查看原文
其他

雪莱《西风颂》

Bysshe Shelley 星期一诗社 2024-01-10

波西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792–1822),英国杰出的浪漫主义诗人,出身于贵族家庭,先后求学于伊顿公学和牛津大学,后因发表哲学论文《无神论之必要性》被牛津除名,曾参加爱尔兰的民族独立运动,1818年受统治者迫害离开英国侨居意大利,1822年7月8日下午出海遇风暴,舟覆身亡。他的主要诗作有《自由颂》《西风颂》《云雀颂》《云》等抒情诗,《伊斯兰的起义》等叙事长诗和诗剧《解放了的普罗米修斯》等。他的诗热情饱满,想象丰富,音韵和谐,比喻美妙,充满了对自由的渴望和对未来的憧憬。




西风颂


1

哦,犷荡的西风,你这秋天之生命,

损萚枯叶为你无形的来临而凋谢,

就像魑魅魍魉在驱魔术士面前逃遁,

 

黄的叶、黑的叶、灰的叶、红的叶,

逃去了瘟疫摧残的一群:哦,你,

又送带翅的种籽去黑暗的冬床安歇,

 

一粒粒种籽犹如一具具僵卧的尸体,

将在冰凉低矮的坟墓里越冬沉睡,

直到春天你蓝色的妹妹来临之时,

 

向梦中的大地把她嘹亮的号角劲吹,

驱动欢乐的蓓蕾如羊群把空气啜饮,

让山岭原野充满生命的色彩和芳菲:

 

犷荡的精灵哟,你行遍渺渺乾坤;

你这破坏者、保护者,你听哟,你听!


2

在你的疾流之上,在天的骚动之中,

松散的乱云犹如地上的枯叶被摇落,

脱离天空与海洋纠缠纷乱的枝丛,

 

云是雨和电的信使:铺展散播

那即将来临的暴风雨的发丝缕缕,

铺散于你那蓝色的缥缈的巨波,

 

就像酒神的狂女扬起的灿灿发丝,

甚至从茫茫地平线那昏暗的边缘

一直铺展散播到高高的九重天宇。

 

你这曲挽歌,对这将死的残年,

四合的夜幕将成为它巨墓的穹顶,

用你聚集的云雾的力量作为支点,

 

从云雾坚实稠密的浩气中将飞迸

黑雨、雷电、冰雹:你听哟,你听!


3

你把蓝色的地中海从梦中摇醒,

整整一个夏天,它一直在沉睡,

清澈晶莹的潮汐环流使它安宁,

 

它在巴延湾的浮石岛之旁静寐,

睡梦中看见了昔日的塔楼宫殿

在波涛中更浓的日光下颤颤巍巍,

 

塔楼宫殿长满蓝色的花卉苔藓,

幽香如此醉人,令人难以描述!

为了给你让路,大西洋也裂陷,

 

而在一海烟波浩渺的水浪深处,

海花和被枯叶覆盖的淤泥藻林

听见你的声音,顿时心惊胆怵,

 

纷纷变色,哆嗦发抖,自行凋零:

哦,犷荡的西风哟,你听哟,你听!


4

假若我是一片能被你卷起的枯叶,

假若我是一朵能随你飘飞的流云。

假若我是浪花能在你威力下喘息,

 

能分受你那如千钧雷霆的强劲,

能几乎同不可控制的你一样自由!

甚至假若我还能回到童年的时辰,

 

能作为你的伴侣随你在天国遨游,

因为那时候,即使超越你的神速

也不算是异想天开的梦幻悠悠;

 

我就不会这般急切地向你求诉:

飏起我吧,像飏起枯叶流云波涛,

我跌落于人生的荆丛!血流如注!

 

岁月的重负把我压迫,把我锁牢,

我太像你哟,像你不羁、敏捷、骄傲。


5

用我作你的琴吧,就像你用森林,

我纵然像森林叶败枝残又有何妨!

你那雄浑有力且又和谐的激情

 

将从我和森林奏出深沉的秋之乐章,

悲郁但却美妙。犷荡的精灵哟,

让我们灵肉合一,让我像你一样!

 

请你把我枯萎的思想吹遍寰宇,

像吹枯萎的树叶去催沃一番新生!

请你用我这些诗行写成的咒语,

 

像从未灭的炉中吹起热灰余烬,

把我心中的话语传播到人间!

请你哟,请你通过我的嘴唇

 

让预言的号角响彻尘寰!西风哟,

如果冬天来临,春天还会遥远?


曹 明 伦 / 译

 

《西风颂》是雪莱最负盛名的代表作,于1819年秋天构思并草写于意大利佛罗伦萨附近阿诺河畔的一片树林里,于1820年与《解放了的普罗米修斯》同时发表。雪莱曾追述过当时构思的情景,“当日天气温和、清爽,而携风挟雨的西风正聚集起能倾泻秋雨的乌云。如我所料,雨从黄昏下起,狂风暴雨挟带着冰雹,并伴有阿尔卑斯山南那种特有的壮观的雷电。”正是大自然这美丽而雄伟的景象触发了诗人蓄积已久的激情,使他写出了《西风颂》这首气势磅礴、寓意深远的诗篇。全诗分为5节,用意大利3行连环体写成,格律严谨,音调高昂,感情细腻,风格典雅。在前3节诗中,诗人从陆地写到天空,从天空写到海洋,以他极其丰富的想象准确有力地描写了西风扫枯叶、播新种、驱流云、释雷电、把地中海从夏天的睡梦中唤醒,让大西洋底的海花藻林自行凋谢的伟大力量和自由精神。第1节把遭瘟疫摧残、色泽斑驳的枯叶在强劲的西风扫荡下凋零飘飞的萧瑟秋景刻意渲染一番之后,又想象春回大地为万物带来蓬勃生机的繁荣之景,为后文埋下了伏笔;第2节对西风贯长空、驱乱云、聚雨雹、释雷电的描绘比第1节显得更加气势磅礴,令人想起高尔基的名句:“在苍茫的大海上,狂风聚集着乌云……”;第3节把地中海的梦幻和大西洋的骚动描绘得旖旎瑰丽,形象细腻。至此,我们已经可以看出,雪莱对大自然的描述充满了深刻的哲学意义,在他眼中,大自然是美丽而壮观的,是自由的标志,是力量的象征。大自然可以加强人们对生活和自由的热爱和为之而奋斗的意志。正因为如此,诗人在第4节笔锋一转,写出了自己对自由不羁、强劲有力、不可控制的西风的羡慕,对同样不羁、敏捷、骄傲的自己因岁月的艰辛、专制的压迫而受到束缚的现状发出感叹,同时表达了自己只要能同西风一道自由遨游,宁愿化为枯叶、流云、浪花的迫切希望。这节诗的音调从高昂转为低沉,真实地表现了遭专制政府迫害、侨居异国他乡的诗人雪莱的愤慨和悲郁。但诗人毕竟不愧为向往自由、渴求解放、对未来充满信心的战士,在第5节中,他希望自己能同西风那犷荡的精灵灵肉合一,呼吁西风以他为琴,把他的思想和言辞散布到人间,并通过他的嘴唇让预言的号角响彻沉睡的茫茫尘寰。最末1行“如果冬天来临,春天还会遥远?”则是全诗之神笔,更使一曲西风颂曲尽其妙,声成金石,而这行诗本身也成了不朽的名句,千古之绝唱。



1792年8月4日,佩西·比希·雪莱生于英国苏塞克斯郡霍舍姆附近的菲尔德·普莱斯一个世袭从男爵的家庭中。父母思想都陈腐庸俗,雪莱自幼与父母不亲,后有四妹及一弟。雪莱六岁时即被每日送往一教士处学拉丁文。 
1800年,作讽刺诗《一只猫咪》,此为雪莱诗全集中所载雪莱最早的一首诗作。 
1802年,入萨昂学校(SionHouseAcademy),该校在勃兰特福德(Brentford)附近。 
1804年,雪莱被送到伊顿贵族学校,并在此度过了六年的中学生活。雪莱在该校近六年,处境极坏。他在萨昂学校时即受同学辈欺侮,至伊顿更甚。只有一个比他年幼的同学豪立戴(W.S.Halliday)同他友善。雪莱学业优良,视作业和考试如同儿戏,尤其拉丁诗艺出众超群。雪莱在伊顿除读葛德丈著作外,读卢克莱修(Lucretius),普里尼(Pliny),美国法兰克林及法国卢梭等百科全书派、孔多塞、英国潘恩等人书,也大量阅读自然科学书籍。
1810年4月,在伊顿时己出版与其妹合著之小说《扎斯特洛齐》(Zastrozzi),9月出版《维克多和卡齐尔诗集》。10月,入牛津大学UniversityCollege(大学学院)。11月出版《玛格雷特·尼柯尔逊遗篇》,12月出版《圣·伊尔文,或罗西克洛辛》均有反封建思想。 
1811年3月25日,因刊行《论无神论的必然性》一文而遭牛津大学开除。3月26日离校。8月28日与跟他的初恋表姐赫利埃特·格罗夫(HarrietGrove,1791-1867)同名的哈丽特·威斯布鲁克结婚。11月住凯斯维克(Keswick),迂骚狄,得悉葛德文仍健在。同年与黑奇纳女士(MissHitchner)通信,信件往还甚多,大部分谈哲学、政治问题,谈为理想而牺牲个人的生命等。 
1812年1月,雪莱同葛德文通信。2月12日一4月4日赴爱尔兰进行政治活动,在都柏林刊布《告爱尔兰人民书》《关于建立慈善家协会的倡议》《人权宣言》等文件,并在都柏林集会上公开发表演讲,谈天主教徒解放等问题。6月—8月住林茂斯(Lynmouth),作《效艾棱巴罗勋爵的信》,并刊行。写作《麦布女王》长诗。10月在伦敦见葛德文。
1813年2月,完成《麦布女王》长诗及散文注释(同年复印成,未公开发行)。同月离特雷玛多克(Tremadoc),第二次访问爱尔兰(至克伊拉内Kiltarney,柯克Cork等地)。7月—10月在贝尔克夏亚的勃拉克内尔(Bracknel1,Berkshire)。10月—12月在爱丁堡。12月在温莎(Windsor)定居。往后还于勃拉克内尔和伦敦之间。
1814年,刊行《驳自然种论》一书。7月与哈丽特·威斯布鲁克离异,而与葛德文之女玛丽·伍尔斯东克拉夫特·葛德文同居。7月28日—9月中,雪莱偕玛丽赴法国、瑞士、菜茵河一带旅行。
1815年1月祖父去世,得相当遗产,后助人散尽。8月定居温莎附近的比晓普盖特(Bishopgate)。秋,作长诗《阿拉斯特》,否定个人中心思想。作《一个共和主义者闻拿破仑垮台有感》;作《致华兹渥斯》,表示惋惜华兹渥斯背叛革命理想。这些诗,连同《阿拉斯特》长诗一起,均于下年出版。
1816年3月,《阿拉斯特》等诗刊行。5月—9月间旅行瑞士日内瓦一带,始与拜伦订交。12月10日,前妻哈丽特投河自杀。遂与玛丽·伍尔斯东克拉夫特举行婚礼。自年底起,与自由主义派利·亨特(LeighHunt)等人交往。
1817年2月5日,与诗人济慈(JohnKeats)相识。3月居马洛(GreatMarlow)。法庭判处剥夺雪莱抚养前妻哈丽特所生子女之权。作《致大法官》一诗,以示抗议。写作长诗《伊斯兰的反叛》。发表《关于在整个王国实行选举制度改革的建议》小册子。发表《为夏洛蒂公主去世告人民书》小册子。
1818年《伊斯兰的反叛》一诗出版。4月抵意大利,从此未返英伦。访比萨(pi-sa)、莱航(Leghorn)等处。8月在威尼斯遇拜伦,彼亦早已被英国恶势力逐出英伦,漂泊至意大利。9月至艾斯特(Este),写巨著《解放了的普罗米修斯》第一幕,11月访罗马和庞贝,定居那不勒斯。
1819年写完《解放了的普罗米修斯》全诗剧四幕,并成诗剧《倩契》。作政论《从哲学的观点看议会改革》未完稿,约二万言。曼彻斯特群众集会遭到骑兵屠杀,对此惨案,雪莱忿极,作政治长诗《暴政的假面游行》及其他诗篇。《西风颂》亦成于是年秋。
1820年,《解放了的普罗米修斯及其他》诗集出版。写《阿特拉斯的女巫》一诗,此诗为雪莱诗中措词最难解之作,意境微茫,充满着空想社会主义思想。该年与雪莱往还友人中有希腊爱国者玛夫罗柯达多亲王等人。同年,西班牙人民起义,迫使国王斐迪南实施1812年宪法,释放爱国人士。雪莱作《自由颂》。该诗中透露了历史唯物主义的萌芽。篇幅较长。
1821年2月济慈死。作长诗《阿童尼(阿多尼)》吊之。雪莱夫人谓此诗实雪莱自挽。作《为诗辩护》,答友人皮柯克的诗论。秋,作最后巨著抒情诗剧《希腊》,颂扬希腊人民在土耳其暴君统治下争自由的斗争。卷首题辞献玛夫罗柯达多亲王。
1822年《希腊》出版。5月1日移居斯贝齐亚海湾之滨,近勒里奇(Lerici)镇的一住处。6月始作长诗《生命的凯旋》,未完。6月20日赴莱亨迎接自英来意的利·亨特。7月8日在回家途中,斯贝齐亚海上突然起风暴,雪莱等数人覆舟淹死,雪莱时年不满三十周岁。拜伦、亨特等友人参加雪莱火葬礼。



推荐阅读:

雪莱《致云雀》

雪莱《给云雀》

雪莱诗选

雪莱诗剧《解放了的普罗米修斯》

阿莱西·希德戈诗20首

保罗·策兰散文诗16首

简·赫斯菲尔德诗10首

罗伯特.洛威尔诗5首

罗伯特·勃莱诗3首

玛格丽特·阿特伍德诗7首

乌拉·哈恩诗3首

伊丽莎白·毕晓普诗7首

华莱士·史蒂文斯诗11首

A.E.史陶林诗12首

阿方斯娜·斯托尔妮诗7首

埃利蒂斯诗4首

蒂姆·利尔本诗11首

简·赫斯菲尔德诗13首

罗伯特·瓦尔泽诗3首

迈克尔·杜曼尼斯诗9首

马斯特斯《匙河集》38首

洛尔娜·克罗齐诗13首

普拉斯诗3首

萨拉·基尔施《乡村之行》12首

塔尔科夫斯基诗6首

保罗·穆顿诗27首

穆罕默德·达维什诗7首

安娜·斯维尔诗3首

米沃什诗15首

帕沃·哈维科《冬日宫殿》

穆罕默德·达维什《爱德华·赛义德:一种对位的阅读》

根纳季·艾基诗3首

露易丝·格利克诗5首

翁贝托·萨巴《山羊》

凯瑟琳·巴内特7首

安娜·斯维尔《夜间一场悲哀的对话》

阿尔·珀迪诗11首

安娜·斯维尔诗12首

布伦达·希尔曼诗10首

凯瑟琳·巴内特诗4首

玛丽亚·科钦诗3首

莎朗·奥兹诗7首

翁贝托·萨巴诗4首

阿尔冯西娜·斯托尼《伤感》

阿米亥诗16首

阿方斯娜·斯托尔妮十四行诗4首

罗伯特·哈斯诗3首

尼克拉斯·尼尔松《乌托邦》

萨巴诗5首

莎朗·奥兹诗7首

西奥多·罗斯克诗7首

约翰·阿什贝利诗4首

博尔赫斯诗92首

杰佛瑞·希尔诗5首

雅典娜·法罗赫扎德诗3首

扬尼斯·里索斯诗4首

约翰·阿什贝利诗5首

约翰·阿什贝利《凸镜中的自画像》

华莱士·史蒂文斯《弹蓝色吉他的人》

杨·瓦格纳诗6首

保罗·策兰诗4首

玛丽琳·海克尔诗13首

曼努埃尔·德·巴罗斯诗5首

乔·夏普科特诗5首

谢默斯·希尼《格兰莫组诗》

杨·瓦格纳《蒺藜》

玛丽·奥利弗诗43首

理查·威尔伯诗15首

扬尼斯·里索斯诗77首

特德·休斯诗14首

玛丽·奥利弗诗5首

克莉丝汀·加仑诗2首

理查德·威尔伯诗歌6首

理查德·威尔伯诗7首

理查德·威尔伯诗10首

亨里克·诺德布兰德诗8首

扬·瓦格纳诗20首

阿米亥诗15首

丹尼丝·莱维托夫诗8首

罗伯特·洛威尔诗8首

亨里克·诺德勃兰特诗35首

亨里克·诺德布兰德诗5首

西蒙·欧迪斯诗7首

帕特丽夏·凯瑟琳·佩奇诗4首

史蒂文斯诗60首

弗兰克·奥哈拉诗26首

根塔斯.古丁斯诗10首

李晟馥诗7首

希尼诗6首

玛丽安·摩尔诗10首

鲍尔·马尔登诗3首

安德拉德诗3首

诺德布朗德诗15首


一旦开始便是万丈深渊
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存