查看原文
其他

波格丹诺维奇诗2首赏析

波格丹诺维奇 星期一诗社 2024-01-10

歌:我已经活了十五年


我已经活了十五年,

我应该去见见世面!

乡村里所有的小姐妹,

大家都变得伶俐聪慧;

我应该去见见世面。

大家都说我长得漂亮。

我必须好好地想一想。

如果牧人前来求爱,

我应该怎样对待;

我必须好好地想一想。

他会说:“我爱你。”

我也要向他表示有意,

并且对他说同样的三个字,

这样不会有什么损失;

我也要向他表示有意。

这对我完全是新的事情,

我还不会说爱谈情;

他会向我要定情的信物,

给什么?我什么也拿不出;

我还不会说爱谈情。

我想把自己的牧羊棍送给他,

可是我自己也需要它;

而且为了防备来犯的野兽,

我不能同自己的小狗分手;

可是我自己也需要它。

在寂静的荒山野地,

我也少不了一支牧笛;

我倒愿意给他一头羊,

又怕羊群的主人来查账;

我也少不了一支牧笛。

我记得,我那时还年幼天真,

我这牧女给过他一个吻。

难道是为了牧人以前的烦恼,

所以才给他这样的酬报?

我这牧女给过他一个吻。

这到底有怎样的好处,

我什么好处也没有看出:

一旦我对他不再眷恋,

他也就不会再受骗;

我什么好处也没有看出。

爱情是心灵的主宰,

怎么办,最后自有安排:

爱情必然要付出代价,

爱情的箭决不会虚发;

怎么办,最后自有安排。

于是牧女把话说:

让牧人再打这儿经过;

为了不使羊群减少,

她把心赠给牧人作酬报;

让牧人再打这儿经过。


张 草 纫 / 译


俄国杰出诗人普希金在他的代表作《叶甫盖尼·奥涅金》中写道:“一如波格丹诺维奇的诙谐诗,/永远能叫我心神向往。”这一诗句不仅说明了波格丹诺维奇诗歌的重要价值,也同时表明了其诗歌独特的诙谐特征。
波格丹诺维奇的这首《歌:我已经活了十五年》,典型地体现了他的诙谐的风格。该诗以一个未见世面的15岁的乡村姑娘为第一人称,以她的口吻表现了对爱情的独特的理解、期盼和感悟。在她看来,爱情是人生得以成熟的一个重要阶段,是一个能激发人的美好理想、使人变得“伶俐聪慧”的一个重要途径。所以,她决意“见见世面”。在第二诗节,她所考虑的是遇到牧人前来求爱的时候,该如何应付。考虑的结果在第三诗节出现了:当牧人说出“我爱你”的时候,她也将不假思索地说出同样的三个字。为什么要说出这样表示爱情的话语?她没有多想,也不知道,因为她还不会“说爱谈情”。
随着叙述的展开和一步一步地深入的思索,乡村少女逐渐地对爱情的实质有了真切的理解。一开始,爱情对她来说,如同屠格涅夫《爱之路》中所表述的一样,觉得是一种债务,当别人对她表示爱意的时候,她觉得应该给予回报。给什么?她首先想到的是把自己的牧羊棍赠送给他。可是转念一想,如果把牧羊棍赠送给了别人,自己又如何对付来犯的野兽?
她又想到其他实物,譬如牧笛等。她甚至想到送给他一头羊。然而,乡村姑娘毕竟能力有限,自己少不了牧笛,同时又害怕羊群的主人前来查账、点数。她一筹莫展,想不出有什么更好的办法。
经过一番切身的经历之后,牧羊女终于明白了“爱情是心灵的主宰”,为了爱情,必然要“付出代价”,这个代价就是心灵的代价。因此,在该诗的结尾,乡村少女期盼牧人再次“打这儿经过”,到那个时候,她一定把自己的心赠给牧人,作为对他的爱的回报。至此,她终于懂得了爱情的真谛。
可见,该诗是用诙谐的风格表述了一个严肃的重要的主题,在轻松幽默的叙述中论述了爱情的真谛和人生的哲理。
该诗采用的是四音步抑扬格,韵式为aabba,既严谨规范,又生动活泼,尤其是第五诗行的重复,极大地增强了作品的音乐性和艺术表现力。( 吴 笛 )




歌:树林中有许多娇艳的玫瑰


树林中有许多娇艳的玫瑰,

还有一朵朵洁净的百合;

世界上有许多美丽的姑娘,

只不过没有一个属于我,

只不过没有一个能够比得上

我那亲切珍贵的恋人的形象。

倘若阿穆尔与她呆在一起,

他一定会深深地将她爱上,

那么他就会忘记普绪赫

甚至也会忘记自己的形象,——

满足于自己的幸福命运,

哪怕永世失去自己的翅膀。

她的谈吐令人感到愉悦,

她的步态和举止典雅高尚;

哪怕她的眼睛竭力避开众人,

可她同样能够俘获所有的目光;

虽然没有与别人进行过争辩,

可是遍地都有爱情在绽放。


吴 笛 / 译

波格丹诺维奇的这首《歌:树林中有许多娇艳的玫瑰》,与诗中所赞美的那位女子一样,格外清新迷人,别具一格。诗的开头,抒情主人公单刀直入地叙述他的“珍贵的恋人”如何与众不同。人世间与自然界一样,自然界有许许多多娇艳的玫瑰和纯净的百合,人世间同样有着无数的妩媚动人的女子。但是,在抒情主人公看来,所有这些美丽的姑娘,都无法与他珍藏在心中的美丽女子的圣洁形象相提并论。
为了突出这位女子的非同寻常的美丽,诗中引用了阿穆尔和普绪赫这一古希腊罗马的典故。普绪赫,神话中的希腊公主,是人的灵魂的化身,通常被描写成带着蝴蝶翅膀的少女的形象。古罗马作家阿普列尤斯在《变形记》(又译《金驴记》)中便有一段故事描写了他们的爱情故事。普绪赫的美丽引起维纳斯的嫉妒,决定对她进行惩罚,她派自己的儿子阿穆尔(丘比特)加害于普绪赫,可是,小爱神阿穆尔被普绪赫的美貌所倾倒,陷入情网,爱上了她,并让西风之神将她带到自己的宫殿。他只在夜里与她幽会,为了不让她看清自己的面容。普绪赫出于好奇心,在两个邪恶姐姐的唆使下,偷看阿穆尔,因违背约定,阿穆尔立刻消失得无影无踪。普绪赫外出长期寻找,历经磨难后终于如愿以偿,与阿穆尔重新相聚,从此永不分离。
可见,普绪赫对小爱神阿穆尔具有多大的魔力!可是,这首诗中所歌颂的女子,是一位比普绪赫还要美丽的女子。诗歌中用虚拟诗句表明,倘若阿穆尔与该女子相逢,不仅会忘记普绪赫,而且会忘记自己的形象,直至“永世失去自己的翅膀”。尽管诗人没有直接描述所歌颂女子的美丽,但是,有了阿穆尔和普绪赫的典故,非凡的美丽便出色地展现出来了。
诗的最后一节,是具体描写所歌颂女子的音容笑貌了。但是诗人在歌颂的时候,深深懂得眼睛是心灵的窗户的道理,重点刻画了她的目光,一句“哪怕她的眼睛竭力避开众人,/可她同样能够俘获所有的目光”,将她眼睛因躲闪而流露的羞涩感表现得十分传神,更表现了她的美丽对别人目光所产生的吸引。犹如但丁《新生》诗集中的《我的恋人多么娴雅端庄》,诗人在最后一节并没有过多正面描写女子的美丽,而是主要通过与这位女子相接触的人们的反馈信息,来展现她那感化人的灵魂的异乎寻常的美丽与精神力量。( 吴 笛 )



推荐阅读:

帕沃·哈维科《冬日宫殿》

穆罕默德·达维什《爱德华·赛义德:一种对位的阅读》

根纳季·艾基诗3首

露易丝·格利克诗5首

翁贝托·萨巴《山羊》

凯瑟琳·巴内特7首

安娜·斯维尔《夜间一场悲哀的对话》

阿尔·珀迪诗11首

安娜·斯维尔诗12首

布伦达·希尔曼诗10首

凯瑟琳·巴内特诗4首

玛丽亚·科钦诗3首

莎朗·奥兹诗7首

翁贝托·萨巴诗4首

阿尔冯西娜·斯托尼《伤感》

阿米亥诗16首

阿方斯娜·斯托尔妮十四行诗4首

罗伯特·哈斯诗3首

尼克拉斯·尼尔松《乌托邦》

萨巴诗5首

莎朗·奥兹诗7首

西奥多·罗斯克诗7首

约翰·阿什贝利诗4首

博尔赫斯诗92首

杰佛瑞·希尔诗5首

雅典娜·法罗赫扎德诗3首

扬尼斯·里索斯诗4首

约翰·阿什贝利诗5首

约翰·阿什贝利《凸镜中的自画像》

华莱士·史蒂文斯《弹蓝色吉他的人》

杨·瓦格纳诗6首

保罗·策兰诗4首

玛丽琳·海克尔诗13首

曼努埃尔·德·巴罗斯诗5首

乔·夏普科特诗5首

谢默斯·希尼《格兰莫组诗》

杨·瓦格纳《蒺藜》

玛丽·奥利弗诗43首

理查·威尔伯诗15首

扬尼斯·里索斯诗77首

特德·休斯诗14首

玛丽·奥利弗诗5首

克莉丝汀·加仑诗2首

理查德·威尔伯诗歌6首

理查德·威尔伯诗7首

理查德·威尔伯诗10首

亨里克·诺德布兰德诗8首

扬·瓦格纳诗20首

阿米亥诗15首

丹尼丝·莱维托夫诗8首

罗伯特·洛威尔诗8首

亨里克·诺德勃兰特诗35首

亨里克·诺德布兰德诗5首

西蒙·欧迪斯诗7首

帕特丽夏·凯瑟琳·佩奇诗4首

史蒂文斯诗60首

弗兰克·奥哈拉诗26首

根塔斯.古丁斯诗10首

李晟馥诗7首

希尼诗6首

玛丽安·摩尔诗10首

鲍尔·马尔登诗3首

安德拉德诗3首

诺德布朗德诗15首

艾略特诗9首

爱德华多·卡兰萨诗11首

波希维亚托夫斯卡诗14首

埃德温·缪尔诗7首

吉行理惠诗3首

山本道子《背运的椅子》

会田千衣子诗2首

阿米亥诗12首

丽玛·卡扎科娃诗27首

杜尔斯·格仁拜因诗5首

马斯特斯《匙河集》10首


你无需多言 我和清风统统涌向你
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存