter. He was also a mystical writer, and a the personage of a group of devotees of theosophy in Dublin for many years. 


Organizer 


Russell was born in Lurgan, County Armagh. His family relocated to Dublin when he was eleven years old. He was educated at Rathmines School and the Metropolitan School of Art, where he began a lifelong friendship with William Butler Yeats. He started working as a draper’s clerk, then worked many years for the Irish Agricultural Organization Society (IAOS), an agricultural co-operative society initiated by Horace Plunkett during 1894. During 1897 Plunkett needed an able organiser and W. B. Yeats suggested Russell, who became Assistant Secretary of the IAOS. 


Politician 


He was an able lieutenant and travelled extensively throughout Ireland as a spokesman for the society, mainly responsible for developing the credit societies and establishing co-operative banks in the south and west of the country the numbers of which increased to 234 by 1910. The pair made a good team, with each gaining much from the association with the other. As an officer of the IAOS he could not express political opinions freely, but he made no secret of the fact hat he considered himself a Nationalist. During the 1913 Dublin Lock-out he wrote an open letter to the Irish Times criticizing the attitude of the employers, then spoke on it in England and helped bring the crisis to an end. He was an independent delegate to the 1917-18 Irish Convention in which he opposed John Redmond's compromise on Home Rule. 


Publisher 


Russell was editor from 1905 to 1923 of the Irish Homestead, the journal of the IAOS. His gifts as a writer and publicist gained him a wide influence in the cause of agricultural co-operation. He then became editor of the The Irish Statesman, which merged with the Irish Homestead, from 15 September 1923 until 12 April 1930. With the demise of this newspaper he was for the first time of his adult life without a job, and there were concerns that he could find himself in a state of poverty, as he had never earned very much money from his paintings or books. Unbeknownst to him meetings and collections were organized and later that year at Plunkett House he was presented by Father T. Finlay with a cheque for £800. This enabled him to visit the United States the next year, where he was well received all over the country and his books sold in large numbers. 


He used the pseudonym "AE", or more properly, "Æ". This derived from an earlier Æ'on signifying the lifelong quest of man, subsequently abbreviated. 


Writer and artist 


His first book of poems, Homeward: Songs by the Way (1894), established him in what was known as the Irish Literary Revival, where Æ met the young James Joyce during 1902 and introduced him to other Irish literary figures, including William Butler Yeats. He appears as a character in the "Scylla and Charybdis" episode of Joyce's Ulysses, where he dismisses Stephen's theories on Shakespeare. His collected poems was published during 1913, with a second edition during 1926. 


His house at 17 Rathgar Avenue in Dublin became a meeting-place at the time for everyone interested in the economic and artistic future of Ireland. His interests were wide-ranging; he became a theosophist and wrote extensively on politics and economics, while continuing to paint and write poetry. Æ claimed to be a clairvoyant, able to view various kinds of spiritual beings, which he illustrated in paintings and drawings. He was noted for his exceptional kindness and generosity towards younger writers: Frank O'Connor termed him " the man who was the father to three generations of Irish writers", and Patrick Kavanagh called him " a great and holy man". 


He relocated to England after his wife’s death during 1932 and died in Bournemouth during 1935. He is buried in Mount Jerome Cemetery, Dublin.




推荐阅读:

泰戈尔《飞鸟集》38首

约翰·贝里曼诗17首

戈梅斯·希尔诗3首

豪尔赫·纪廉诗21首

谢尔·希尔弗斯坦儿童诗21首

博尔赫斯《棋·Ⅱ》

兰波诗19首

兰波《感觉》

威廉·布莱克诗13首

卡罗尔·安·达菲诗17首

约翰·梅斯菲尔德《海之恋》

博尔赫斯诗10首

博尔赫斯《南方》

多恩诗15首

哈代诗10首

沃尔科特诗19首

约翰·德莱顿诗8首

威廉·戴夫南特诗2首

托马斯·沙德韦尔诗3首

丁尼生诗选

泰德·休斯诗37首

戴·刘易斯诗5首

本·琼森诗6首

哈菲兹诗15首

哈菲兹诗全集①

哈菲兹诗全集②

策兰《死亡赋格》

策兰《花冠》

加姆扎托夫诗4首

杰尔查文诗5首

维亚·伊万诺夫诗6首

赫列勃尼科夫诗12首

霍达谢维奇诗13首

里尔克《秋日》

勃洛克诗27首

勃留索夫诗23首

波普拉夫斯基诗19首

西蒙诺夫《等着我吧》

费特诗20首

古米廖夫诗13首

加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》

弗罗斯特诗15首

丽塔·多佛诗7首

马克·斯特兰德诗11首

马克·斯特兰德诗50首

沃伦诗19首

涅美洛夫诗13首

布罗茨基诗8首

劳伦斯诗16首

阿多尼斯《我的孤独是一座花园》

巴尔蒙特诗40首

埃雷拉诗2首

莫娜·范·杜恩诗9首

特雷西·K·史密斯诗4首

希梅内斯诗24首

辛波斯卡《万物静默如谜》

吉皮乌斯诗50首

梅列日科夫斯基诗10首

洛赫维茨卡娅诗20首

安年斯基诗13首

阿利耶娃《请把你的忧愁给我》

叶赛宁抒情诗选105首

特朗斯特罗姆诗37首

诺德布兰德诗20首

叶赛宁《波斯抒情》

俄罗斯英雄史诗《伊戈尔远征记》

安德烈·别雷诗4首

贝拉·阿赫玛杜琳娜诗44首

阿赫玛托娃诗54首

罗伯特·哈斯诗9首

尼扎尔·格巴尼诗65首

菲利普·莱文诗2首

特德·库塞诗10首

凯·瑞恩诗17首

霍华德·奈莫洛夫诗12首

查尔斯·赖特诗43首

丽塔·达夫诗8首

斯坦利·库尼茨诗9首

罗伯特·品斯基诗8首


山随平野尽 江入大荒流
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存