查看原文
其他

安德鲁·马韦尔

英国 星期一诗社 2024-01-10
安德鲁·马维尔(Andrew Marvell, 1621―1678)是17世纪英国著名的玄学派诗人。玄学派诗人是英国17世纪早期的一组诗人,其主要成员包括约翰·多恩,乔治·赫伯特,安德鲁·马维尔等。玄学派诗歌的突出特征在于对一种新颖的意象和奇特比喻的运用,也就是我们通常所说的“奇思妙喻”(conceits)。 这些诗歌语言口语化,节奏和韵律有很大的灵活性,主题复杂,充满了智慧与创造力。而其中的那些奇异而新颖的意象尤其让人印象深刻。
与其他玄学派诗人不同的是,马维尔被一些批评家看作是一位承前启后的诗人。他不但继承了伊丽莎白时代爱情诗中的浪漫主义传统,成为一位具有浪漫主义气质的诗人,而且开启了18世纪古典主义的“理性时代”。古典派诗人偏重意象的完整优美,喜以哲理入诗;浪漫派诗人则偏重情感的自然流露。二者各有偏重,前者重形式,而后者则重实质。在马维尔的诗中,常能体现二者的完美结合,理性令他的诗寓意深刻,浪漫则使他的诗情境优美。
玄学派诗歌在18和19世纪一直为世人所忽视,直到20世纪初,才从历史的尘封中重见天日。马维尔的诗集在出版之时并未引起公众注意,在艾略特给予玄学派诗人以高度评价之后,马维尔作为这派的一员才得以闻名。他的诗作并不多,其中脍炙人口的不过三四首早期诗作, 然而他的作品以简洁、警辟、生动、文雅而为人所称道。一提起他,人们通常会想到的是他的名作《致他的娇羞的女友》(To His Coy Mistress),一首表现“及时行乐”(Carpe diem)主题的好诗。殊不知他的《花园》(The Garden)一诗亦有其独特的艺术魅力。该诗文字绮丽,音韵优美,意象生动,将田园诗的风格和玄理诗的特点融合在一起,形成了他特有的风格。读《花园》一诗,目睹那饱含诗人情感的花园美景,让人情不自禁地陶醉于那精心绘制出的色彩清淡、优美静谧、和谐融洽的田园风光之中,一股清新自然的气息不能不引发出一种深切的向往之情。



花园


人们为赢得棕榈、橡叶或月桂

使自己陷入迷途,何等的无谓,

他们不停地劳心劳力,以便

最终从一草一树取一顶胜利冠,

这顶冠遮荫既短,而且又狭窄,

无异是对他们的劳碌作无言的谴责;

与此同时,一切花,一切树,彼此相联,

正在编制一顶顶晏息的花环。

美好的“宁静”,我终于在此找到了你,

还有“天真无邪”,你亲爱的女弟!

我久入迷途,一直在忙忙碌碌的

众人之中想和你们相遇。

你们的神圣的草木,在这世界上,

只能在草木丛中才能生长;

和这甜美的“幽独”相比的话,

人群只可说是粗鄙、不开化。

不论是白的,还是红的,看来

总不及这可爱的绿色那么昵爱。

那些痴愚的情人,像欲火一样

残忍,把女友的名字刻在这些树上。

可叹他们并不知道,也不注意

女友的美岂能和美树相比!

美树啊!我如要伤害你们的树身,

我也只刻你们自己的芳名。

当我们炽热的情欲已经消去,

爱会在这里找到最好的隐息地。

那些追逐人间美女的诸神

最终在一棵树里结束征程。

阿波罗之所以追逐达芙涅

只为了让她变成一棵月桂。

潘神在希壬克斯后面拼命追赶,

非因她是女仙,是要她变成箫管。

我过的这种生活多美妙啊!

成熟的苹果在我头上落下;

一束束甜美的葡萄往我嘴上

挤出像那美酒一般的琼浆;

仙桃,还有那美妙无比的玉桃

自动伸到我手里,无反掌之劳;

走路的时候,我被瓜绊了一跤,

我陷进群花,在青草上摔倒。

与此同时,头脑因乐事的减少,

而退缩到自己的幸福中去了:

头脑是海洋,其中各种类族

都能立刻找到自己的相应物;

然而它,超乎这些,还创造出来

远非如此的许多世界和大海;

把一切凡是造出来的,都化为虚妄,

变成绿荫中的一个绿色的思想。

在这儿,在滑动着的泉水的脚边,

或在果树的苔痕累累的根前,

把肉体的外衣剥下,投到一旁,

我的灵魂滑翔到果树的枝上;

它像一只鸟落在那里高歌,

然后整理、梳拢它银白色的翎翮;

在作更远的飞翔尚未准备好,

在五色光芒之中挥动着羽毛。

这就是幸福的“花园境界”的写照,

这时,人还没有伴侣,在此逍遥:

经历过如此纯洁甜美的去处,

还须什么更适合他的伴侣!

然而想要独自一个在此徜徉,

那是超出凡人的命分,是妄想:

想在乐园里独自一人生活,

无异是把两个乐园合成一个。

多才多艺的园丁用鲜花和碧草

把一座新日晷勾画得多美好;

在这儿,趋于温和的太阳从上空

沿着芬芳的黄道十二宫追奔;

还有那勤劳的蜜蜂,一面工作,

一面像我们一样计算着它的时刻。

如此甜美健康的时辰,只除

用碧草与鲜花来计算,别无他途!

杨 周 翰 译


如果说赫里克喜欢的意象是花朵,那么,马韦尔所喜爱的意象便是长有花朵的花园、森林和草地了。马韦尔的著名诗篇《花园》,采用他所喜爱的既简洁明快又严谨和谐的八音节双韵体,不仅描绘了栩栩如生的“花园境界”,而且通过层层递进的花园景物的描写,以及由现实的花园所引发的冥想,表达了自己深邃的哲理思考。
标题中的花园,既是指人类现实生活的真实的花园,也蕴涵着精神生活中的理想的“花园境界”。诗人在物质花园和精神花园之间自如地转换,不留痕迹地表达着自己对两种花园的观感。
对于现实生活中的物质的花园,诗人尽管也尽情赞美,但并不像浪漫主义诗人那样把美丽的自然看成是人类社会现实生活的“避难所”,而是把花园看成是人类社会现实生活的一个缩影。这可能受到当时宗教思想的影响。因为根据基督教经典,草是肉体的象征,《圣经·旧约·彼得前书》中写道:“一切肉体和草一样,一切人的光荣和草开的花一样。草要枯萎,草开的花要凋谢。”正因为“花”与“草”是一种相辅相成的辩证关系,所以诗的开头就对人类社会一些沽名钓誉、终日钻营的现象进行了讽刺和批判。
该诗的开头一行使用月桂等象征胜利和荣誉的意象,一语双关,导出物质的花园意象,对于不顾花园本体片面追求纯属人为的荣誉的人们表示出谴责。在诗人所创造的这个自然、和谐的“花园”里,“彼此相联”,如果为了赢得“月桂”而劳心劳力,无疑得不偿失。
而在第三诗节中,诗人对日常生活中常见的一些情侣在树身上刻写姓名的不文明的现象进行了尖锐的批判,认为这是一些“痴愚的情人”,其行为“像欲火一样/残忍”。说明马韦尔在17世纪就清楚地认识到保护自然、爱护人类家园的重要性。
对人类的现实家园的赞美,在第四诗节达到了极限。第四诗节中,诗人借用神话故事说明诸神所追求的其实也正是花园里的植物,并非美女。花园,本是人类在想象力和情感的驱使之下,既想模仿自然又想改变自然的一个标志。可在这一诗节中,马韦尔赞美花园不仅是爱情的“最好的隐息地”,而且是追逐永恒之美的诸神结束征程的目的地。甚至连太阳神和潘神所竭力追求的,并非自己的意中人或任何仙女,而是生长在花园中的月桂、芦苇等自然意象。
同样,对于精神生活中的花园的描写和赞美,在《花园》一诗中也占据重要的篇幅。如在第二诗节中,诗人轻易地从物质世界转向了心灵世界,抒写在花园中所寻求的心灵的“宁静”和甜美的“幽独”。从而摆脱了“迷途”,寻得了自我。第三诗节和第四诗节描写了现实花园之后,第五诗节至第八诗节又转向了心灵世界。
第五节描绘的是一派伊甸园的景象。但这节诗中的“苹果”、“摔倒”等词语的出现,令人联想到诱惑和堕落,无疑为伊甸园的失落埋下伏笔。
第六节又转向了心灵世界。而且,诗人把人的头脑比作海洋,在这个海洋里,世界上的一切物体都能找到自己的对应物。这是对创造力和思想的歌颂。而且是遵循新柏拉图主义的思想原则,在陷入迷狂之中再产生出伟大艺术作品。所以,更为神奇的是,大脑又超乎大海,创造出“远非如此的许多世界和大海”。此处的已经作用于大脑的世界和大海,是超越现实生活中的得以净化和升华的物象。而且,大脑还应该承袭传统,开拓创新,经过颠覆、过滤、毁灭、净化和重新阐释,“把一切凡是造出来的,都化为虚妄,/ 变成绿荫中的一个绿色的思想”。
因为有了这样的头脑,所以在第七节中,它可以看到灵魂是如何得以净化的。灵魂像花园里的一只鸟儿,高声欢唱,而鸟儿的羽翼则有着五色光芒。它为了更远的旅程,挥动着自己的发光的羽翼。
而作为结束的最后一节,我们又回到真实的花园中。园丁和蜜蜂等意象的出现,增添了花园中的生活气息。同时,诗人和园丁之间,园丁和蜜蜂之间,就生活和艺术、创造和享受等方面而言,似乎也有着某种关联。
当然,《花园》一诗中所表达的思想是极其丰富复杂的。尽管诗人所追求的是理想的“花园境界”,但时而也流露出一些尚未超脱世俗的观念。典型的例子是对女性的看法,和大多数17世纪的人们一样,常常流露出男权意识。如在第三诗节中,诗人赞美象征希望和生命的绿色,认为这些可爱的绿色胜过任何女性的白皙或红润。而在第八诗节中,总结“花园境界”时所说的“还须什么更适合他的伴侣”!使人联想起《创世记》中上帝为亚当所安排的伴侣。于是,诗歌从目前的花园转入伊甸园。伊甸园里如果没有女性,那么就会继续保持完美。上帝创造夏娃,其实不是真正为了给亚当配备一个伴侣,而是出于埋下祸根的想法。不过,诗人的思想总体上来说是非常超前的。他无疑也是一位预言家式的诗人,他著名的诗句“把一切凡是造出来的,都化为虚妄,/变成绿荫中的一个绿色的思想”,不仅体现了艺术上的匠心,同时超前三百年就意识到了“绿色的思想”的重要意义,正因为生命是短暂的,一切都将化为虚妄,惟有非物质的思想,而且是与花园中的绿色植物同样普通、但有着旺盛生命力的绿色思想,能够得以永恒,被人类所承袭。( 吴 笛 )



爱的定义


我的爱是罕见地珍贵,

它追求着崇高与奇异;

绝望与否定的交配

孕育出这一个孩子。

宽宏大度的绝望

向我展示非凡的东西,

虚弱的希望无法飞翔,

只会扑腾华丽的羽翼。

尽管,我很快就会进抵

我扩张的灵魂定居的所在;

然而命运插进了铁楔,

总是站在中间百般阻碍。

命运睁开好嫉妒的眼睛,

决不愿看见完美的爱之接触;

我俩的结合是她末日来临,

她骄横的权威将被废黜。

因此,她发布铁的命令,

将我们流放到遥远的两极,

(虽然爱的世界仍围绕我们运行)

这两极呀,无法拥抱亲昵;

除非旋转的天庭崩坍,

地球在痉挛之中破裂;

世界被挤压成一个平面,

我俩才可能得以团聚。

虚伪的爱恰似那条斜线,

总能从各个角度致意问好,

而我们的爱却是平行线,

永远延伸,却绝不相交。

因此,将我俩拴在一起的爱,

遇上了命运在从中作梗,

只能是精神的相互交缠,

恍如两颗遥遥相对的星星。

汪 剑 钊 译


什么是爱?应该说,与其他情感相比,爱情本身就应该是一种最为宽泛自由、不受束缚、弥足珍贵的情感,要给爱情下一个定义,本身就是一个悖论。然而,天下有情人总是根据自己的情感体验,制定着属于自己的各种各样的“爱的定义”。而马韦尔的《爱的定义》更是不同寻常,所要表达的是完美的爱情必然分离这样一个抽象的命题。在马韦尔看来,没有实现婚姻的爱情才是真正的爱情。而实现了婚姻的,未必就有爱情可言。他的这一定义,与他自身的情感经历有着必然的关联。人们认为,这一“定义”的产生,与他对玛丽·费尔法克斯的情感密切相关。
1650—1652年,马韦尔在费尔法克斯将军家中,给将军的女儿玛丽当家庭教师。尽管马韦尔对玛丽产生了真挚的爱恋,但是正如其他类似的“圣·普乐”式的爱情一样,生于1638年的玛丽,后来于1657年嫁给了白金汉公爵乔治·维利耶(1627—1687)。诗人的这一真挚的爱情,之所以没有得到回报,与社会的等级观念是分不开的。如同《新爱洛绮丝》中的圣·普乐和朱丽小姐的爱情一样,尽管符合自然法则,但是却是被社会法则所不容的。所以,可以说,马韦尔以完美的爱情必然分离这样的独特的爱的定义谴责了社会和命运的不公。是命运“睁开好嫉妒的眼睛”,并且“发布铁的命令”,将他们驱赶到“遥远的两极”。
该诗充满了具体可感的形象。为了表明等级观念的对真挚爱情所产生的巨大压力,诗中用了一些鲜明的自然意象,以“天庭崩坍”、“地球在痉挛之中破裂”、“世界被挤压成一个平面”等夸饰手法,表明他们的爱情所遭受的巨大的社会压力。
诗中另一个主要特色是使用了多恩式的奇喻手法。尤其是“平行线”和“斜线”的比喻,用得新颖贴切。诗中认为,虚伪的以婚姻为结局的爱情是一种斜线,两条线尽管交叉,但是难以持久,而且也不正直;然而,他和玛丽的爱,尽管难以在婚姻中发生交叉,却是永远向前延伸的。这永远延伸的“平行线”的意象,具有正直、平等、永恒等太多的内涵,达到了出奇制胜的艺术效果,体现了玄学派诗人的独具的智性。而最后一行的两颗星辰的比喻更是让这一爱情得以净化和升华。( 吴 笛 )




致他的娇羞的女友


 我们如有足够的天地和时间,

你这娇羞,小姐,就算不得什么罪愆。

我们可以坐下来,考虑向哪方

去散步,消磨这漫长的恋爱时光。

你可以在印度的恒河岸边

寻找红宝石,我可以在亨柏之畔

望潮哀叹。我可以在洪水

未到之前十年,爱上了你,

你也可以拒绝,如果你高兴,

直到犹太人皈依基督正宗。

我的植物般的爱情可以发展,

发展得比那些帝国还寥廓,还缓慢。

我要用一百个年头来赞美

你的眼睛,凝视你的娥眉;

用二百年来膜拜你的酥胸,

其余部分要用三万个春冬。

每一部分至少要一个时代,

最后的时代才把你的心展开。

只有这样的气派,小姐,才配你,

我的爱的代价也不应比这还低。

 但是在我背后我总听到

时间的战车插翅飞奔,逼近了;

而在那前方,在我们面前,却展现

一片永恒的沙漠,寥廓、无限。

在那里,再也找不到你的美,

在你的汉白玉的寝宫里再也不会

回荡着我的歌声;蛆虫们将要

染指于你长期保存的贞操,

你那古怪的荣誉将化作尘埃,

而我的情欲也将变成一堆灰。

坟墓固然是很隐蔽的去处,也很好,

但是我看谁也没在那儿拥抱。

 因此啊,趁那青春的光彩还留驻

在你的玉肤,像那清晨的露珠,

趁你的灵魂从你全身的毛孔

还肯于喷吐热情,像烈火的汹涌,

让我们趁此可能的时机戏耍吧,

像一对食肉的猛禽一样嬉狎,

与其受时间慢吞吞地咀嚼而枯凋,

不如把我们的时间立刻吞掉。

让我们把我们全身的气力,把所有

我们的甜蜜的爱情揉成一球,

通过粗暴的厮打把我们的欢乐

从生活的两扇铁门中间扯过。

这样,我们虽不能使我们的太阳

停止不动,却能让它奔忙。

杨 周 翰 译


安德鲁·马韦尔是英国玄学派诗歌的主要代表人物,他的诗名主要建立在《致他的娇羞的女友》、《花园》等为数不多的抒情诗上面。
马韦尔《致他的娇羞的女友》一诗以强调演绎推理的结构方式,一层一层地揭示出把握时机、享受生活的重要性。全诗不仅以三段论的形式构造诗节,而且在用词方面也表现了三段论的影响。第一段开头是虚拟语气“我们如有”,第二段开头是表示转折的“但是”,第三段则是表示结论的“因此”。该诗在第一诗节中声称: 如果“天地和时间”能够允许,那么我们就可以花上成千上万个“春冬”来进行赞美、膜拜,让恋爱慢慢地展开;到了第二诗节,笔锋突然一转,说年华易逝,岁月不饶人,“时间的战车插翅飞奔”,无论是荣誉还是情欲,都将“化作尘埃”,于是,诗人在第三诗节中得出应当“及时行乐”的结论:“让我们把我们全身的气力,把所有/我们的甜蜜的爱情揉成一球,/通过粗暴的厮打把我们的欢乐/从生活的两扇铁门中间扯过。”
虽然是献给娇羞的女友的诗篇,但是,该诗却是对生命的意义的沉思,正如西方学者戴维·里德在《玄学派诗人》一书中所说:“这一首以及时行乐为主题的诗所要表现的不是一种爱情的关系,也不是马韦尔的激情,而是他对处于时间支配下的生命的感受。”
玄学派诗人也特别喜欢使用自然意象。马韦尔在这首《致他的娇羞的女友》一诗中,把爱情也形容为“植物般的爱情”,这一短语,既表现了作者眼中的那种短暂与缓慢的爱情,同时又与第三诗节中反复出现的“食肉的猛禽”等动物般的爱情形成了强烈的对照,从“荤”、“素”的特定视角来突出“及时行乐”的道理。
就形式而言,马韦尔的这首《致他的娇羞的女友》是典型的戏剧独白诗。从该诗的标题中,我们就可以看到,标题用的是第三人称,并非诗人自己,即使下面的诗中要用第一人称,那也只是标题中所限定的“他”的发言。标题告知我们,该诗的说话者是一位男子,他说话的对象是他的一位女友。从简单的标题中,我们还可以得知他的女友所具有的性格特征:“娇羞”。
诗歌正文三段用的是第一人称。从第一段中,我们得知说话者是一个很有耐性的能说会道的年轻男子,尤其是诗歌的第13行到第20行,充分说明了他的夸张才能。同时我们也可以看出,还有一个潜在的听众存在着,这是一个配得上“膜拜”的“娇羞”的小姐。
如果说第一段是年轻男子对美丽姑娘的爱的表白,话语诚恳,基调温柔,性情稳重,那么到了第二诗节,基调显然发生了变化,逐渐将第一诗节中的爱情表白的真实动机显现出来,基调不再温柔,甚至有些迫不及待了。以“贞操”被“蛆虫”染指,“情欲”化为灰烬以及“汉白玉的寝宫”里没有歌声、没有拥抱等强烈对照的词语来规劝对方。
于是,到了作为结论的第三诗节,说话者得出的是与时间赛跑的及时行乐的结论。尽管在场的听众——娇羞的小姐依然一言不发,但是我们能够充分感受到,她虽然依然处于被动的地位,但是在男子的规劝下,已经丢开娇羞,将“甜蜜的爱情”完美地“揉成一团”,在生命的“两扇铁门”中间享受现世的欢乐了。
整首诗中,虽然是男子的独白,但是通过这一独白,我们体会到这一男子的爱情以及他的爱情观的形成和发展。同样,小姐虽然没有露面,可是我们感觉到其实她已经出场,感觉到她对他的态度的变化,以及她的娇羞的性格和处世原则可能发生的变化。
可见,诗中富有一定的戏剧情境,而且诗中有鲜明的人物形象存在,他们的性格变换发展也是作品所要展现的目的。所有这一切,都体现了这首作为典型的戏剧独白诗的艺术魅力。( 吴 笛 )




Ametas and Thestylis Making Hay-ropes


AMETAS 

Think’st thou that this love can stand, 

Whilst thou still dost say me nay? 

Love unpaid does soon disband: 

Love binds love as hay binds hay. 


THESTYLIS 

Think’st thou that this rope would twine 

If we both should turn one way? 

Where both parties so combine, 

Neither love will twist nor hay. 


AMETAS 

Thus you vain excuses find, 

Which yourselves and us delay: 

And love ties a woman’s mind 

Looser than with ropes of hay. 


THESTYLIS 

What you cannot constant hope 

Must be taken as you may. 


AMETAS 

Then let’s both lay by our rope, 

And go kiss within the hay.




The Coronet


When for the thorns with which I long, too long, 

With many a piercing wound, 

My Saviour’s head have crowned, 

I seek with garlands to redress that wrong: 

Through every garden, every mead, 

I gather flowers (my fruits are only flowers), 

Dismantling all the fragrant towers 

That once adorned my shepherdess’s head. 

And now when I have summed up all my store, 

Thinking (so I myself deceive) 

So rich a chaplet thence to weave 

As never yet the King of Glory wore: 

Alas, I find the serpent old 

That, twining in his speckled breast, 

About the flowers disguised does fold, 

With wreaths of fame and interest. 

Ah, foolish man, that wouldst debase with them, 

And mortal glory, Heaven’s diadem! 

But Thou who only couldst the serpent tame, 

Either his slippery knots at once untie; 

And disentangle all his winding snare; 

Or shatter too with him my curious frame, 

And let these wither, so that he may die, 

Though set with skill and chosen out with care: 

That they, while Thou on both their spoils dost tread, 

May crown thy feet, that could not crown thy head.




A Dialogue between the Soul and the Body


SOUL 

O who shall, from this dungeon, raise 

A soul enslav’d so many ways? 

With bolts of bones, that fetter’d stands 

In feet, and manacled in hands; 

Here blinded with an eye, and there 

Deaf with the drumming of an ear; 

A soul hung up, as ’twere, in chains 

Of nerves, and arteries, and veins; 

Tortur’d, besides each other part, 

In a vain head, and double heart. 


BODY 

O who shall me deliver whole 

From bonds of this tyrannic soul? 

Which, stretch’d upright, impales me so 

That mine own precipice I go; 

And warms and moves this needless frame, 

(A fever could but do the same) 

And, wanting where its spite to try, 

Has made me live to let me die. 

A body that could never rest, 

Since this ill spirit it possest. 


SOUL 

What magic could me thus confine 

Within another’s grief to pine? 

Where whatsoever it complain, 

I feel, that cannot feel, the pain; 

And all my care itself employs; 

That to preserve which me destroys; 

Constrain’d not only to endure 

Diseases, but, what’s worse, the cure; 

And ready oft the port to gain, 

Am shipwreck’d into health again. 


BODY 

But physic yet could never reach 

The maladies thou me dost teach; 

Whom first the cramp of hope does tear, 

And then the palsy shakes of fear; 

The pestilence of love does heat, 

Or hatred’s hidden ulcer eat; 

Joy’s cheerful madness does perplex, 

Or sorrow’s other madness vex; 

Which knowledge forces me to know, 

And memory will not forego. 

What but a soul could have the wit 

To build me up for sin so fit? 

So architects do square and hew 

Green trees that in the forest grew.




Bermudas


Where the remote Bermudas ride 

In th’ ocean’s bosom unespy’d, 

From a small boat, that row’d along, 

The list’ning winds receiv’d this song. 


What should we do but sing his praise 

That led us through the wat’ry maze 

Unto an isle so long unknown, 

And yet far kinder than our own? 

Where he the huge sea-monsters wracks, 

That lift the deep upon their backs, 

He lands us on a grassy stage, 

Safe from the storm’s and prelates’ rage. 

He gave us this eternal spring 

Which here enamels everything, 

And sends the fowls to us in care, 

On daily visits through the air. 

He hangs in shades the orange bright, 

Like golden lamps in a green night; 

And does in the pomegranates close 

Jewels more rich than Ormus shows. 

He makes the figs our mouths to meet 

And throws the melons at our feet, 

But apples plants of such a price, 

No tree could ever bear them twice. 

With cedars, chosen by his hand, 

From Lebanon, he stores the land, 

And makes the hollow seas that roar 

Proclaim the ambergris on shore. 

He cast (of which we rather boast) 

The Gospel’s pearl upon our coast, 

And in these rocks for us did frame 

A temple, where to sound his name. 

Oh let our voice his praise exalt, 

Till it arrive at heaven’s vault; 

Which thence (perhaps) rebounding, may 

Echo beyond the Mexic Bay. 


Thus sung they in the English boat 

An holy and a cheerful note, 

And all the way, to guide their chime, 

With falling oars they kept the time.




Damon the Mower


Hark how the Mower Damon sung, 

With love of Juliana stung! 

While everything did seem to paint 

The scene more fit for his complaint. 

Like her fair eyes the day was fair, 

But scorching like his am’rous care. 

Sharp like his scythe his sorrow was, 

And withered like his hopes the grass. 


‘Oh what unusual heats are here, 

Which thus our sunburned meadows sear! 

The grasshopper its pipe gives o’er; 

And hamstringed frogs can dance no more. 

But in the brook the green frog wades; 

And grasshoppers seek out the shades. 

Only the snake, that kept within, 

Now glitters in its second skin. 


‘This heat the sun could never raise, 

Nor Dog Star so inflame the days. 

It from an higher beauty grow’th, 

Which burns the fields and mower both: 

Which mads the dog, and makes the sun 

Hotter than his own Phaëton. 

Not July causeth these extremes, 

But Juliana’s scorching beams. 


‘Tell me where I may pass the fires 

Of the hot day, or hot desires. 

To what cool cave shall I descend, 

Or to what gelid fountain bend? 

Alas! I look for ease in vain, 

When remedies themselves complain. 

No moisture but my tears do rest, 

Nor cold but in her icy breast. 


‘How long wilt thou, fair shepherdess, 

Esteem me, and my presents less? 

To thee the harmless snake I bring, 

Disarmèd of its teeth and sting; 

To thee chameleons, changing hue, 

And oak leaves tipped with honey dew. 

Yet thou, ungrateful, hast not sought 

Nor what they are, nor who them brought. 


‘I am the Mower Damon, known 

Through all the meadows I have mown. 

On me the morn her dew distills 

Before her darling daffodils. 

And, if at noon my toil me heat, 

The sun himself licks off my sweat. 

While, going home, the evening sweet 

In cowslip-water bathes my feet. 


‘What, though the piping shepherd stock 

The plains with an unnumbered flock, 

This scythe of mine discovers wide 

More ground than all his sheep do hide. 

With this the golden fleece I shear 

Of all these closes every year. 

And though in wool more poor than they, 

Yet am I richer far in hay. 


‘Nor am I so deformed to sight, 

If in my scythe I lookèd right; 

In which I see my picture done, 

As in a crescent moon the sun. 

The deathless fairies take me oft 

To lead them in their dances soft: 

And, when I tune myself to sing, 

About me they contract their ring. 


‘How happy might I still have mowed, 

Had not Love here his thistles sowed! 

But now I all the day complain, 

Joining my labour to my pain; 

And with my scythe cut down the grass, 

Yet still my grief is where it was: 

But, when the iron blunter grows, 

Sighing, I whet my scythe and woes.’ 


While thus he threw his elbow round, 

Depopulating all the ground, 

And, with his whistling scythe, does cut 

Each stroke between the earth and root, 

The edgèd steel by careless chance 

Did into his own ankle glance; 

And there among the grass fell down, 

By his own scythe, the Mower mown. 


‘Alas!’ said he, ‘these hurts are slight 

To those that die by love’s despite. 

With shepherd’s-purse, and clown’s-all-heal, 

The blood I staunch, and wound I seal. 

Only for him no cure is found, 

Whom Juliana’s eyes do wound. 

’Tis death alone that this must do: 

For Death thou art a Mower too.’




The Character of Holland

(excerpt)


Holland, that scarce deserves the name of land, 

As but th’ off-scouring of the British sand; 

And so much earth as was contributed 

By English pilots when they heav’d the lead; 

Or what by th’ ocean’s slow alluvion fell, 

Of shipwrack’d cockle and the mussel-shell; 

This indigested vomit of the sea 

Fell to the Dutch by just propriety. 


Glad then, as miners that have found the ore, 

They with mad labour fish’d the land to shore; 

And div’d as desperately for each piece 

Of earth, as if’t had been of ambergris; 

Collecting anxiously small loads of clay, 

Less than what building swallows bear away; 

Or than those pills which sordid beetles roll, 

Transfusing into them their dunghill soul. 


How did they rivet, with gigantic piles, 

Thorough the centre their new-catched miles; 

And to the stake a struggling country bound, 

Where barking waves still bait the forced ground; 

Building their watry Babel far more high 

To reach the sea, than those to scale the sky. 


Yet still his claim the injur’d ocean laid, 

And oft at leap-frog ore their steeples play’d: 

As if on purpose it on land had come 

To show them what’s their mare liberum. 

A daily deluge over them does boil; 

The earth and water play at level-coil; 

The fish oft-times the burgher dispossest, 

And sat not as a meat but as a guest; 

And oft the Tritons and the sea-nymphs saw 

Whole sholes of Dutch serv’d up for cabillau; 

Or as they over the new level rang’d 

For pickled herring, pickled heeren chang’d. 

Nature, it seem’d, asham’d of her mistake, 

Would throw their land away at duck and drake.




Andrew Marvell

1621–1678


Andrew Marvell is surely the single most compelling embodiment of the change that came over English society and letters in the course of the 17th century. In an era that makes a better claim than most upon the familiar term transitional, Marvell wrote a varied array of exquisite lyrics that blend Cavalier grace with Metaphysical wit and complexity. He first turned into a panegyrist for the Lord Protector and his regime and then into an increasingly bitter satirist and polemicist, attacking the royal court and the established church in both prose and verse. It is as if the most delicate and elusive of butterflies somehow metamorphosed into a caterpillar.


To be sure, the judgment of Marvell’s contemporaries and the next few generations would not have been such. The style of the lyrics that have been so prized in the 20th century was already out of fashion by the time of his death, but he was a pioneer in the kind of political verse satire that would be perfected by his younger contemporary John Dryden and in the next generation by Alexander Pope (both writing for the other side)—even as his satirical prose anticipated the achievement of Jonathan Swift in that vein. Marvell’s satires won him a reputation in his own day and preserved his memory beyond the 18th century as a patriotic political writer—a clever and courageous enemy of court corruption and a defender of religious and political liberty and the rights of Parliament. It was only in the 19th century that his lyrical poems began to attract serious attention, and it was not until T.S. Eliot’s classic essay (first published in March 1921), marking the tercentenary of Marvell’s birth, that Marvell attained recognition as one of the major lyric poets of his age.


In recent years postmodernist theory has once again focused on Marvell as a political writer, but with as much attention to the politics of the lyric poems as to the overtly partisan satires. Doubtless what sustains critical interest in Marvell and accommodates the enormous quantity of interpretive commentary attracted by his work is the extraordinary range and ambiguity of theme and tone among a comparatively small number of poems. Equally uncertain are the nature and timing of his personal involvement and his commitments in the great national events that occurred during his lifetime. Nevertheless, despite the equivocal status of many of the details of Marvell’s life and career, the overall direction is clear enough: he is a fitting symbol for England’s transformation in the 17th century from what was still largely a medieval, Christian culture into a modern, secular society. In his subtle, ironic, and sometimes mysterious lyrics, apparently written just at the middle of the century, we have one of our finest records of an acute, sensitive mind confronting the myriad implications of that transformation.


The son of the Reverend Andrew Marvell and Anne Pease Marvell, Andrew Marvell spent his boyhood in the Yorkshire town of Hull, where his father, a clergyman of Calvinist inclination, was appointed lecturer at Holy Trinity Church and master of the Charterhouse when the poet was three years old. His father was, Marvell wrote years later in The Rehearsal Transpros’d: The Second Part (1673), “a Conformist to the established Rites of the Church of England, though I confess none of the most over-running or eager in them.” Not surprisingly then, at the age of twelve in 1633, Marvell was sent up to Trinity College, Cambridge. This was the very year that William Laud became archbishop of Canterbury. If not such a stronghold of Puritanism as Emmanuel College (alma mater of Marvell’s father), Trinity was characterized by a moderation that contrasted sharply with a college such as Peterhouse (Richard Crashaw‘s college), which ardently embraced the Arminianism and ritualism of the Laudian program. Indeed, the liberal, rationalistic tenor of Marvell’s religious utterances in later life may owe something to the influence of Benjamin Whichcote, who in 1636 as lecturer at Trinity Church began to lay the foundation for the latitudinarian strain that was so important in the Church of England after the Restoration. Such tenuous evidence as exists, however, does not suggest Puritan enthusiasm on the part of the youthful poet. The story that Marvell, converted by Jesuits, ran away from Cambridge and was persuaded to return by his father, who found him in a London bookshop, has never been properly verified (although embarrassment over such a youthful indiscretion might go far to explain the virulent anti-Catholicism of his later years). More provocative is the lack of any evidence that he participated in the English Civil War, which broke out a few months after his twenty-first birthday, and the Royalist tone of his poems before 1650.


Marvell’s earliest surviving verses lead to no conclusions about his religion and politics as a student. In 1637 two pieces of his, one in Latin and one in Greek, were published in a collection of verses by Cambridge poets in honor of the birth of a fifth child to Charles I. Other contributors were as diverse as Richard Crashaw, who would later be a Catholic priest, and Edward King, whose death by drowning that same year was the occasion for John Milton’s Lycidas (1638). Marvell’s Latin poem, “Ad Regem Carolum Parodia,” is a “parody” in the sense that it is a close imitation—in meter, structure, and language—of Horace, Odes I.2. While the Roman poet hails Caesar Augustus as a savior of the state in the wake of violent weather and the flooding of the Tiber, Marvell celebrates the fertility of the reigning sovereign and his queen on the heels of the plague that struck Cambridge at the end of 1636. Marvell’s contribution in Greek asserts that the birth of the king’s fifth child had redeemed the number five, of ill omen since attempts had been made on the life of James I on August 5, 1600 and November 5, 1605. It would be easy enough to condemn the poem’s frigid ingenuity but for a reluctance to be harsh with the work of a 16-year-old capable of writing Latin and Greek verse.


If little can be made of these student exercises, the poems written in the 1640s that imply a close association between Marvell and certain Royalists furnish intriguing (if meager) grounds for speculation. The mystery is further complicated by a lack of evidence regarding Marvell’s whereabouts and activities during most of the decade. In 1639 he earned his BA and stayed on at the university, evidently to pursue a MA degree. In 1641, however, his father drowned in “the Tide of Humber”—the estuary at Hull made famous by “To his Coy Mistress.” Shortly afterward Marvell left Cambridge, and there is plausible speculation that he might have worked for a time in the shipping business of his well-to-do brother-in-law, Edmund Popple. It is known that sometime during the 1640s Marvell undertook an extended tour of the Continent. In a letter of February 21, 1653 recommending Marvell for a place in his own department in Oliver Cromwell’s government, Milton credits Marvell with four years’ travel in Holland, France, Italy, and Spain, where he acquired the languages of all four countries. Regrettably Milton casts no light upon the motives and circumstances of this journey. Modern scholarship has generally assumed that Marvell served as the companion/tutor of a wealthy and perhaps noble youth, but all the candidates brought forward for this role have been eliminated by one consideration or another. Some have suggested that Marvell was merely avoiding the war, others that he was some kind of government agent. Although the explanation that he was a tutor seems most plausible, there is no certainty about what he was doing.


Whatever the purpose of his travel, its lasting effects turn up at various points in Marvell’s writings. The burlesque “Character of Holland” (1665), for example, draws on reminiscences of the dikes of the Netherlands: “How did they rivet, with Gigantick Piles, / Thorough the Center their new-catched Miles.” “Upon Appleton House” describes a drained meadow by evoking a Spanish arena “Ere the Bulls enter at Madril,” and a letter “To a Friend in Persia” recalls fencing lessons in Spain (August 9, 1671). The circumstantial detail of “Fleckno, an English Priest at Rome,” a satire very much in the manner of John Donne’s efforts in that genre, suggests that Marvell actually met the victim of his poem in Rome when Richard Flecknoe was there in 1645-1647. Flecknoe is, of course, the man immortalized as Thomas Shadwell’s predecessor as king of dullness in John Dryden’s Mac Flecknoe (1682). Marvell mercilessly ridicules both the poverty of Flecknoe’s wit and his literal poverty and consequent leanness. The jokes at the expense of Catholic doctrine seem almost incidental to the abuse of Flecknoe’s undernourished penury:


 


Nothing now Dinner stay’d

But till he had himself a Body made.

I mean till he were drest: for else so thin

He stands, as if he only fed had been

With consecrated Wafers: and the Host

Hath sure more flesh and blood than he can boast.


Doubtless these lines play irreverently with the Thomist teaching that the Body and Blood of Christ are both totally contained under each of the eucharistic species, as well as with accounts of the life of Saint Catherine of Siena, who is said to have subsisted for several years with no other nourishment than daily Communion. But the real object of this quasi-Scholastic wit (again, much in the style of Donne) is the absurdity of Flecknoe, and it lacks the virulent loathing that characterizes Marvell’s attack on the doctrine of Transubstantiation years later in An Account of the Growth of Popery (1677). His mockery of the narrowness of Flecknoe’s room makes a similar joke with the doctrine of the Trinity, which was accepted by virtually all Protestants at the time:


 


          there can no Body pass

Except by penetration hither, where

Two make a crowd, nor can three Person here

Consist but in one substance.




While the jocular anti-Catholicism of “Fleck-no” hardly implies militant Puritanism, by placing Marvell in Rome between 1645 and 1647, it raises the possibility that he met Lord Francis Villiers, who was also in Rome in 1645 and 1646. This would strengthen the case for Marvell’s authorship of “An Elegy upon the Death of my Lord Francis Villiers” and bring to three the number of Royalist poems that he wrote. Two poems published in 1649, Richard Lovelace and “Upon the death of Lord Hastings,” are both indisputably by Marvell and indisputably Royalist in sentiment. It is not simply that both poems celebrate known adherents of the king’s failed cause, but that they do so with pungent references to the triumphant side in the Civil War. The death of Henry, Lord Hastings, in 1649 at the age of 19 may have resulted immediately from smallpox, but the ultimate source of his fate is that “the Democratick Stars did rise, / And all that Worth from hence did Ostracize.” The poem to Lovelace is one of the commendatory pieces in the first edition of Lucasta (1649). Marvell observes how “Our Civill Wars have lost the Civicke crowne” and refers with explicit scorn to the difficulty encountered in acquiring a printing license for the volume:


 


The barbed Censurers begin to looke

Like the grim consistory on thy Booke;

And on each line cast a reforming eye,

Severer then the yong Presbytery.


In subsequent lines Marvell refers to Lovelace’s legal difficulties with Parliament, especially his imprisonment for presenting the Kentish petition requesting control of the militia and the use of the Book of Common Prayer.”


“An Elegy upon the Death of my Lord Francis Villiers” was first published in the H.M. Margoliouth edition (1927) from an apparently unique pamphlet left to the Worcester College Library by George Clarke (1660-1736) with an ascription of the poem to Marvell in Clarke’s hand. Villiers (1629-1648), posthumous son of the assassinated royal favorite George Villiers, first Duke of Buckingham, died in a skirmish against Parliamentary forces. Here the poet celebrates not just a Royalist, but a Royalist killed in military action against the revolutionary government. “Fame” had “Much rather” told “How heavy Cromwell gnasht the earth and fell. / Or how slow Death farre from the sight of day / The long-deceived Fairfax bore away.” Villiers is credited with erecting “A whole Pyramid / Of Vulgar bodies,” and the poet recommends that those who lament him turn to military rather than literary “Obsequies”:


 


And we hereafter to his honour will

Not write so many, but so many kill.

Till the whole Army by just vengeance come

To be at once his Trophee and his Tombe.


All the evidence suggests that Clarke was a reliable witness; there is nothing in the style of the poem that rules out Marvell as the author; and, though more extreme politically, it is certainly compatible in sentiment and tone with the Hastings elegy and the commendatory poem for Lucasta, which Marvell is known to have written about the same time. If the Villiers elegy is in fact Marvell’s, then it casts a rather eerie light on the man who would the following year write “An Horatian Ode upon Cromwel’s Return from Ireland” and in 1651 become tutor to the daughter of Thomas, third Baron Fairfax.”


The “Horatian Ode” is undoubtedly one of the most provocatively equivocal poems in English literature. It has been read both as a straightforward encomium of Cromwell and as an ironic deprecation. There is plentiful evidence for both extremes as well as for intermediate positions. Interpretations are only more confused by the fact that the poem can be narrowly dated. Its occasion is the return of Oliver Cromwell from one of the more brutally successful of the many British efforts to “pacify” the Irish, at the end of May 1650. It anticipates his invasion of Scotland, which occurred on July 22, 1650. During the interval Thomas, Lord Fairfax, already unhappy about the execution of King Charles, resigned his position as commander in chief of the Parliamentary army because he disapproved of striking the first blow against the Scots. His lieutenant general, Cromwell, was appointed in his place and proceeded with the attack. Little is known about Marvell’s footing with the Royalists whom he honored with poems in 1649 or with his Puritan employers, Fairfax beginning in 1651 and later Cromwell himself; hence it is futile to infer the attitude of the 1650 ode from the sketchy biographical facts.”


Whatever was in Marvell’s mind at the time, the “Horatian Ode” succeeds in expressing with surpassing finesse and subtlety a studied ambivalence of feeling sharply bridled by the decisive grasping of a particular point of view. Written near the exact midpoint of the century and very nearly in the middle of the poet’s 57 years, the ode on Cromwell establishes its portentous subject as a paradigmatic figure of the great transformation of English culture then unfolding—as both a cause and effect of the final dissolution of the feudal order of medieval Christendom. The argument of the ode, which shares something of the driving energy of the “forward Youth” and of “restless Cromwel” himself, is almost completely devoted to the exaltation of the victorious general as a man in whom a relentless individual will to power and an inevitable historical necessity have converged to refashion the world. Cromwell is described both as conscious, deliberating agent and as an ineluctable force of nature:


 


So restless Cromwel could not cease

In the inglorious Arts of Peace,

But through adventrous War

Urged his active Star.

And, like the three-fork’d Lightning, first

Breaking the Clouds where it was nurst,

Did through his own Side

His fiery way divide.


He is exonerated for the violence and destruction of his campaigns because he is the instrument of divine wrath, but he is also given credit for character, courage, and craftiness:


 


‘Tis Madness to resist or blame

The force of angry Heavens flame:

And, if we would speak true,

Much to the Man is due.


Marvell accepts the contemporary rumor that Cromwell deliberately engineered Charles’s flight from Hampton Court, by “twining subtile fears with hope,” so that after the king’s recapture his loss of crown and head was more likely; but the device is adduced not to exemplify Cromwell’s malice, but his “wiser Art.” Cromwell is thus the rehabilitation of Niccolò Machiavelli. Even the closing stanzas, while asserting the continued necessity of military force to maintain the regime, in no way condemn it. Writing in the year before Thomas Hobbes published Leviathan (1651), Marvell has come independently to the same conclusion, that power is essentially its own justification:


 


But thou the Wars and Fortunes Son

March indefatigably on;

And for the last effect

Still keep thy Sword erect:

Besides the force it has to fright

The Spirits of the shady Night,

The same Arts that did gain

A Pow’r must it maintain.


Undoubtedly Marvell means that Cromwell is to keep his “Sword erect” by keeping the blade up, ready to strike; but the assertion that it would thus “fright / The Spirits of the shady Night,” notwithstanding precedents in Homer’s Odyssey and Virgil’s Aeneid, still calls to mind the opposite procedure: holding up the hilt as a representation of the cross. By implicitly rejecting the cross as an instrument of political power, Marvell obliquely indicates that one effect of the vast cultural revolution set in motion by the Civil War was the banishing of religion from political life, just one aspect of the general secularization of Western civilization already under way at the time.”


Of course what distinguishes the “Horatian Ode” is the emotional shudder that pervades it, acknowledging the wrenching destructiveness of massive social change. Marvell concedes that Charles I, in some sense, has right on his side, but he will not concede that the right, or justice, is an inviolable absolute to which a man must remain unshakably committed. A terrible exhilaration marks the stanza in which the “ruine” of “the great Work of Time” is regretted but unblinkingly accepted:


 


Though Justice against Fate complain,

And plead the antient Rights in vain:

But those do hold or break

As Men are strong or weak.


There is a finely calculated irony in the way “the Royal Actor” on the “Tragick Scaffold” occupies the very center of an ode dedicated to Cromwell’s victories and furnishes the poem’s most memorable lines:


 


He nothing common did or mean

Upon that memorable Scene:

But with his keener Eye

The Axes edge did try:

Nor call’d the Gods with vulgar spight

To vindicate his helpless Right,

But bow’d his comely Head,

Down as upon a Bed.


These lines are moving, and they seem to reflect Marvell’s genuine admiration for the king as well as a vivid realization that some ineffable cultural value was lost irrecoverably with Charles’s head, but nostalgia for what was passing away is subsumed in the excited awareness of the advent of what was new: “This was that memorable Hour / Which first assur’d the forced Pow’r.” The word forced is not pejorative here; force is, finally, the hero of the poem even more than the individual Cromwell.”


The brilliant ambivalence of feeling is enhanced by Marvell’s deft deployment of classical precedents. The obvious Horatian model is Odes I.37, a celebration of Augustus’s naval victory at Actium that closes with a tribute to Cleopatra’s courage in committing suicide rather than facing the humiliation of a Roman triumph. In addition, Marvell has drawn upon the language and imagery of Lucan’s Pharsalia, both in the original and in Thomas May’s English translation. That Marvell’s language describing Cromwell is mainly borrowed from Lucan’s descriptions of Caesar (whom Lucan detested) is not an encoded condemnation of the English general; it is an aspect of Marvell’s strategy for praising Cromwell not merely in spite of, but because of, qualities that are conventionally condemned. The point of the “Horatian Ode” is that Cromwell has ushered in a new era that renders “the antient Rights” obsolete.”


Given the radical character of the “Horatian Ode,” it is actually easier to account for the apparent anomaly of Marvell’s poem “Tom May’s Death.” May, who died on November 13, 1650 and whose translation of Lucan seems to have influenced some passages of the “Horatian Ode,” had made his reputation as a poet at the court of Charles I and apparently hoped to succeed Ben Jonson as poet laureate upon Jonson’s death in 1637. According to his enemies—including the author of “Tom May’s Death”—it was chagrin at having been passed over in favor of William Davenant that led May to switch sides and became a propagandist for Parliament. In the major action of the poem the shade of Ben Jonson, in “supream command” of the Elysian Fields of poets, expels May from their number for “Apostatizing from our Arts and us, / To turn the Chronicler of Spartacus.” Critics have wondered how the same man who celebrated Cromwell in the “Horatian Ode” could only a few months later scornfully equate the Parliamentary rebellion against the king with the revolt of Roman slaves under Spartacus, or depict the two best-known regicides of the classical world thus: “But how a double headed Vulture Eats, / Brutus and Cassius the Peoples cheats.” What Marvell may well be doing in this poem is simply distancing himself from May, who seems to have been a loutish individual (according to contemporary accounts he died in a drunken stupor) and whose political choices seemed to have been determined by sheer expediency as well as personal pique. His death perhaps afforded Marvell an opportunity to deal with residual Royalist sentiment in conflict with his judgment and even to assure himself that his own changing allegiances were not motivated by venality. Given the ambiguity of Marvell’s politics in 1650, it is not reasonable to exclude a poem from the canon because it seems politically incompatible with another poem. It is also difficult to deny Marvell lines such as these:


 


When the Sword glitters ore the Judges head,

And fear has Coward Churchmen silenced,

Then is the Poets time, ‘tis then he drawes,

And single fights forsaken Vertues cause.

He, when the wheel of Empire, whirleth back,

And though the World’s disjointed Axel crack,

Sings still of ancient Rights and better Times,

Seeks wretched good, arraigns successful Crimes.


It is by no means displeasing to think that Marvell had second thoughts about his dismissal of the “antient Rights” in the “Horatian Ode.”


Perhaps before the end of 1650, but certainly by 1651, Marvell was employed as tutor in languages to the twelve-year-old daughter of Thomas, Lord Fairfax, who had returned to his Yorkshire estates after resigning his military command. It is not known who recommended Marvell for the post, but doubtless his own Yorkshire background was a factor. Marvell remained with Fairfax until early 1653 when he sought employment in the Cromwell government with John Milton’s recommendation. Instead Cromwell procured Marvell a position as tutor to William Dutton, who was being considered as a husband for Cromwell’s youngest daughter, Frances. Marvell served as Dutton’s tutor until 1657, living in the house of John Oxenbridge, a Puritan divine who had spent time in Bermuda to escape Laud’s reign over the Church of England. In 1657 Marvell did receive a government post with Milton as his supervisor. The period of the poet’s employment as a tutor is generally thought to be the time when his greatest lyrics and topographical poems—the works on which his twentieth-century reputation is founded—were written.”


Undoubtedly having their source in Marvell’s sojourn with Fairfax are three poems on the general’s properties at Bilbrough and Nun Appleton: “Epigramma in Duos montes Amosclivum Et Bilboreum. Farfacio,” “Upon the Hill and Grove at Bill-borow To the Lord Fairfax,” and “Upon Appleton House, to my Lord Fairfax.” The first two of these poems, the Latin epigram and its English companion piece, allegorize topographical features in and around the Fairfax manor at Bilbrough to praise the character of Marvell’s patron. The Latin poem attributes to Fairfax both the forbidding ruggedness of Almscliff and the gentleness of the hill at Bilbrough: “Asper in adversos, facilis cedentibus idem” (the same man is harsh to enemies, easy on those who yield); while the English poem elaborates upon the agreeable qualities of Bilbrough as an emblem of the man who modestly withdrew from “his own Brightness” as a military leader to a life of rural retirement. “Upon Appleton House” takes up the theme and develops it through nearly 800 lines into a subtle and complex meditation on the moral implications of choosing a life of private introspection over action, of withdrawal from the world rather than involvement in its affairs. Beginning as a country-house poem in the mode of Jonson’s “To Penshurst,” Marvell’s poem expands into a leisurely survey of the entire landscape that moves with an ease that is the antithesis of the urgency of the “Horation Ode.”


“Upon Appleton House” covers an array of topics with an extraordinary range of wit and tone, but its central preoccupation is the identical theme of the ode on Cromwell, only in reverse: while that poem gives an exhilarating account of the career of Cromwell’s “active Star,” moderated by a keen sense of the violence of “the three-fork’d Lightning,” the poem on Fairfax expresses a deep affection as well as respect for its hero, tempered by just a hint that Fairfax’s scruples and modesty may have been excessive and detrimental to his country. Marvell comments on the incongruity between the floral ordinance of Nun Appleton’s fort-shaped flower beds and the actual warfare that had laid England waste; then he suggests that, had Fairfax’s conscience been less tender, it might have been within his power to set England right:


 


And yet their walks one on the Sod

Who, had it pleased him and God,

Might once have made our Gardens spring

Fresh as his own and flourishing.

But he preferr’d to the Cinque Ports

These five imaginary Forts:

And, in those half-dry Trenches, spann’d

Pow’r which the Ocean might command.


The fine discrimination of these lines defies comment: Is there an intimation, however slight, that preference for “imaginary Forts” is not worthy of a man of Fairfax’s gifts during a national crisis? But even to suggest this much is to suggest too much: it is never put in doubt that Fairfax is listening to his conscience; that is, to God. While there is regret that the best man is impeded by his very goodness from assuming the position for which he is fitted, there is no recrimination; the sorrow is, finally, a result of the inherent condition of fallen mankind:


 


Oh Thou, that dear and happy Isle

The Garden of the World ere while,

Thou Paradise of four Seas,

Which Heaven planted us to please,

But, to exclude the World, did guard

With watry if not flaming Sword;

What luckless Apple did we tast,

To make us Mortal, and The Wast?


If Fairfax himself has succeeded in withdrawing from the world—now become “a rude heap together hurled”—into the “lesser World” of Nun Appleton, “Heaven’s Center, Nature’s Lap. / And Paradice’s only Map,” his daughter must go out into that world in marriage to carry on “beyond her Sex the line.” Always the individual hope of happy retirement is threatened by the historical necessity of society:


 


Whence, for some universal good,

The Priest shall cut the sacred Bud;

While her glad Parents most rejoice,

And make their Destiny their Choice


We can only wonder how Marvell responded to the marriage of his former pupil when it came in 1657, and Maria Fairfax was joined with George Villiers, second Duke of Buckingham, elder brother of Lord Francis Villiers, and one of the most notorious rakes of the notorious Restoration era. Such a “destiny” may have shaken even the poet’s cool detachment.”


Many of Marvell’s best-known lyrics are associated with his tenure as Maria Fairfax’s tutor because they deploy language and themes that appear in “Upon Appleton House.” The Mower poems, for example, provide a particular focus on the undifferentiated figures of the mowing section of “Upon Appleton House” (lines 385-440). Four in number, the Mower poems are a variant of the pastoral mode, substituting a mower for the familiar figure of the shepherd (as Jacopo Sannazaro’s Piscatorial Eclogues [1526] substitutes fishermen). “The Mower against Gardens” is the complaint of a mower against the very idea of the formal enclosed garden planted with exotic hybrids—an increasingly fashionable feature of English country estates in the 17th century, condemned by the mower as a perverted and “luxurious” tampering with nature at her “most plain and pure.” The theme is unusual, if not unprecedented, with the most familiar treatment coming in Perdita’s argument with Polixenes in William Shakespeare’s The Winter’s Tale (IV.4). As is so often the case in Marvell’s poems, the point is stated in its most extreme form by his censorious mower: it is not just excess that offends him, the “Onion root [tulip bulb] they then so high did hold, / That one was for a Meadow sold”; but the very notion of the luxuriant, ornamental garden as an improvement over nature: “‘Tis all enforc’d; the Fountain and the Grot; / While the sweet Fields do lye forgot.” The poem is thus pervaded by hints of timely references to the revolutionary situation of England at mid-century: the mower’s strictures against formal gardens recall the Puritan’s suspicion of religious images and courtly extravagance, the laboring man’s bitter disdain for the self-indulgent idleness of his social “betters,” and the whole vexed issue of land enclosures. Yet these are overtones not arguments, and the single-minded moralizing of the mower is certainly not in the poet’s own style, although a part of his nature would doubtless sympathize with the mower’s “root-and-branch” viewpoint.”


The other three Mower poems, “Damon the Mower,” “The Mower to the Glo-Worms,” and “The Mower’s Song,” all express Damon’s frustration at his rejection by a certain “fair Shepheardess,” Juliana. It cannot be determined whether Damon is to be identified with the speaker of “The Mower against Gardens,” but the voice in all the Mower poems displays the belligerent intensity of wounded self-righteousness. “Damon the Mower” is in a line of pastoral figures beginning with the Polyphemus of Theocritus (Idylls 11) and Ovid (Metamorphoses 13) and the Corydon of Virgil (Eclogues 2), all of whom enumerate their clownishly rustic wealth and personal attributes with incredulous frustration at the beloved’s refusal to respond favorably to their advances. In keeping with the classical precedents, Marvell tempers the lugubriousness of his unhappy mower by endowing him with a certain threatening aura. In “Damon the Mower” the frantic activity of the lovesick laborer results in “Depopulating all the Ground” as he “does cut / Each stroke between the Earth and Root.” When he inadvertently cuts his own ankle, he is solemnly mocked with the line “By his own Sythe, the Mower mown”; but Damon dismisses this wound as inconsequential compared to that given by “Julianas Eyes,” and the poem closes with a sinister reminder of the symbolism of the Mower: “‘Tis death alone that this must do: / For Death thou art a Mower too.” Similarly, in “The Mower’s Song” his obsessive fixation on desire disdained is expressed in a grim refrain, the only one in Marvell’s verse, closing out all five stanzas: “For Juliana comes, and She / What I do to the Grass, does to my Thoughts and Me.” Even “The Mower to the Glo-Worms” leaves its disconsolate speaker benighted despite the friendly efforts of the fireflies, “For She my Mind hath so displac’d / That I shall never find my home.” There are undoubtedly political resonances in the vociferous mower—sprung out of the soil, brandishing his scythe, and denouncing wealthy gardeners and shepherds and scornful shepherdesses—but his menacing air is blended with a larger measure of absurd pathos. The Mower poems are thus characteristic of Marvell’s aloof irony.”


“The Garden“ shares in this equivocal detachment, as the endless debates about its sources (in classical antiquity, the church fathers, the Middle Ages, hermeticism, and so on), its relation to contemporary poetry, and its own ultimate significance show. The poem has been regarded as an account of mystical ecstasy by some commentators, of Horatian Epicureanism by others; some find in it an antilibertine version of the poetry of rural retirement, while others interpret it in terms of “the politics of landscape.” What seems indisputable is its congruence with the vision of reality proposed by the “Horatian Ode” and “Upon Appleton House”: a virtually unbridgeable chasm is seen between contented withdrawal into contemplation and the actual life of man in the world. Ostensibly a celebration of the contemplative garden, hinting equally at the Garden of Eden and the enclosed garden of the Song of Songs, and the garden of the mind of classical philosophy, “The Garden“ subverts the solemnity of the meditative theme by engulfing it in irony. The dismissal of the active life, of ambition or love, in the first four stanzas is stated in terms of absurd hyperbole: the strenuous efforts of politicians, soldiers, and even poets are disparaged because they result, at best, in only the “short and narrow verged Shade” of a single wreath, “While all Flow’rs and all Trees do close / To weave the Garlands of repose.” Similarly, the “lovely green” of “am’rous” plants is preferred to the conventional red and white of the Petrarchan mistress’s complexion; and Apollo and Pan are supposed to have pursued Daphne and Syrinx not for the sake of their feminine charms, but for the laurel and reed into which the nymphs were transformed. The wit of these first four stanzas is highlighted by the labored elaboration of the same conceits in the Latin version of the poem, “Hortus,” which lacks any lines corresponding to stanzas 5-8 of “The Garden.” Sharply contrasted to, but never wholly free of, this foolery is the stunning depiction of “The Mind” and its transcendent activity, “Annihilating all that’s made / To a green Thought in a green Shade.” But this introspective solitude can be known only as a longed-for impossibility by the self-conscious intelligence that defines itself in relation to the Other:


 


Such was that happy Garden-state,

While Man there walk’d without a Mate:

After a Place so pure, and sweet,

What other Help could yet be meet!

But ‘twas beyond a Mortal’s share

To wander solitary there:

Two Paradises ‘twere in one

To live in Paradise alone.


The speaker’s petulant misogyny expresses at a deeper level a loathing for the social nature of the human condition, which creates the longing for total withdrawal into contemplative solitude and also renders it impossible.”


“The Nymph complaining for the death of her Faun” posits the dichotomy in even starker terms: retirement into the innocence of nature, epitomized by a sublimely exquisite beast, is disrupted by warfare, that most violent manifestation of social conflict. Whether the “wanton Troopers riding by,” who have slain the fawn belong to Prince Rupert’s Royalist forces, to the Scotch covenanting army of 1640, or to Cromwell’s New Model Army is finally irrelevant to their significance in the poem. They personify the turbulent strife of the world outside the garden of contemplative withdrawal that, on this occasion, they have invaded. The casual indifference with which they kill the fawn aligns them with the Cromwell of the “Horatian Ode” who, as “The force of angry Heavens flame,” wreaks indiscriminate havoc. Similarly, the Nymph and the fawn are attractive but ineffectual figures, much like the King Charles of the “Ode.” The Nymph, in contrast to Isabel Thwaites and Maria Fairfax of “Upon Appleton House,” attempts to maintain a life of perpetual virginity and solitude, already disillusioned by “Unconstant Sylvio” before the advent of the “Ungentle men” who kill the fawn. At the center of the poem is the dying fawn itself. Swathed in a web of allusions to the Song of Songs and Virgil, as well as to other scriptural and classical passages, the fawn has been regarded as a symbol for Christ or the Church of England, or a surrogatus amoris for the deceived Nymph. The ambiguity of the fawn’s significance does not, however, obscure the meaning of the poem; it is the meaning of the poem. In the 70 years since, it has not been better expressed than in T.S. Eliot’s tercentenary essay: “Marvell takes a slight affair, the feeling of a girl for her pet, and gives it a connection with that inexhaustible and terrible nebula of emotion which surrounds all our exact and practical passions and mingles with them.” Of course, in surrounding the “slight affair” of personal emotion with a panoply of traditional references with mystical overtones, Marvell anticipated the enhanced role of subjective experience in the modern world and manifested a poignant awareness of the alienation of the private individual from the public objective realm.”


Alienation is likewise the keynote of Marvell’s love poems, which frequently elaborate the treatment of love in “Upon Appleton House,” where William Fairfax wins Isabel Thwaites by force, wresting her away from the nuns, and Maria Fairfax’s marriage is anticipated as a ritual sacrifice. “Young Love” and “The Picture of little T.C. in a Prospect of Flowers” both take up a theme which originates in the Greek Anthology and proceeds through Horace to several 17th-century poets, including Thomas Randolph and Thomas Carew, before Marvell. What is striking in Marvell’s poems is a certain ominousness: both girls are reminded that they may perish before their mature charms become threatening to men, and it is the threat of their growing beauty that leads the poet to seek peace before he is stricken. The application to a little girl of the full Petrarchan topos of the woman who murders by a combination of beauty and disdain, as in these lines from “The Picture of little T.C.,” borders on grotesquery:

 


O then let me in time compound,

And parly with those conquering Eyes;

Ere they have try’d their force to wound,

Ere, with their glancing wheels, they drive

In Triumph over Hearts that strive,

And them that yield but more despise.



The war of the sexes is similarly depicted in “The Fair Singer“; here the object of the poet’s desire adds to the advantage of her captivating eyes the charms of an exquisite singing voice, which combine to defeat all his resistance conceived in martial terms: “And all my Forces needs must be undone, / She having gained both the Wind and Sun.” “The Match” portrays the beauties of one Celia as the storehouse of Nature’s vitality, the poet as the conflagration of Love’s powder magazine in her presence; and in “The Gallery“ the poet’s soul is a portrait gallery containing pictures only of Clora in an endless variety of guises and poses. She is both “Enchantress” and “Murtheress,” both Aurora and Venus. The poet confesses that he prefers the painting “at the Entrance” where she appears as a shepherdess, “with which I first was took”; but of course the point is that this “Posture,” like all the rest, is just a pose, a disguise—the real “Clora” cannot be finally identified, and certainly not relied upon.”


The negative view of love suggested by these heightened Petrarchan conceits is intensified by two poems which blend tragic despair with an ingenious baroque extravagance. “The unfortunate Lover” deploys a series of emblematic images of the lover as a gallantly embattled knight of despair, born by “a Cesarian Section” to a woman shipwrecked on rocky shoals. The state of the lover is likened to the torment of Tityrus in hell (in Lucretius’s De rerum natura). Cormorants “fed him up with Hopes and Air, / Which soon digested to Despair.” Hence the birds both nurture and consume him: “And as one Corm’rant fed him, still / Another on his Heart did bill.” The lover thus exists in a condition of endlessly frustrated hope. The heraldic image at the poem’s close suggests that the lover’s tormented dissatisfaction makes him the hero only of romantic stories, but that such hopeless love is valuable not in reality, but only in romance:


 


Yet dying leaves a Perfume here,

And Musick within every Ear:

And he in Story only rules,

In a Field Sablea Lover Gules.


These lines are reminiscent of the Charles I of the “Horatian Ode,” who is a “Royal Actor” upon the “Tragick Scaffold” but not really fit to rule.”


“The Definition of Love” depicts the hopelessness of love in geometric terms. The lovers are like opposite poles of the globe, enviously separated by Fate’s “Decrees of Steel”; to consummate this love would require the destruction of the world: “And, us to joyn, the World should all / Be cramp’d into a Planisphere.” It is the very perfection of such love that renders impossible its temporal and physical realization:


 


As Lines so Loves obliquemay well

Themselves in every Angle greet:

But ours so truly Paralel,

Though infinite can never meet.


The alternative to fateful, despairing passion would seem to be cynicism. In “Daphnis and Chloe” the latter, whom nature “long had taught ... to be coy,” offers to yield when Daphnis announces that he has given over his suit and will depart forever. Daphnis refuses this desperate offer for several high-sounding reasons, but the penultimate stanza reveals that his real motive is casual cruelty: “Last night he with Phlogis slept; / This night for Dorinda kept; / And but rid to take the Air.”


The masculine assault upon the reluctance of the “coy” woman lies at the heart of Marvell’s best-known love poem—perhaps the most famous “persuasion to love” or carpe diem poem in English—”To his Coy Mistress.” Everything we know about Marvell’s poetry should warn us to beware of taking its exhortation to carnality at face value. Critics from T. S. Eliot on took note of the poem’s “logical” structure, but then it began to be noticed that the conditional syllogism in that structure is invalid—a textbook case of affirming the consequent or the fallacy of the converse. Has Marvell made an error? Or does he attribute an error to the speaking persona of the poem? Or is the fallacy part of the sophistry that a seducer uses on an ingenuous young woman? Or is it a supersubtle compliment to a woman expected to recognize and laugh at the fallacy? These alternatives must be judged in the light of the abrupt shifts in tone among the three verse paragraphs. In the opening lines the seducer assumes a pose of disdainful insouciance with his extravagant parody of the Petrarchan blason:


 


An hundred years should go to praise

Thine Eyes, and on thy Forehead Gaze.

Two hundred to adore each Breast:

But thirty thousand to the rest.

An Age at least to every part,

And the last Age should show your Heart.


Although the Lady is said to “deserve this State,” the compliment is more than a little diminished when the speaker adds that he simply lacks the time for such elaborate wooing. It is also likely that most women would be put off rather than tempted by the charnel-house imagery of the poem’s middle section where the seducer, sounding like a fire-and-brimstone preacher, warns that “Worms shall try / That long preserv’d Virginity.” Finally, the depiction of sexual intimacy at the poem’s close, with its vision of the lovers as “am’rous birds of prey” who will “tear our Pleasures with rough strife,” is again a disconcerting image in an ostensible seduction poem. The persona’s desire for the reluctant Lady is mingled with revulsion at the prospect of mortality and fleshly decay, and he manifests an ambivalence toward sexual love that is pervasive in Marvell’s poetry.”


Marvell’s poems of religious inclination are few in number and so equivocal in status that one critic, J.B. Leishman, puts “religious” in quotation marks. The first problem is to decide which pieces in the Marvell canon count as religious poems. “Clorinda and Damon” and “A Dialogue between Thyrsis and Dorinda” are both pastorals with quasi-religious overtones. In the first of these Damon has met “Pan” (pastoral jargon for Jesus, as Good Shepherd) and loftily informs Clorinda that he will no longer wanton with her in “that unfrequented Cave,” which she calls “Loves Shrine” but which to him is now “Virtue’s Grave.” Clorinda is easily (too easily?) convinced to join Damon in praising “Pan” in place of wanton frolic. In “A Dialogue between Thyrsis and Dorinda,” Dorinda is so enraptured by her religious vision (of “Elizium”) that she persuades Thyrsis to enter into a suicide pact with her so they can reach “Elizium” as quickly as possible. Insofar as these dialogues touch on religious themes, they might be taken as sardonic parodies of Richard Crashaw’s pastoral Nativity hymn, which also includes a shepherd named Thyrsis and concludes with the shepherds offering to burn as a sacrifice in the fiery eyes of the Christ Child. “Eyes and Tears” could similarly be taken as a not altogether pious imitation of Crashaw’s “The Weeper.” Only the eighth stanza of Marvell’s poem, a translation of his own Latin epigram on Mary Magdalene, makes an explicitly Christian reference. “Eyes and Tears” employs the baroque extravagance of “The Weeper” without Crashaw’s devotional intensity.”


“A Dialogue, Between The Resolved Soul, and Created Pleasure” and “A Dialogue between the Soul and Body” are essentially philosophical in tone and substance although the former does make glancing allusion to the Pauline “whole armor of God” (Eph. 6:13-17) and the delight of “Heaven” in the soul’s triumphant resistance to the temptation of worldly pleasure. The soul/body dialogue makes no expressly Christian references and, contrary to the usual fashion of such poems, shows the body getting the better of the argument and undercutting the aloof smugness of the “Resolved Soul”:


 


What but a Soul could have the wit

To build me up for Sin so fit?

So Architects do square and hew,

Green Trees that in the Forest grew.


By the same token “On a Drop of Dew,” for all its perfect meditative form, is more Neoplatonic than Christian in mood, and this is equally true of its Latin companion piece, “Ros.” Both poems deploy the similitude of an evaporating drop of dew for the soul “dissolving” back into its natural home, “the Glories of th’Almighty Sun,” and only a further comparison to evaporating manna provides a scriptural reference.”


“Bermudas” and “The Coronet” of all Marvell’s poems most resolutely develop Christian themes. The former doubtless dates from the time Marvell spent as a tutor to William Dutton in the Eton home of John Oxenbridge, who had sought refuge in Bermuda during Laud’s persecution of Puritans. In part the poem is polemical: in Bermuda the psalm-singing English boatmen are “Safe from the Storms, and Prelat’s rage”; but mainly it develops a vision of an earthly paradise as symbol for that withdrawal from the workaday world that is Marvell’s constant preoccupation. The remote island is a garden spot of contemplative retirement, and its imagery is reminiscent of “The Garden”: “He hangs in shades the Orange bright, / Like golden Lamps in a green Night.” “The Coronet” is perhaps the most witheringly self-conscious poem of a poet of studied self-consciousness. Written in the tradition of John Donne’s “La Corona” and George Herbert’s “A Wreath,” Marvell’s effort at repentance by weaving “So rich a Chaplet ... / As never yet the king of Glory wore” can be said almost to “deconstruct” the devotional tradition that it invokes. “Dismantling all the fragrant Towers / That once adorn’d my Shepherdesses head” in order to weave a garland for Christ is clearly a figure for sacred parody—application of the tropes and themes of profane love poetry to devotional poetry. Marvell finds the whole procedure, central to the religious verse of the 17th century, flawed by an inevitable lack of purity of intention or of sincerity. The result is implicitly idolatry, the worship of our own devices and desires:


 


Alas I find the Serpent old

That, twining in his speckled breast,

About the flow’rs disguis’d does fold,

With wreaths of Fame and Interest.


Hence in a sophisticated manner, Marvell shares the Puritan suspicion of any ritual worship as not only inadequate but unworthy to express true devotion to God. Religious gesture and image (and perhaps the religious poem) must be destroyed to destroy the devil lurking within: “Or shatter too with him my curious frame: / And let these wither, so that he may die, / Though set with Skill and chosen out with Care.” Thus is Puritanism a recipe for secularization: since there can be no fitting or innocent expression of religious feeling, religion must remain silent; and art and culture are left to what is profane.”


During the years that Marvell served as tutor to Dutton, Cromwell’s virtual ward, the poet evidently came to be on intimate footing with the Lord Protector. Toward the end of 1654 Marvell commemorated The First Anniversary of the Government under O.C. in more than two hundred heroic couplets. The poem was published in quarto early in the following year by Thomas Newcomb, the government printer. The praise here is considerably less equivocal than in the “Horatian Ode,” but even so scholars have debated the ultimate intention of The First Anniversary. Is it a simple panegyric, a deliberative poem urging Cromwell to legitimate and solidify his power by having himself crowned king (the thesis of John M. Wallace), or an apocalyptic poem that celebrates Cromwell as the herald and architect of a new order of things? The last seems by far most probable, since Marvell pointedly contrasts Cromwell with “Unhappy Princes, ignorantly bred, / By Malice some, by Errour more misled,” who fail to recognize “Angelique Cromwell” as the “Captain” under whom they might pursue “The Great Designes kept for the latter Dayes!” The greatest design in which the subordinate monarchs should join the Protector is, evidently, the destruction of the Catholic church, “Which shrinking to her Roman Den impure, / Gnashes her Goary teeth; nor there secure.” Indeed, this poem, with its apocalyptic overtones, is the first sample of the virulent anti-Catholicism which will become central to Marvell’s post-Restoration politics. He approaches the prophecy that Cromwell is the harbinger of the Millennium, but draws back into a cautious uncertainty: “That ‘tis the most which we determine can, / If these the Times, then this must be the Man.” What The First Anniversary leaves us with, finally, is a sense of the fragility of the regime that depended so much on one man, whose mortality was so pointedly signaled by his potentially fatal Hyde Park coach accident in September 1654, a central incident in the poem.”


In 1657 Marvell was appointed Latin secretary, the post for which Milton had recommended him four years earlier, and wrote two different though equally public poems: “On the Victory Obtained by Blake over the Spaniards in the Bay of Santacruze, in the Island of Teneriff. 1657” and “Two Songs at the Marriage of the Lord Fauconberg and the Lady Mary Cromwell.” The following year Cromwell died, and Marvell celebrated the late Lord Protector in A Poem upon the Death of O.C. Although the closing lines of this poem seem to proffer allegiance to Oliver’s son, Richard Cromwell, who succeeded to his father’s place, when Richard’s government failed and he fled the country, the poet was a member of the Parliament that restored Charles II to the throne his father had lost. Elected member of Parliament for Hull in 1659, a position he held until the end of his life, Marvell was safe himself in the wake of the Restoration and well placed to help other members of the Interregnum government, including Milton, whose life he may well have saved.”


Apart from two diplomatic journeys in the service of Charles Howard, Earl of Carlisle, in Holland (1662-1663) and in Russia, Sweden, and Denmark (1663-1665), Marvell remained generally in London, faithfully and energetically representing his Hull constituency of middle-class merchants. Naturally he became increasingly disenchanted with and alienated from the court of Charles II, who resorted to secret subsidies from Louis XIV and high-handed taxation measures to circumvent Parliament’s reluctance to support his pro-French foreign policy and toleration of Catholicism. The most charming of Marvell’s poems of this period is “On Mr. Milton’s Paradise lost,” first published in the second edition of Milton’s great epic (1674). Better than anyone else, Marvell expresses the wonder that most readers have felt upon perusing Milton’s work: “Where couldst thou Words of such a compass find? / Whence furnish such a vast expense of Mind?” Otherwise, Marvell’s Restoration poetry is almost exclusively confined to political satire of an extremely topical bent. With these poems questions of text and authenticity of attribution are extremely vexed. During an age of severe censorship, such fierce attacks upon the government could be published or circulated only anonymously; while still alive Marvell could not safely claim authorship, and after his death a poem gained immediate currency if attributed to the renowned patriot, whether he actually wrote it or not. Among the satires that Marvell certainly wrote, the most important are “Clarindon’s House-Warming,” “The last Instructions to a Painter,” and “The Loyall Scot.” Reasonable arguments can also be made for “The Kings Vowes,” “The Statue in the Stocks-Market,” “The Statue at Charing Cross,” “A Dialogue between the Two Horses,” and one or two other minor satires. George deF. Lord argues vigorously for the inclusion in the Marvell canon of the second and third “Advice to a Painter” poems, but his contention has not been widely accepted.”


“Clarindon’s House-Warming” reverses the architectural symbolism of “Upon Appleton House” by attacking the character of Henry Hyde, Earl of Clarendon, the king’s chief minister, through ridicule of the ostentatious and very expensive house he built between 1664 and 1667, a time when London was suffering from the combined effects of fire, plague, and unsuccessful war with the Dutch. “The last Instructions to a Painter” is one of several satirical burlesques of Edmund Waller’s panegyric on a naval victory commanded by the king’s brother, James, Duke of York, titled Instructions to a Painter, For the Drawing of the Posture and Progress of His Majesties Forces at Sea (1666). Running to almost one thousand lines, “The last Instructions to a Painter” is the longest poem Marvell wrote. Although not infrequently enlivened by flashes of wit and intensity that anticipate the satires of Dryden and Pope, on the whole it lacks the clarity and universal appeal of Dryden’s Absalom and Achitophel (1681) or Pope’s Dunciad (1728, 1742). Perhaps the most effective of Marvell’s satires is The Loyall Scot, which purports to be a recantation by the ghost of John Cleveland of his Royalist anti-Presbyterian satire, The Rebel Scot (1644). Marvell’s satire on the ineptitude of the Royal Navy in an encounter with the Dutch under Michiel Adriaanszoon de Ruyter (1667) is highlighted by contrast with the heroic death of the Scottish captain Archibald Douglas. In lines that also appear in “The last Instructions to a Painter,” Marvell captures the young Scot’s fiery death with the baroque intensity of his earlier manner:


 


Like a glad lover the fierce Flames he meets

And tries his first Imbraces in their sheets.

His shape Exact which the bright flames enfold

Like the sun’s Statue stands of burnisht Gold:

Round the Transparent fire about him Glowes

As the Clear Amber on the bee doth Close;

And as on Angells head their Glories shine

His burning Locks Adorn his face divine.




Marvell also wrote satires in prose, which are generally more successful in themselves while providing a model, in this case, for the prose of Jonathan Swift. Of these the best are surely the two parts of The Rehearsal Transpros’d (1672, 1673), in which Marvell takes on the Reverend Samuel Parker, an erstwhile Puritan turned intolerant Tory Anglican, who recommended severe persecution of Protestant dissenters from the established church. The title of Marvell’s work comes from George Villiers, second Duke of Buckingham’s farcical mockery of Dryden’s poetry, The Rehearsal (1672), and it engages in the same sort of high-spirited, if scurrilous, mockery in religious controversy that Buckingham had introduced into a literary quarrel. For once Marvell found himself, superficially at least, in agreement with the king, who had just issued the short-lived Declaration of Indulgence, which removed criminal penalties against Protestant dissenters and Catholic recusants alike. Charles, however, was mainly interested in protecting the recusants, and Marvell had sympathy only for the dissenters, so the marriage of convenience did not last long. Marvell continued his attack on Anglican intolerance in Mr. Smirke; or The Divine in Mode, which was published with his Historical Essay on General Councils (1676), and he is probably the author of Remarks Upon a Late Disingenuous Discourse (1678), which defends the independent nonconformist John Howe from the strictures of a severe Calvinist dissenter, Thomas Danson. Finally, just before his death, Marvell produced An Account of the Growth of Popery, and Arbitrary Government in England (1677), which blends shrewd insights into the devious machinations of the government of Charles II in circumventing Parliament with Marvell’s own brand of furiously anti-Catholic intolerance.”


By the time of Marvell’s death, generally attributed to a fever, on August 16, 1678, there was a reward offered by the government for the identity of the author of An Account of the Growth of Popery, though there was little doubt who the author was. Popular rumor attributed Marvell’s death to poisoning by the Jesuits. Whatever the event, the ensuing decades would see Marvell remembered essentially as a patriot, and a great many political satires, most of which he could not have written, were attributed to him. In 1681 the folio edition of Miscellaneous Poems. By Andrew Marvell, Esq., including the lyrics that made the poet’s 20th-century reputation, was published under mysterious circumstances. Although there is no record that Marvell ever married, the volume is prefaced by a short note by a woman claiming to be the poet’s widow and calling herself “Mary Marvell.” She was in fact his housekeeper, Mary Palmer, and no one except William Empson believes that the marriage ever took place. Instead it is generally regarded as a ruse to protect Marvell’s small estate from the depredations of his business partners’ creditors. Whatever their motivations, the editors of the Miscellaneous Poems have earned the gratitude of modern readers, and it seems fitting that a certain ambiguity should surround the posthumous publication of such ambiguous poetry.




推荐阅读:

安德鲁·马维尔《花园》

马维尔《致羞怯的情人》

莱昂纳德·科恩诗12首

多萝西·李夫西诗3首

阿兰·格朗布瓦诗3首

丽娜·拉尼埃诗2首

欧文·雷顿诗2首

里尔克《影像之书》

里尔克《圣母生平》

安娜·埃贝尔诗2首

马赛尔·昂达奇诗2首

厄尔利·伯尼诗2首

哥伦伯《遗书》

菲丽斯·韦伯《嫉恨的种子》

阿维森诗2首

亡灵书

尼罗河颂

阿顿颂诗

吉尔伽美什

伊什塔尔下阴间

古埃及劳动歌谣

巴鲁迪诗2首

里尔克诗14首

布罗茨基诗6首

邵基诗3首

沙迪诗2首

易卜拉欣《1919年埃及妇女大游行》

赛布尔《啊,我的星,啊,我惟一的星》

塔哈《热恋中的月亮》

瓦法《当夜色来临的时候》

里尔克《时辰祈祷·贫穷与死亡》

里尔克《杜伊诺哀歌》

苏尔达斯诗8首

奈都诗4首

安莉塔·波利坦诗3首

伯勒萨德诗2首

尼拉腊《云之歌》

本德《鸟语》

特德·贝里根诗13首

三木露风诗6首

土井晚翠诗4首

柿本人麻吕诗4首

山上忆良诗3首

室生犀星诗3首

三好达治诗3首

鲇川信夫《船舶旅馆晨歌》

科恩诗12首

特德·贝里根诗14首

奥里维拉诗4首

拉莫斯诗3首

板顿诗7首

哈姆扎诗3首

伦德拉《人间的歌》

托埃蒂·赫拉蒂《孤独的渔夫》

叶芝诗15首

丁尼生《尤利西斯》

瓜尔兑亚诗3首

哲米勒诗2首

西都莫朗《早上的空地》

陶白《人们说》

穆海勒希勒《回忆仿佛沙粒》

马丁内斯《扭断那天鹅的脖子》

高村光太郎诗5首

丁尼生诗4首

塞亚卜诗4首

鲁萨菲诗3首

贾瓦希里诗4首

白雅帖《给我的妻子的情诗》

梅拉伊卡《颤抖的旋律》

宰哈维《我俩身在异乡为异客》


将欲辞君挂帆去 离魂不散烟郊树
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存