查看原文
其他

荷尔德林诗15首

德国 星期一诗社 2024-01-10
荷尔德林(Johann Christian Friedrich Holderlin,1770年3月20日-1843年6月7日),出生于德国内卡河畔的劳芬,毕业于图宾根大学,诗人。
其是古典浪漫派诗歌的先驱,代表作有《自由颂歌》《人类颂歌》《致德国人》《为祖国而死》等。1843年6月7日,荷尔德林逝世。
荷尔德林的作品表达了自己使祖国摆脱专制主义的理想,他对古希腊的不倦的追求是对德国现状的批评。他主张对一代新人进行教育,使他们的个性得到全面而和谐的发展。他的作品多带有乌托邦色彩的古典主义的内涵,同时又注重主观感情的抒发,流露出忧郁、孤独的情绪,反映出理想和现实之间的不可调和,具有浪漫主义的特色。荷尔德林用他的作品在古典主义和浪漫主义之间架设了一座沟通的桥梁。诗人在他生前以及19世纪未被重视,死后几乎被遗忘了近一百年,到20世纪初被重新发现,他作品的价值重新被认识。 并在欧洲建立了声誉。




姆涅摩绪涅


蕃熟了,在火中浸淬、燔炙了

那些果子,且在地上考验过还有个律法是

让一切都进入去,长虫一样,

先知般,梦在

天上的高冈。如同

在肩上一个

薪樵的重担,要

承受很多。可是路是

坏的。就是不正,

如骏马,行走着拘禁中的

元素和大地的

古老律法。而有一种渴望

总是要走进无拘无束的。可却要承受

许多。急需的是忠诚。

但是朝前朝后我们都不

愿看。就让我们荡漾吧,如同

在为湖摇曳的舴艋上。

一个记号我们是,无解

无痛我们而且几乎

在异邦失掉了语言。

就是当人类之上

有一场争斗在天上,月亮

强暴地运行,海也

这样讲,而川流必须

自寻其道。可无疑的

是一位。他

能日日更改它。他几乎不需要

律法。那片叶子噪响,同时冰原侧畔的橡树

翻拂。因为上天的

并非万能。乃谓那些必死的

怎么也将够到深渊边上。于是它,那回声,跟这些

一起转身。时间

漫长,可真的

却实现了。

可是可爱的啊如何?地上的

阳光我们看到,还有干燥的尘埃

和家乡那样森林的荫翳,屋顶上

绽放着烟霭,在塔楼的

古老尖顶旁,一派太平;乃因倘若

某个上天的在诘难中

伤了灵魂,这些白日的征兆就是好的。

因为雪,如同铃兰,

不管它在哪儿,都

指向那心地高贵的,在

阿尔卑山的绿野

辉耀,两半儿,那时,说着那十字架,它

在中途为一已死去者们

固定,在高路上

有个徙迁的人在震怒中走着,

同那他人一起

长远预感着,可这是什么?

无花果树旁我的

阿基琉弃我死去,

而阿亚斯卧

于海的洞穴旁,

在溪涧畔,毗邻斯卡曼多罗河。

曾因颞侧的飒飒声,在

岿然不移的撒拉米岛恒常的

居住后,在异邦,阿亚斯

伟大地死去,

可是帕特罗克洛身披那位王的铠甲。此外还

死了许多。基瑟隆山陂上却坐落着

厄琉瑟莱,姆涅摩绪涅之城。在神脱掉

大氅后,那个夕时的后来连她的髮卷也

摘下。就是说上天的

不愿,倘若有一位为了宥免而不把灵魂

自己克制,可是他却必须;他

一样缺乏哀恸。



〈噫讴巴刻库……〉


外邦的

噫讴巴刻库,愿他们学得双手的成命

连同同一个,

复仇了或前行。乃谓复仇要

倒行。并愿别因

我们粗蛮,

神就用水波

击打我们。即使

我们却是

无神的

同俗众一样,

他们,同

高贵者一样神也试探,可是有个

禁令,不得因此自夸。可是一颗心看见

英雄们。属于我的是

父国的讲谈。这无人

嫉妒我。同样

木匠的属权也

由十字作成。




〈你们安稳筑造的阿尔卑山……〉


你们安稳筑造的阿尔卑山!

你们

还有你们温柔瞥视着的山峦,

那里在生满灌木的山坡之上

黑森林沙沙作响,

而且冷杉的卷髮

泼下香味,

而内卡耳河

还有多瑙!

在夏天里喜人的炎热

由花园吹拂过来

还有那村的椴树,那里

白杨柳绽放

以及桑树

在圣草场上,

而且

你们好城邑啊!

并非无形状,同敌人

无力地混杂

什么

一时间要走掉的

和看不见死的。

可何时

而且施图加特,那里我

一瞬间应可躺下

被埋葬,在那里,

街道

弯曲,还有

绕葡萄酒路,

那个城市的声音再次

在下面平坦的绿地上出现

在苹果树丛间寂静响起

图宾根的 那里

而闪电陨落

在明亮的白天

并且响着罗马的,尖山迂道

而且芬芳

而提尔的谷,它




海因里希帝


可我们把各个时代

罗致一起

海因里希的

翻越阿尔卑山之路和为了

人们亲手品尝

和饮和他的儿康拉德死于毒药

彼得大帝

一个改变时代的榜样

改革家的

就这样默罕默德,李那尔多,

红胡子,作为自由的灵康拉丁等等

所有的,作为关系

刻画的。




〈并同感半神……〉


并同感半神

或先祖的生命,坐庭

审判。可他们并不

对此完全无谓,而是生命的嗡嗡的炎热,

就连影子的回声

仿佛在一个焦点

聚集。金荒漠。或者同生命热度的

炉的火淬钢一样

夜那时溅出射线,自白日

磨光的石头,并且在黄昏时仍

有丝弦奏响。向着海嘶嘶响着

猎人的锣声。可是那埃及女,开怀坐着

总在歌唱,由于疲劳而关节疼痛

在森林里,在火边。指示着星宿的

云和湖的清正良心

喧哗着在苏格兰或者在伦巴达的

湖畔那时有一条溪经过。男童们游戏

习惯了珍珠般鲜新的生命为在夫子的

身或尸周围,或者就这样在塔楼的尖顶周围

轻柔的燕子们鸣叫声响起。

而失去的爱

不,白天真正

塑造不了

任何人形。可是首先

一个旧想法,知识

厄吕希翁。




希腊


迁徙者的道!

因为 树林的荫翳

还有山冈,阳光灿烂,那里

道通

向教堂,

雨,如同矢雨,

而树木屹立,睡着,可

太阳的脚步走来,

因为同样,就像它在城邑的蒸气上

烧得更热那样,

太阳也会这样走在

为雨所饰的墙之上

就仿佛常青藤,雨下垂着

无枝丫。可是道路更美地

向行路者绽开

在野外 变换如榖。

阿维尼翁多林木,在哥特哈特上

骏马摸着道,月桂

环维吉尔喧噪,为了

让太阳不

乏阳刚地寻找,那坟墓。绒玫瑰

生长

在阿尔卑山上。花儿在城的

门关前开始,在铺平的道上不受宠幸

同海的荒漠中的水晶一样生长着。

温莎周围园圃生长。高高

拉着,自伦敦,

王的车驾。

美丽的花园保存了季节。

在渠畔。可是深处有

那平坦的大洋,闪耀着。



希腊


哦你们,命运的音调,你们,迁徙者的道!

因为在天空,

响起如同塞壬的歌

云朵更稳健的情调

为神的亲在,那场疾风暴雨,调好。

还有,如同眺望,对

不死和英雄的呼吁;

有许多记忆。

而哪里大地,自浩劫以来,神圣者的诱惑,

遵循大律法,则一致性、

温柔和整个天空,后来

就都由那里歌云

在显现时歌唱。因为自然

永生。可是哪里那无拘无束的太

渴求死亡,

上天的就入睡,还有神的忠诚,

能解事的就阙如。

可如同婚礼上

的圆舞,

大的初始亦能

来到低微者。

可天天奇异地

神穿着一件大氅。

并且在相识面前藏起他的脸

还用艺术把气流遮起。

空气和时间遮起

那骇人的,倘若有人

用祷告过于爱他或者

用灵魂。




希腊


哦你们,命运的音调,你们,迁徙者的道!

因为在蓝庠,

自远处天空咆哮

如乌鸫的歌

云朵更欢快的情调,为

神的亲在,那场疾风暴雨,调好。

还有,如同眺望,对

不死和英雄的呼吁;

有许多记忆。随后哪里

响着,如同自犊革,

大地,自浩劫以来,神圣者的诱惑,

因为起初法权形成,

遵循大律法,则知识、

温柔和空阔有纯净罩子的天空后来

就都由歌云在显现时歌唱。

因为大地之脐

牢固。就是在岸上由草所拘禁的是

火焰和普遍的

元素。可太清活在上面纯是反思。可是在清纯的

白天里光

是银色的。作为爱的记号

大地呈紫罗兰的蓝。

大的初始亦能

来到低微者。

可天天奇异地为了人类的缘故

神穿着一件大氅。

并且在相识面前藏起他的脸

还用艺术把气流遮起。

空气和时间遮起

那骇人的,免得有人

用祷告过于爱他或者

用灵魂。因为自然开启已

很久如叶子,去学,或者如线

和角

还有更黄的是日日月月,

可那时,

当大地的旧

造化要断绝,就是成为

历史中的,勇敢地斗剑,如同在个个高峰神

导引大地。可他限制

不齐整的步伐,但是如同金花那时

灵魂的力能,灵魂的亲属相聚,

使得美更愿

在大地居住,还有随便一个灵

同人类更共为一体地相伴。

甜美的,那时就是在林木和山冈

的高荫下居住,阳光灿烂,那里道

铺到教堂,可是对行路者们,对他,

发自生命之爱,然而却在度量着,

脚服从,更美地

绽放着那些道路,那里那个国度




〈人生是什么?……〉


人生是什么 一幅神性的像。

如同在天底下地上的全都游荡,他们

见此。可仿佛在阅读,像

在一部书中,人模仿着无限

和富裕。那么单纯的天空

富裕吗?银白的云彩确

像花朵。可是自那里下了

露和湿。但是当

蓝被抹去时,那单纯的,那个

同大理石一样的灰,就显得如同矿砂,

富裕的告示。




〈神是什么?……〉


神是什么?未识的,然而

上天的脸布满

他的特征。就是说闪电

是一位神的震怒。而有一个

就愈发不可见,它让自己容忍异物。可是霹雳

是神的名声。对不死的爱

也是其所属,如我们的,

是一位神的。




拔摩岛


献给洪堡方伯

近了

且难以容纳,是那神。

可哪里有危险,也就

生长解救者。

黑暗里有

雕栖焉而无畏地

阿尔卑山的诸子履深渊上

轻架的桥远去。

既然周围垒积起

时间的各个巅峰,而最可爱者

相近而居,憔悴在

最隔绝的座座山上,

就给我们无垢的水吧,

哦羽翼呀给我们,以最忠实的感知

以远去和回返。

这样我说着,从自己家里,

比我臆度的还快,

就有一位精灵将我劫来

我从未想过会来的

远方。晨曦中

我走时,

荫蔽的森林

和家乡渴求的溪流

正朦胧;我不再认得这些国度;

然而旋即,在鲜新的光辉中,

充满奥秘地

在金烟里,迅速

长大的,绽开了,

共太阳的脚步,

共千峰馥郁,

为我,亚细亚;目眩中

我寻找个我认得的,因为我

不习惯这些宽阔的街巷,那里

从特摩洛岭驶下

黄金点缀的帕克托勒河,

并耸立着陶罗和美索基山脉,

还有鲜花遍布的花园,

一簇静火;可是在光里

绽放在高处的是银白的雪;

而无死生命的见证

在无计抵达的垣堞上

亘古有常青藤生长还有活

梁柱,香柏和月桂,托着

那些节庆中、

神筑的宫殿。

环亚细亚的门关却喧嚣着,

行去忽这儿忽那儿

在动摇不定的海面中

足多无荫的街巷,

然而舟子认得那些岛。

那时我且听说

那些近处散布的中有一个

便是拔摩岛,

我亟欲

在那里落脚在那里

接近幽暗的洞穴。

因为不像居比路,

那个多泉的岛,或是

别的哪一个,

坐落着雄伟的拔摩岛,

然而好客

在这更清贫的家里

她却仍然,

而且倘若由于海难或伤悼

家乡或

分离的朋友,

异乡人里有一位

就她,她就乐意聆听,还有她的儿女,

那炎热树林的声音,

在那里沙子落下,地表

坼裂,那些声响,

他们聆听他然后爱怜地

响应这人的伤悼。就这样她

一度服事了那个为神所爱的,

那个目击者,他在蒙福的少年时

同至高者的儿

一起走了,拆散不得,因为

那位曳霹雳者爱那门徒的

单纯而那个专注的人

看得真切那位神的面容,

那时,在葡萄树的奥秘里,他们

在开筵的时候一齐坐下,

在他的大灵魂里,平静地预知着,主

宣布死和最后的爱,因为说起

恩慈他的言语从没

够,那时候,和去振奋,当

他看到世界的暴怒时。

因为一切都是好的。随后他便死了。关于这

能有很多传说。朋友们还最后又一次看到他,

那位最喜乐的,那时他在得胜中瞥视,

可他们还是哀恸,此刻

已是夕时,惊奇中,

这些人在灵魂里有

大所裁断的,可是他们爱日头下的

生命并不想离弃

主的容颜

和家乡。它楔入,

就像火在铁中,并走在

所爱者的影子旁。

因而他差遣

灵给他们,那屋子是

震动了还有神的风飙在

远雷声中滚过

预感着的头上,那时,在沉重的潜思中,

汇集起死的英雄们,

此刻,他在分别时

再一次向他们显现。

因为此刻有日头的白天尽了,

那个为王的,还打碎了

光芒直射的

权杖,神的受难中,自行,

因为它将要再来,

按期。更迟,那就

不会好,猝然中断,是无信,

是人工,而喜乐就是

从今往后

在有爱的夜里居住,在单纯

的眼里,不转睛地,葆全

智慧的深渊。而群山

深处的活像也葱绿了,

然而可怖的是,如何在这儿在那儿

朝无尽处神驱散那生者。

因为的确是离弃亲挚

友朋们的容颜

独自翻山

远去,在那里被两重

认出,异口同声的

是天上的灵;而且它没有被预告,而是

抓住髮卷,当前,

当那位神在迅疾远逝中

突然朝他们

回眷,而且信誓旦旦,

以令他驻足,就像从今以后

捆缚在金索上

称呼着恶,他们握着手——

可是当他后来死去,

这位最为

美所依挂的,就是他在形象上

是个奇观而那些天上的在他身上

被指示,当,一个对彼此都永恒的谜,

曾共同生活在记忆里的

他们彼此不能

自振,并不是只把沙子或

草场带走它还抓住

神殿,当对半神

和他亲属的荣耀

消泯,连至高者

在上面都转过

脸,以至于在天上

或在葱绿的地上哪儿都不再会看得到

一位不死的,这是什么?

这是播种人的箕扬,当他用

簸箕盛上麦子,

摇晃着,朝明光处,把它扬在场上。

他脚前落下秕糠,可

最终来的是穀子,

而且就是有一些损失了,也

不罪过,就是话的

活泼声响沉寂了,

因为神工也同我们的一样,

并非至高者统统同时都要。

的确那矿井含铁,

和埃特纳炽灼的熔浆,

这样我就会有财富

去象一尊像,并且在相似中

观瞻,一如他曾是的那样,那位基督,

可倘若有人鞭策自己,

悲恸地说着,在路上,在我无抵抗时,

猝然降临于我,以致我惊奇并且有个奴仆

想要模仿那位神的像——

在他的震怒中我就一时看见显形的

天主,不是我应该当什么,而是

要记住。他们是慈爱,可他们最恨的,

只要他们主宰,是赝谎,那时

人的在人间就不再行得通。

因为他们并不辖治,辖治的而

是不死者们的命运,他们的工自行

游弋,并急促走到终点。

即当天上凯旋的步伐

高举,太阳一样,为刚强者们

称呼,至高者欢呼中的儿子,

为一个暗号的征兆,而且这里有詠歌

的节杖,朝下示意,

因为没有污俗的。他叫起

那些尚未被粗蛮

拘禁的死人。但是许多

眙怯的眼睛等着

要观睹那道光。它们不想

在锐利的射线里绽开,

虽有金辔约控着骁勇。

可是当,如同

藉了臃起的眼眉,

遗忘了世界

静默亮照的力能自圣书降下,他们想

于喜享恩典时

在静默的凝视中演练。

而若是那些天上的此时

这样,一如我所信的,爱我,

爱你会更有多少,

因为我知道一样儿,

就是永久的父的

意志于你

为大。他的征兆在

轰雷的天空上静默。而有一位毕生

站在其下。因为基督犹生。

而英雄们,他的儿们,

全都来了,还有写他的

诸圣书和地上的

作为迄今晓明着那道闪电,

一场停不住的赛跑。可他在场。因为他的工

自太初他全都知道。

太久了,无形已是太久了

上天者们的荣耀。

因为他们几乎必须把着

我们的手指,而且可耻的是

有一种强力要把我们的心掏去。

因为天上的每一个都要求祭供,

若是有一个给漏掉,

它就绝不带来好事。

我们事奉了地母,

新近还事奉了日光,

在无知中,那位在

一切之上辖治的父却

最爱让那牢固的字

得服事,让存立的

得善解。遵循他的将是德意志詠歌。




拔摩岛

献给洪堡方伯


遍满恩慈。可没人独自

容纳得神。

可哪里有危险,也就

生长解救者。

黑暗里有

雕栖焉而无畏地

阿尔卑山的诸子履深渊上

轻架的桥远去。

既然周围垒积起,围绕着明光,

时间的各个巅峰,

而最可爱者相近而居,憔悴在

最隔绝的座座山上,

就给我们无垢的水吧,

哦羽翼呀给我们,以最忠实的感知

以远去和回返。

这样我说着,从自己家里,

比我臆度的还不可测,

就有一位精灵将我劫来

我从未想过会来的

远方。我走时,

荫蔽的森林

和家乡渴求的溪流,

像人一样,

裹服在晨曦中;我不再认得这些国度;

然而旋即,在鲜新的光辉中,

充满奥秘地

在金烟里,迅速

长大的,绽开了,

共太阳的脚步,

自千万几案馥郁着,

为我,亚细亚;完全的目眩中

我寻找个我认得的,因为我

不习惯这些宽阔的街巷,那里

从特摩洛岭驶下

黄金点缀的帕克托勒河

并耸立着陶罗和美索基山脉,

因花园的花几乎瞌睡,

一簇静火;可是在光里

绽放在高处的是银白的雪;

而无死生命的见证

在无计抵达的垣堞上

亘古有常青藤生长还有活

梁柱,香柏和月桂,托着

岩石般坚硬的、

神筑的宫殿。

环亚细亚的门关却喧嚣着,

行去忽这儿忽那儿

在动摇不定的海面中

足多无荫的街巷,

然而舟子认得那些岛。

那时我且听说

那些近处散布的中有一个

便是拔摩岛,

我亟欲

在那里落脚在那里

接近幽暗的洞穴。

因为不像居比路,

那个多泉的岛,或是

别的哪一个,

坐落着雄伟的拔摩岛,

但是好客

在这无人的家里

她却仍是,

而且倘若由于海难或伤悼

家乡或

分离的朋友,

异乡人里有一位

就她,她就乐意聆听它,还有她的儿女,

那炎热树林的声音,

在那里沙子落下,地表

坼裂,那些声响,

他们聆听他然后爱怜地

响应这人的伤悼。有一天拔摩岛,

畜牲一样,服事了那个目击者,因为这对他,

那个爱人类的,是个祸害,他在苇管的响声中,在少年,

同至高者的儿

一起走了,拆散不得,因为

不愿完全独自一个,因灵的缘故,

至高者的儿,然而那个门徒看得

清,他会是谁,

那时在那儿,在葡萄树的奥秘里,他们

在开筵的时候一齐坐下,

在他的大灵魂里,平静地预知着,主

宣布死和最后的爱,因为说起

恩慈他的言语从没

够,那时候,和去沉默,当

他看见世界的暴怒时。

因为一切都是好的。随后他就死了。很多可爱的

能被传说。朋友们还最后又一次看到他,

那位最喜乐的,那时他在得胜中瞥视,

可他们还是哀恸,因届时

已是夕时,惊奇中,

这些人在灵魂里有

大所裁断的,可是他们爱日头下的

生命并不想离弃

主的容颜

和家乡。它生就,

就像火在铁中,并走在

所爱者的影子旁。

因而他也差遣

灵给他们,那屋子是

震动了还有神的风飙在

远雷声中滚过

预感着的头上,那时,在沉重的潜思中,

汇集起死的英雄们,

此刻,他在分别时

再一次向他们显现。

这就是说,有日头的白天尽了,

那个为王的,还打碎了

光芒直射的

权杖,神的受难中,自行,

因为它将要再来,

按期。更迟,那就

不会好,猝然中断,是无信,

是人工,而喜乐就是

从今往后

在有爱的夜里居住,在单纯

的眼里,不转睛地,葆全

智慧的深渊。对很多人

他的父国成了一小片地,

然而真正可怖的是,如何在这儿在那儿

朝无尽处神毁灭那生者。

因为的确是离弃亲挚

友朋们的容颜

独自翻山

远去,在那里被两重

惧怕,一致的

是天上的灵。可是在那些人那儿这是

分崩离析,而那圣所,摩利亚的游戏

和怒丘粉碎,那时,当那位神

在迅疾远逝中突然朝他们

回眷,而且信誓旦旦,

以令他驻足,就像一起拴在金索上,

从今以后捆缚着

称呼着恶,他们握着手,——

可是当他后来死去,

这位最为

美所依挂的,就是他在形象上

是个奇观而那些在天上的在他身上

得指示,当,一个对彼此都永恒的谜,

曾共同生活在记忆里的

他们彼此不能

自振,可并不只是这个,当它把沙子

和草场带走还抓住

神殿,当对半神

和他亲属的荣耀

消泯,认不出来,在他自己那儿,

在天上他被称呼了,

愠怒了,因为在天上

或在葱绿的地上哪儿都不再会看得到

一位不死的,这是什么?

这是一种知识的箕扬,他

会用簸箕盛上麦子,

弯着朝明光处把它扬在场上。

一个可怕的东西,尘埃落下,

可穀子最终会来。

就是常常有一些损失了,也

不罪过,就是话

的活泼声响沉寂了。

因为神工也同我们的一样。

至高者并非统统都特别要。

如今那矿井含铁,

和埃特纳炽灼的熔浆,

这样我就也会有财富

去象一尊像,并且在相似中

观瞻,一如他曾是的那样,那位基督。

可当有人鞭策自己,

悲恸地说着,在路上,在我无抵抗时,

猝然降临于我,以致我惊奇并且有个奴仆

想要模仿那位神的像——

在他的震怒中我就一时看见显形的

天主,不是我应该当什么,而是

要记住。他们是慈爱,可他们最恨的,

只要他们主宰,是赝谎,那时

人的在人间就不再行得通。

因为他们并不辖治,辖治的而

是不死者们的命运,他们的工自行

游弋,并急促走到终点。

即当天上凯旋的步伐

高举,太阳一样,为刚强者们

称呼,至高者欢呼中的儿子,

为一个暗号的征兆,而且这里有詠歌

的节杖,朝下示意,

因为没有污俗的。他叫起

那些尚未被粗蛮

拘禁的死人。但是许多

眙怯的眼睛等着

要观睹那道光。它们不想

在锐利的射线里绽开,

虽有金辔约控着骁勇。

可是当,如同

藉了臃起的眼眉,

遗忘了世界

静默亮照的力能自圣书降下,他们想

于喜享恩典时

在静默的凝视中演练。

而若是那些天上的此时

这样,一如我所信的,爱我,

爱你会更有多少,

因为我知道一样儿,

就是永久的父的

意志于你

为大。他的征兆在

轰雷的天空上静默。而有一位毕生

站在其下。因为基督犹生。

而英雄们,他的儿们

全都来了,还有写他的

诸圣书和地上的

作为迄今晓明着那道闪电,

一场停不住的赛跑。可他在场。因为他的工

自太初他全都知道。

太久了,无形已是太久了

上天者们的荣耀。

因为他们几乎必须把着

我们的手指,而且可耻的是

有一种强力要把我们的心掏去。

因为天上的每一个都要求祭供,

若是有一个给漏掉,

它就绝不带来好事。

我们事奉了地母

新近还事奉了日光,

在无知中,那位在

一切之上辖治的父却

最爱让那牢固的字

得服事,让存立的

得善解。遵循他的将是德意志詠歌。




拔摩岛

献给洪堡方伯

〔后期稿本的草稿片断合成文本〕


遍满恩慈。可没人独自

容纳得神。

可哪里有危险,也就

生长解救者。黑暗里有

雕栖焉而无畏地

在日工里

阿尔卑山的诸子履深渊上

轻架的桥远去。

既然周围垒积起,围绕着明光,

时间的各个巅峰,

而最可爱者相近而居,充满渴望,憔悴在

最隔绝的座座山上,

就给我们无垢的水吧,

哦羽翼呀给我们,以最忠实的感知

以远去和回返。

这样我说着,从自己家里,

比我臆度的还机巧,

就有一位精灵将我劫来

我从未想过会来的

远方。我走时,

荫蔽的森林

和家乡渴求的溪流,

像人一样,

裹服在晨曦中;我不再认得这些国度;

可我们一起受苦见识了很多,很多标记。就这样

在鲜新的光辉中,充满奥秘地

在金烟里,迅速

长大的,绽开了,

衷心地认出,共太阳的脚步,

自千万几案馥郁着,如今

为我,亚细亚;完全的目眩中

我寻找个我认得的,因为我从未让自己

习惯这些宽阔的街巷,那里

从特摩洛岭驶下

一个无以摧毁的见证,黄金点缀的帕克托勒河

并耸立着陶罗和美索基山脉,

因花园的香料几乎瞌睡,

一簇静火;可是在光里

绽放在高处的是银白的雪;

而无死生命的见证

在无计抵达的垣堞上

亘古有常青藤生长还有活

梁柱,香柏和月桂,托着

岩石般坚硬的、

神筑的宫殿。

环亚细亚的门关却喧嚣着,

行去忽这儿忽那儿

在动摇不定的海面中

足多无荫的街巷,

然而舟子认得那些岛。

那时我且听说

那些近处散布的中有一个

便是拔摩岛,

我亟欲

在那里落脚在那里

接近幽暗的洞穴。

哦光之岛!

因为当那声名尽了,

眼睛的愉悦并不再为人类

所持有,无荫,

小径和树木有疑,

王国,双眼的青春之邦过去了

当节日更竞赛地一起来,

在废墟中,当有一个

宣布为那个先知的言而与生俱来的无辜

被撕碎。就是说从神那里良知精粹地

来又去。启示,主的手

从审判的天空丰富地示意,那时一时间就有

不可分割的律法,及职位,并要举起

双手,这,和恶念的

落下,散了,去安排。

就是神残忍地

憎恨全知的额头。

可是纯洁地

约翰坚守在无拘无束的地面上。

风从约旦河从拿撒勒

从远处的湖,在迦百农,那儿他们找

他,和加利利,从迦拿。

我要呆不多的时候,他说。这样他如同用神圣的点滴

沉默,思想光的叹息很危险,它类似干渴的野兽或者

那日的鸡鸣,当在全叙利亚

被杀戮的小子们的乡

雅在消失中边细说边啜泣,而施洗者他的

头殒落,而那金的,跟不能吃的、不枯萎的书一样显形

躺在干盘子里。如同火,在城邑里,致命地爱着

是神的声音,燃烧着。可是很难肯定

立即保存它,那个大的。

从不是个草场。但愿有一个

停留在开始。此刻

这个却要再走,像往常一样。

约翰。基督。这位,一位

荷担的脚夫我想歌咏,如同赫耳古勒,或者

那个岛一样,它被迷住了,泛潮红,意味深长地,能清爽,

他连同来自宽广潮汐荒漠的冷

海水与之为邻,佩琉。可这

不够。别样的是一个命运。更是充满奇事。

更丰富地,去歌咏。自他以来

寓言不可计量。而我也

想歌咏贵族们的耶路撒冷之行

如天鹅,那些舰只

的步态,和远游至卡诺萨时的患难,

以及那位海因里希。但愿太初时

勇气不连我也抛弃。观看,我们必须用结尾,

在构思以先。因为那最珍贵者的

脸珍贵。即患难把它的

清纯着了色,它清纯

如剑。可是那时

那个专注的人

看得真切神的面容,

在那儿,在葡萄树的奥秘里,他们

在开筵的时候一齐坐下,

在他的大灵魂里,好好拣选着,死为

主宣布了,和最后的爱,因为说起

恩慈他的言语从没

够,那时,并且雪白地赞许。可是后来

他的光是

死。因为不可思议的是世界的暴怒,无名地。

可这他认得。一切都是好的。随后他就死了。

但是那些朋友们在神前看见,弯着腰,没顾念它,

那个不认者的形象,仿佛当

一个世纪折弯,沉思着,在真理的喜乐中

最后一次,

可他们还定要哀恸,这时,

已是夕时。乃因大多时纯洁地

活就是运。有心的生命,

在这样的容颜前,延续过中年。

可要回避的太多。然而太多

的爱,在有膜拜的地方,

危险就多,大多会击中。但那些人

不想要离开主的

眼泪和颞颊以及家乡。它生就,就像火

在铁中发红光它

而且它其实损害着神的容颜,因为

如同瘟疫,走在他们

在所爱者的影子旁。因而他差遣

灵给他们,那屋子是

震动了还有神的风飙在远雷声中滚过,

造人时,震怒中,如同当辉煌的命运的那些龙齿,




提坦们


可这不是

时候。他们也不是

未被絷缚的。神的不触击不参与的。

那时他们就会把得耳斐

算进来。与此同时,在节庆的时辰里就让——,

以使我能休歇,——思想

那些死人吧。古时候死了

很多将军

和美妇人和诗人,

而在近代

很多男子,

可我却独自一人。

航行至大洋里

询问那些芳香的岛屿,

他们去了哪儿。

因为他们中有一些

在忠实的书中留下来

还有一些在那时的传说中。

那个神启示了很多。

因为许久以来云

朝那边向下行事

并且圣野扎下根,多所预备。

那财富很热。因为缺乏

能释放灵的詠歌。

它会耗尽

并会反对自己,

因为拘禁

不再耐得了天火。

可是宾筵

让神喜欢或者倘若在节庆时

眼睛闪烁,还有童女们颈上

的珍珠。

连战事演练

穿过花园的

通道嘹亮起

战斗的记忆并在儿女们

细瘦的胸里被平息

英雄诸父们

大声的抵抗停歇了。

可蜜蜂绕我

嗡嗡,庄稼汉

开沟壑的地方,鸟儿

对着光啭唱。许多在襄助

上天。这些

那位诗人看着。最好依附于

他者。因为无人能独自承受此生。

可是当忙碌的白天

被点燃

而在把闪电

从日初的时辰里

引开的锁链上,

天露闪耀着,

连那个高处的也必

在有死者中间感觉自己。

因此他们造屋

还有那工房

并在川上行船。

人们在交易中彼此

伸手,这在地上

是精明的,眼睛盯着

地面绝非徒然。

可他你们也感得到

甚至你们另类。

因为在那个度之下

粗蛮的也为它需要,

以便纯洁者认识自己。

可当

伸进深处,

以使它变得活泼,

是那个震撼一切的,他们觉得

上天的会下来

到死人那里,强有力地在

无拘无束的深渊里,

在留意一切的中间,要破晓。

我不是想说,

上天的变弱了,

即便它确已沸腾起来。

可如果

而它走过

在父的颅顶,就是

而天空的禽宣示

给他。后来

在震怒中他要奇异地到来。




家乡


且无人知道

同时让我游荡

采撷野果,

来熄灭对你的爱

在你的小径上,哦土地

这里———

玫瑰的刺

甜美的椴树在山毛榉旁

馥郁,中午时,当褐色的粮田里

生长作声,直茎秆上,

麦穗向一边折颈

仿佛秋天,可现在在高高的

橡树的穹庐下,因为我思考

并朝天发问,钟鸣声

我所熟知

在远处响起,黄金般鸣响着,报时,当

鸟儿又醒来。就这样很好。

刘 皓 明 译




海 德 格 尔:
荷 尔 德 林 与 诗 的 本 质

我何以借助荷尔德林来揭示诗的本质呢?为什么不选荷马或索福克勒斯?不选维吉尔或但丁?不选莎士比亚或歌德?在这些诗人的诗作中也能探到诗的本质,而且还比在荷尔德林的诗作中更为丰厚。荷尔德林的创造过早中辍。
也许确实如此,然而,我还是选中了荷尔德林,而且只选中他一人。但是,一般来讲,从某一位诗人的诗作出发去探究诗的普遍本质可能吗?所谓普遍的,就是对众多情形都有效,这只有通过比较才能达到。因此,这要求所选取的范例应包含尽可能多的不同性质的诗和不同类型的诗。从这一点来看,荷尔德林的诗作,不过仅是众多诗作之一。当然,荷尔德林的诗作本身决不足以作为裁决诗的本质的尺度。这样一来,从一开始我们能否达到探究诗的本质这一目的就成问题了。只要我们所谈的“诗的本质”是指聚合在一个带普遍性的概念中的东西,它对每一首诗都应同样有效的话,那么,情形当然如此。可是,这种平均运用于每一个别事例上去的普遍性,却往往又抹杀差别,平平淡淡,这样一来,其本质就决不会成为本质的了。
因此,准确地说,我们现在是要探求本质的本质因素,这迫使我们拿定主意是否要去认真地谈诗,如果要,又如何谈,如果我们必得进入诗的领域,我们又是否能够并且在何种程度上能够提出一些必不可少的前提。
之所以选中荷尔德林,并非因为他的诗作作为众多的诗作之一揭示了诗的普遍本质,而只是因为荷尔德林的诗作受诗的天命的召唤身不由己地表达出诗的本质。对我们来说,荷尔德林是真资格意义上的诗人之诗人。这就是我们必须选中他的原因。
然而,单涉及这样一位诗人,不就是一种偏执的自恋狂的表现么?不就是偏见的一种表白么?如果不是毫无意义,夸张一点说,单涉及这样一位诗人,不就是颓废的表现,不就是进入死胡同么?
在下面的论述中我们是回答这些问题的。当然,我们所择取的回答上述问题的方式是极为简要的。在此我们不能分别一首一首地述及荷尔德林的诗,尽管应该论及他的全部诗作。我们只提取了荷尔德林论及诗这一主题的五点提示。在我们探究诗的本质性本质时,仍须得注意这五点提示的必然秩序和内在关联。


1799年1月,荷尔德林在给他母亲的信中称写诗为“人的一切活动中最为纯真的”。这个“最纯真”到底是什么意思?写诗象非常朴实的一种游戏。诗极为自由地构拟出自己意象的世界,沉浸于想象之域乐而忘返。这种游戏因此躲开了种种抉择的严峻性,要作出抉择就总免不了以某种方式犯下罪孽。这样一来,写诗就真正达到无利害的超脱。同时,写诗也是毫无功效的,因为它仅仅是不断地诉说和倾谈。写诗与那种直接把握实在并力图改变实在的活动完全是两码子事。
诗犹如梦,而非现实。写诗言词的游戏,而非行动的一本正经。诗是无涉利害和无功效的。还有什么能比纯粹的言说更保险安全呢?但把写诗视为“人的一切活动中最为纯真的”,我们还没有把握到诗的本质。不管怎么说,这只是提示我们必须在何处去寻诗的本质。诗在语言的国度以语言的“材料”创造了自己的产品。关于语言,荷尔德林又是如何讲的呢?让我们来看看诗人的第二条提示。


在一封日期标明为1800年的残断草稿中,诗人荷尔德林说:

人寓居于茅屋中,衣着褴褛,聊以遮羞。因此人更加热切更加关注地守护着精神,宛如守护神圣之光的使女,这是人对他自身的领会,从而人变得任意专断,他超绝般地获得了支配与完成的更高的力量,这样,人类拥有了最危险的东西——语言,结果使人对那永恒的活的东西创造又毁掉,毁掉了又挽回,甚至对情人和母亲也是如此,使他得以证实自己的存在——那他所承继的东西,他从您那里,从您那神圣的占有物那里领会到广被万物的爱。

语言,这“人的一切活动中最纯真的活动”的领域却是“所有拥有物中最危险的东西”。这两点怎么能协调起来呢?让我们暂时撇开这一问题,先考虑下面三个更为紧要的问题:(1)语言是谁的拥有物?(2)一切拥有物中最危险的是什么意思?(3)在什么意义上它可算是真正的拥有物?
首先,我们得注意荷尔德林这句关于语言的话是在什么场合下说的。这是一首诗的一份草稿,这首诗要描写什么人,并将人与其它自然存在物相对照;他提到玫瑰、天鹅、森林中的牡鹿。在区别植物和动物时,草稿中才写道:“可是,人寓居于茅屋中”。
那么,人是什么呢?人即是必得证实他的存在者。证实意即宣告。同时它也意味着,给出一个宣告,就给出了被宣告者之保证。人就是他存在着,确切些说,就是他自己的此在的证实。在这里,此一证实决不是人的存在的附加的补充表达,而是使人的此在亮敞的过程。然而,人要证实的又是什么呢?人归属于大地。此一归属关系就必然规定了这一事实:人是一切存在者的继承者和领受者。但这一切存在物都处于冲突对立之中。使各种存在者各别对立同时又把它们联系在一起的东西荷尔德林称之为“亲昵”。证实对此亲昵的归属就在于创造一个世界并使它生机勃勃,进而又毁掉一个世界,使它急遽衰微。人的存在的证实,从而其本质上的完美的证实都在于抉择的自由。此一自由即把握着必然,使自己置身于最高责任的链环之中。这种归属于所有存在着的存在者的关系证明成为历史而现实化了。为了使历史成为可能,语言就必得赋予给人。从而语言就是人的拥有物之一。
那么,说语言是“所有拥有物中最危险的”又是什么意思呢?它之为所有危险物中的危险物乃是因为它最早造成了危险的可能性。危险就是存在者对存在的威胁。人被开启而明晓自己作为存在者得为自己的此在而苦恼、焦虑,作为一个非存在者又使自己失望和不满,这正是语言的功劳。正是语言最先造成了威胁、扰乱存在的明显条件,从而造成了丧失存在的可能性,因此说语言是危险物。但是,语言不仅是危险之危险,而且在它身上必然潜藏着危及它本身的持续性危险。语言的任务在于通过它的作用使存在者亮敞,以此来保持存在者。在语言中,最纯粹的东西和最晦暗的东西亦即最复杂的东西和最简单的东西都可以用言词表达出来。即使是带来本质性的词语,只要它必得为大家所领会并成为共同的拥有物,就必得使自己普通化。正是根据这一点,荷尔德林在另一处提出:“你对神性讲述,可这正是你全然忘怀的事,第一批果实从来不是给凡人的,它们属于神祗。果实必须更普通更日常化,这样才会为凡人所有。”纯粹与普通同样都是说出的东西。因此,词语作为词语从来没有直接保证它是一个本质性的词语还是摹仿性的词语。相反,本质性的词语由于其简朴看起来就象是非本质性的词语。另一方面,那被装扮得象是本质性的词语,只不过是为心灵背诵或重复的某些东西。所以,语言必须总是在其自身确证的显现中展示自身。这样就危及了语言的最重要的特征——纯真的述说。
那么,在什么意义上说语言是人的拥有物中最危险的东西呢?语言是人自己的财富,人掌握、运用语言是为了传达他的体验、决断和情绪。语言用来传达信息。所谓“拥有物”就是说,语言是适于上述用途的再好不过的工具。然而,语言的本质却并不完全就等于传达信息。语言的这一定义没有触及到语言的本质性本质,而仅仅是指出语言本质的功用。语言不仅只是工具,不只是人所拥有的许多工具之一种;恰恰相反,正是语言才提供了人处于存在的敞开之中的最大可能性。只要有语言,就有人世,人世就是抉择与制作、行动与责任的无限交替着的循环,同时也是彷徨与专断、衰败与混乱的无限交替着的循环。只有在人世居主导地位的地方,才有历史。这才是从更为基本的意义上说语言是拥有物。语言服务于这一事实(也就是说它为此提供保证):人能历史地存在。语言并不是人所掌握的工具,毋宁说,它是掌握着人的存在的最大可能性的东西。我们首先得确定语言的这一本质,才能进而真正把握诗的活动领域以及诗的本质。语言是如何成为现实性呢?为了求得这一问题的答案,让我们看看荷尔德林的第三条提示。



我们在一首未完成的诗作的篇幅颇长的手稿中偶然发现这一提示,诗的开首是“你从不相信那和解......”

自从人类成为交谈,
能够聆听彼此的心声,
我们学会了许多东西,
唤出一个又一个神灵。

让我们从这些诗行中挑出直接与我们所要谈的相关的部分:“自从人类成为交谈......”我们——人类——成为交谈。人的存在是以语言为基础的。但这只有在交谈中才能实现。然而交谈并不仅只是语言由此生效的方式,毋宁说,语言只有作为交谈才成其为本质。我们通常所指的语言亦即词语的语系和句法规则等,只不过是语言的门槛。“交谈”又是什么意思呢?明确地讲,它是与他人讲关于某事的活动。从而讲也就引起了同往的过程。可是诗人荷尔德林说:“自人类成为交谈,能够聆听彼此的心声”,能倾听并不仅仅是与他人讲的结果,恰恰相反,毋宁说能倾听是与他人讲这一过程的前提。但甚至倾听的能力本身也适于词语及其运用它的可能性。讲的能力和倾听的能力同样是基本的。我们成为交谈,这就是说,我们能倾听他人。我们是一次交谈,这同时也即意味着,我们是一个单一的交谈。但一次交谈的结果表明,事实上在这一词的本质意义上来看,总是展示出了某一我们一致赞同的同一物,在此基础上,我们被结合在一起,从而达到了我们的本质性的存在。交谈及其结合支撑着我们的此在。
但是,荷尔德林并不是简单地说:我们是交谈,而是说:“自从人类成为交谈,......”人的讲述的能力表现出来,实施运用,还不足以证明语言——交谈的本质现实性。既然如此,我们是何时成为一次交谈呢?凡有一次单一的交谈,本质性的词语就必得恒定地关涉到同一个东西。没有这一关涉,证明是绝对不可能的。但同一的东西只能在某一永恒常在的东西的光亮中才显明。而永恒常存者又只有当持存者在照耀时,给存在物带来光亮时才露面,这又只是当时间在延展的时刻敞开时才发生。只有当人将自己置身于恒常之物的现在之中以后,他才能使自己进入流迁,进入变动不居;因为只有持存者才是变动不居的。只有在“出神的时间”分割成了过去、现在、未来之后,才有可能引发对永恒常存者的一致赞同。自从时间之为“时间存在”之时,我们就有了一次单一的交谈。时间一旦呈现,我们已经历史地存在。作为一次单一的交谈的存在与历史存在两者在古代是相同的,它们同属一类,简直就是一码事。
自从人类成为交谈,能够聆听彼此的心声,我们学会了许多东西,唤出一个又一个神灵。自从语言真正象交谈那样实现出来,神祗才得以唤出声名,世界才显现出来。但应注意,神祗的现在和人世的出现并不就是语言的现实化的结果,它们是与语言同时出现的。正是在这一意义上,可以说,在给神祗命名,把人世转变成词语时,真实的交谈亦即我们自身就形成了。
但是,神祗只有通过告之我们或者呼求我们才能索名。给神祗命名的词语总是对这一呼求的反映。这一反映又总是起于命运的责任感。正是在此过程中,神祗把我们的此在带给语言,我们由此进入抉择之域,对我们是把自己交付给神祗还是拒斥神祗作出抉择。
只有到现在我们才能完整地领会诗人荷尔德林这句诗的意思:“自从人类成为交谈,......”因为神祗把我们领入交谈,因为时间已运行,甚至是因为我们的存在基础已经成了交谈。语言是人的此在的最高事件这一命题就获得了通过语言去寻得人的此在的意义和基础。
紧接着的问题是:我们存在其中的这一交谈是如何开始的?谁完成给神祗命名的任务?谁在出神的时间中把握着永恒常存者?谁置这永恒常存者于世界中?荷尔德林以诗人的简朴告诉我们。让我们来看第四条提示吧。


在《思念》这首诗的结尾处诗人写道:

然而,那长存的,由诗人去神思。

这一提示启发了我们对诗的本质的追问。诗是用词语并且是在词语中神思的活动。以这种方式去神思什么呢?恒然长存者。但恒然长存者能被神思到吗?它不就是一直现存的吗?不!即使恒然长存者,也得携牢,否则将会不胫而走。
单纯必得从混乱中获取,均衡必须在缺少均衡的东西前设立。那支撑和支配着存在者的整体的东西必须逐渐彰显。存在必须敞开,以便存在者得以露面。但此一恒然长存者是昙花一现的。“那迅速而逝的正是神明;但并不是不留踪迹。”应余下的正是“托付给诗人们去操心和献身的”。诗人给神祗命名,也给他们存在于其中的一切存在物命名。此一命名不是给已知的某物加上一个名称;毋宁说,当诗人说出了本质性的词语时,存在者就被这一命名为存在者了,于是就作为存在者逐渐知晓。诗就是词语的含意去神思存在。因此,那长存的,决不是昙花一现,单纯也不能径直从杂乱中提取,均衡并不列于缺乏均衡处。我们决不会在无底之物中找到根基。存在决不是存在者。但因为存在和存在物的本质不可从现存的东西中计算和推衍出来,所以它们必然是自由创造、规定和给予的。这种给予的自由活动就是神思。
可是当神祗源初地取得了名称,存在物的本质得到了一个名称,于是存在物开天辟地第一次亮敞了,人的此在具有了牢固稳妥的关系,有了一个基础。诗人的讲述就是神思,这不仅是在给予的自由活动的意义上说的,而且同时是就人的此在牢固地奠定在自己的根基上这一意义来说的。
如果我们把靠词语的意义去神思存在视为诗的本质,那么我们也就略微领会到了荷尔德林由于神经错乱被神看护起来很久之后才说的那一真理。


第五条提示是在一首又离奇的诗里发现的。诗是这样开始的:

教堂铮铮的屋顶
在迷人的蓝天下吐艳

正是在这里荷尔德林说:

充满才德的人类
诗意地栖居于这片大地

人操劳和追求的东西就是通过人自己的奋斗赢得和值得获取的东西。“然而”,——荷尔德林作为诗人说出了尖锐的反对意见——这一切却丝毫没有触及到人寓居在这个大地上的本质,这一切都没有涉及到人的此在的根基。人的此在的根基从根本上说是“诗意的”。但现在我们已把诗的本质理解为给神祗和一切存在物的本质初次命名。“诗意地栖居”意味着:置身于神祗的现在之中,进入一切存在物的亲近处。从此在的基本方面来看,此在是“诗意的”,这也就是说:尽可能地去神思(寻找到)神祗的现在和一切存在物的亲近处,这不是回报,而是赠予。
诗并不只是此在的附加的装饰品,也不只是人的一时热情,更不是单纯的兴趣和消遣。诗是支撑着历史的根基,因此,诗决不只是文化现象,决非“文化灵魂”的“表现”。
我们的此在从根本上说是诗意的,这不是无可奈何时说诗是无利害的游戏。可是,在我们摘引的第一条提示中,荷尔德林不是说诗是“人的一切活动中最纯真”的吗?这如何与我们现已揭示的诗的本质吻合呢?这把我们带回到我们在第一节里暂时撇开的那一问题。现在就要来回答这一问题。我们同时还要作出总结,洞彻诗和诗人的本质。
首先,诗的活动领域是语言。因此,诗的本质就必得通过语言的本质去理解。尔后,下述这一点也就昭然若揭了:诗是给存在的第一次命名,是给一切在物的第一次命名。诗并不是随便任何一种讲述,而是特别的讲述,它首先引出了对我们所讨论以及日常语言中关涉到的一切的敞开。因此,诗决非是把语言当作在手边的原始材料来运用,毋宁说正是诗首先使语言成为可能。诗是历史的人的源初语言,所以应该这样颠倒一下:语言的本质必得通过诗的本质来理解。
人的此在的基础是交谈,在交谈中语言才真正成为现实的。源初的语言就是诗,在诗中神思存在。然而,语言是“所有拥有物中最危险的”。这样做诗就是最危险的事儿,可它同时又是“一切活动中最纯真的”。
事实上,只有当我们把这两个定义联结起来,把它们看作一回事,我们才能透彻地领会诗的本质。
可是,诗真的是最危险的事儿吗?荷尔德林在第一次去法国旅行之前给他的友人的信中这样写道:
啊,朋友!我感到这世界比以往更为亮敞了,也更为庄严了。我对它向前迈进感到愉悦。在夏日里,“远古神圣之父以那宁静的手从玫瑰色的云彩中召挥来祝福的闪光”,我能不欣喜吗!因为在这祝福的闪光中我感触到上帝。这一标记对我来说成了被上帝选中的标记。我常常为新的真理而欢欣,为那更精明地洞悉到在我们之上和围绕着我们的东西的洞见而欢欣,我深怕自己最终成为古老的坦塔罗斯①而颤栗,他是从神那里领受而不是去领会。
诗人沐浴在神灵的闪光中。这在另一首我们必须提到的诗里也讲过,那首诗对我们探究诗的本质是无至重要的。诗的开首是:

当节日来临,一位漫步的乡民
在清晨的辉光中眺望自己的田野......

在这首诗的最后一节里写道:

置身于上帝的风暴中是我们的义务
你们,诗人啦,以敞开的生命置身其中,
亲手捕捉那雷电中的闪光,
在歌声之中,慈父般地
把神明的赠品传给民众。

一年以后,荷尔德林回到他母亲的家,就患精神病了,他给他在法国逗留时曾忆想起的那位朋友写信,信中说:
那非凡的因素,那神明之火,人的寂静,他们处于自然中的生活,他们的局限性和自满自足,这一切长久以来萦怀我的心际就好象是英雄们的叙说。真的,我的确是被阿波罗攫住了。
极度的明亮把诗人驱入黑暗。有必要进一步证明诗人的“活动”的极端危险性吗?诗人的命运本身就说明了一切。荷尔德林在他的《恩佩多克勒斯》中有一段也表示了同样的预感:

他,作为神明的喉舌,
须及时遁匿。

然而,诗是“一切活动中最纯真的”,荷尔德林在他给母亲的信中写下的这一感受,并不是为了让他的母亲分享,而是由于他懂得,这一纯真的流苏是归于诗的本质的,恰如峡谷归属于高山。所以,假如诗人没有被“逐出”日常生活之域,而且以他那看起来是无利害的活动去与之对抗,这种最危险的事儿又何以能进行和保存下来呢?
诗看起来象游戏,然而却不是游戏。游戏的确把人们聚在一起,但在这种聚的方式中,他们每一个人逐渐忘记了。在诗中却是另一番情景,人重新与自己的此在结合起来。在此他可以憩息,但确非思维的空虚和死寂一般的憩息,而是一切力量和关系都活跃起来的那种无限状态的憩息(参阅荷尔德林1799年1月给他兄弟的信)。
诗唤出了与可见的喧嚷的现实相对立的非现实的梦境的世界,在这世界中我们确信自己到了家。正是以这种颠倒的方式,诗人所说和所理解的才是真正的真实。所以,庞泰以一个朋友的超人洞察力向“恩佩多克勒斯”宣告:

他的本质才是生活,
而我们只是它的梦幻。


所以,恰是在诗的华丽外观的显现中,诗的本质显得闪烁不定然而却又那么根深蒂固。事实上,诗本身在本质上就是神思,亦即是有坚实根基的活动。
而最初的活动就是一次自由的赠予,荷尔德林说:“让诗人们象燕子一样自由高飞吧。”但此一自由不是任意专断,也不是随心所欲,而是终极必然。
诗,是神思存在的活动,它面临双重控制。考虑到这些构成规则,我们才把握着本质的整体。
写诗是给神祗命名的基本活动。但只有诗意的词语才具有命名的力量,这时神祗就亲自把我们交给语言。神祗是如何讲的呢?
......那远古显示给我们的暗示正是神祗的语言。
诗人的话语就是倾耳听得神祗的暗示,再把它们传达给自己的民众。此一倾耳听得就是领受的活动,同时也是从新给予的活动;因为“在最初的神祗语言的标记中”,诗人已把住了充分的信息,进而用他自己的话把他在一瞬间把住的东西大胆地陈述出来,因而就能预先告知那长者。所以:

......那大胆的精灵,象一只天鹰,
在风暴来临之前,展翅高飞,
预告他所引导的神祗的路径。


神思存在就这样与神祗的足迹联系起来。同时,诗意的词语又不过是对“民众的声音”的解释。这就是为什么荷尔德林要加此去称呼诗,在诗中,人才忆起自己归属于全体存在者的整体。但这声音常常十分晦涩贫弱。一般说来,真的东西本身是不可言说的,因此需要有人去解释它。荷尔德林的诗《民众的声音》现有两种版本,但只是结尾一节有不同的地方,这一不同之处正好可以互补。第一版本的结尾是这样的:

为了对神明的挚爱
我尊敬民众的声音,那么宁静
——因为它的虔诚
可是,为了神祗也为了人
但愿它不要太醉心于沉静。

第二个版本是这样结尾的:

......的确
箴言是美好的,它们隐寓着上帝
然而要解释圣言
还需要些别的东西。

正是以此方式,诗的本质与神祗的足迹的法则和民众的声音的法则连接在一起,这些法则既互相吸引又互相排斥。诗人自己站在神祗和民众之间。诗人就是被逐出的人,被赶到神祗和大众之间去了。正是因为第一次进入这种若即若离的状态,诗人才能断定人是什么,人在何处安置自己的此在,才能“诗意地栖居于这片大地”。
满溢的想象不断地甚至是愈来愈严峻地促迫着荷尔德林,他甚至更为单纯地把他的诗意的话语奉献给那神祗和大众之间的领域。这使得我们不得不说,荷尔德林是诗人之诗人。
现在我们还能坚持认为荷尔德林是沉溺于那由于偏见引起的空泛而又夸张的自恋性中吗?我们必须认识到,这位诗人由于过强的欲求,已以他那诗意之思达到了存在的根基和核心。对荷尔德林本人,我们不得不引他在晚期那首“在迷人的蓝天中吐艳......”诗中,他谈及俄狄浦斯的话来评论他:

一只眼睛对俄狄浦斯王来说
也许已经太多了。

荷尔德林写了涉及诗的本质的诗,但不是任何时候都具有有效性的概念这一意义下的诗的本质。这一诗的本质属于一个特定的时代。但这不是说它仅仅与那一时代相一致,好象那一时代已经进入了存在者。在荷尔德林看来,只有神思诗的本质的活动,才第一次决定了一个新的时代。这是一个旧的神祗纷纷离去,而新的上帝尚未露面的时代。这是一个需求的时代,因为它陷入双重的空乏,双重的困境;即神祗离去不再来,将来临的上帝还没有出现。
荷尔德林一直在思考的诗的本质,从最高的意义上看是历史的,因为它预示了历史的时代;但作为历史的本质,它是唯一的本质性的本质。
我们的时代是需要的时代,所以这一时代的诗人也就极为富余,富余得常常想松懈那些急切地热盼着上帝来临的人的思念,富余得只想在这明显的空虚中安睡。可是他的根却是扎在这茫茫黑夜的无之中的。这样荷尔德林就留下来极其孤独地承担他的使命,他追问真理,为他的民众主动担当苦难地因而是真正地追问真理。在挽歌诗《面包和酒》的第七节中,他谈了这一点。在此只能用理智加以分析的,他在那里已诗意地表达出来了:

啊,朋友!我们来得太迟。
神祗生命犹存,这是真的。
可他们在天上在另一个世界
在那里忙碌永生,那么专心致志,
对我们的生存似乎漠然置之,
一叶危舟岂能承载诸神,
人们反能偶尔领受神圣的丰裕。
生活就是神祗的梦,只有疯狂能
有所裨益,象沉睡一样,
填满黑夜和渴欲。
待到英雄们在铁铸的摇篮中成长,
勇敢的心灵象从前一样,
去造访万能的神祗。
而在这之前,我却常感到
与其孤身独涉,不如安然沉睡。
何苦如此等待,哑默无语,茫然失措。
在这贫困的时代,诗人有什么用场?
可是,你却说,诗人是酒神的神圣祭司,
在神圣的黑夜中,他走遍大地
刘 小 枫 译




推荐阅读:

米沃什诗歌100首

米沃什诗18首

米沃什《礼物》

米沃什《和珍妮谈天》

米哈尔斯基《随时随刻》

华莱士·史蒂文斯诗36首

柯尔律治诗选

爱伦·坡诗14首

阿伦茨诗9首

耶可布森诗3首

阿斯内克《呼声》

易卜生《索尔薇格之歌》

普希金诗12首

保罗·穆尔顿诗13首

弗尔克·布劳恩诗11首

戈特弗里德·贝恩诗29首

波波夫斯基诗5首

豪格诗9首

林德纳诗5首

里斯·安德森《致心灵》

埃弥尔·伯依松《晚年》

惠特曼《草叶集》1

惠特曼《草叶集》2

惠特曼《草叶集》3

翁加雷蒂诗11首

梅热拉伊蒂斯诗13首

亚·达·托迪《欢乐的心声》

兰斯敦·休斯诗7首

梅里尼诗4首

萨巴诗22首

斯卡马卡诗5首

塞雷尼诗4首

塔索诗3首

石川啄木《可悲的玩具》

洛尔迦诗26首

夸西莫多诗19首

帕斯科里诗3首

帕韦塞诗3首

彼特拉克诗6首

普利埃泽《甜蜜而惹人爱的脸儿》

莱蒙托夫诗36首

屠格涅夫诗28首

连蒂尼《奇妙的爱情》

莱奥帕尔迪诗5首

比亚乔·马林诗3首

米开朗琪罗诗8首

蒙塔莱诗12首

薄伽丘《悼念彼特拉克》

迪诺·坎帕纳诗3首

卡尔杜齐诗7首

维多丽亚·科隆娜《无题》

加百列·邓南遮诗3首

斯泰纳尔诗8首

容·乌尔·沃尔诗5首

斯蒂芬斯诗2首

但丁《神曲一脔》

尼伯龙根之歌

布拉吉诗3首

西格福斯·达达松诗4首

古德蒙兹多蒂尔诗2首

斯诺里·夏扎逊诗2首

马格努松诗10首

罗伯特·勃朗宁诗11首

勃朗宁夫人十四行诗

曼德尔施塔姆《贝壳》

曼德尔施塔姆诗42首


瓜田不纳履 李下不正冠
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存